Опълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Псалми 48:5 - Библия ревизирано издание Те, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг. Цариградски Те като видяха почудиха се: Смутиха се, и устремиха се на бяг. Ревизиран Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг. Верен Те видяха и се смаяха, смутиха се, побягнаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото ето на, царете се събират и потеглят срещу него. Библия синодално издание (1982 г.) Ще наклоня ухо към притчата; с гусла ще открия гатанката си: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се на бяг. |
Опълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Той извади колелата от колесниците им и те се теглеха мъчно, така че египтяните казаха: Да бягаме от Израил, защото Йехова воюва за тях против египтяните.
След като всички тези царе се събраха, дойдоха и заедно разположиха стан близо до езерото Мером, за да се бият с Израил.