Всяко място, където стъпи стъпалото на краката ви, ще бъде ваше; от пустинята и Ливан, от реката, т. е. реката Ефрат, дори до Западното море ще бъдат пределите ви.
Иисус Навин 1:3 - Библия ревизирано издание Всяко място, на което стъпят краката ви, ви го давам, както казах на Моисей. Цариградски Всяко място на което стъпи стъпката на нозете ви давам го вам както казах Моисею. Ревизиран Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, според както казах на Моисея. Верен Всяко място, на което стъпи стъпалото на крака ви, Аз ви го давам, така, както говорих на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Давам ви всяко място, където стъпи кракът ви, както казах на Мойсей: Библия синодално издание (1982 г.) Всяко място, на което стъпят стъпалата на вашите нозе, ви давам, както казах на Моисея: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, както казах на Мойсей: |
Всяко място, където стъпи стъпалото на краката ви, ще бъде ваше; от пустинята и Ливан, от реката, т. е. реката Ефрат, дори до Западното море ще бъдат пределите ви.
От пустинята и Ливан до голямата река, реката Ефрат, цялата земя на хетите и до голямото море към залез слънце ще бъдат пределите ви.
Затова в същия ден Моисей се закле с думите: Земята, на която стъпиха краката ти, ще бъде наследство на теб и на потомците ти завинаги, защото ти напълно последва Господа, моя Бог.