Трето Царе 5:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И по царска заповед докараха големи камъни, камъни с голяма стойност, за да положат основите на дома с дялани камъни. Цариградски И заповяда царят, та извадиха големи камене, камене великолепни, дялани камене, за основанията на дома. Ревизиран И по царската заповед изкараха големи камъни, камъни с голяма стойност, за да положат основите на дома с дялани камъни. Верен И царят заповяда и те изкопаха големи камъни, благородни камъни, за да положат основата на дома с дялани камъни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ти знаеш, че баща ми Давид не можа да изгради храм на името на Господа, своя Бог, поради войните с околните народи, докато Господ не ги покори под краката му. Библия ревизирано издание И съгласно царската заповед изкараха големи камъни, камъни с голяма стойност, за да положат основите на дома с дялани камъни. Библия синодално издание (1982 г.) И царят заповяда да докарват големи камъни, скъпи камъни, за основата на дома, камъни дялани. |
Иди, кажи на слугата Ми Давид: Така говори Господ: Ти ли ще ми построиш дом, в който да обитавам?
И като се строеше храмът, иззида се с камъни, приготвени на кариерата; така че нито чук, нито топор, нито каквото и да е желязно сечиво не се чу в храма, като се строеше.
Всички тези постройки отвън до големия двор, от основите до стрехите бяха от скъпи камъни, дялани по мярка, претрити отвън и отвътре с трион.
И Давид заповяда да съберат чужденците, които бяха в Израилевата земя; и накара каменоделци да изсекат и издялат камъни за построяването на Божия дом.
но Господнето слово дойде до мене и ми се каза: Много кръв си пролял и големи войни си водил; ти няма да построиш дом за името Ми, защото си пролял много кръв на земята пред Мене.
Затова така казва Господ Еова: Ето, полагам в Сион камък за основа, камък отбран, скъпоценен, крайъгълен, за твърда основа; който вярва в него, няма да се посрами.