Плачът на Йеремия 3:10 - Библия ревизирано издание Стана за мене като мечка в засада, като лъв в скришни места. Цариградски Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места. Ревизиран Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места. Верен Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той стана за мене като мечка в засада, като лъв на скрито място; Библия синодално издание (1982 г.) Той стана за мене като мечка в засада, като лъв на скрито място; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Беше за мен като мечка в засада, като лъв в скришни места, |
Причаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса, и на млад лъв, който седи скрит в засада.
Успокоявах се до сутринта; но Той като лъв троши всичките ми кости; между сутринта и вечерта ще ме довършиш.
Защото Аз ще бъда като лъв на Ефрем и като млад лъв – на Юдовия дом. Аз, да! Аз ще разкъсам и ще си отида; ще отнеса и няма да има кой да ви отърве.
Елате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.