Римляни 6:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото. Más versionesЦариградски Защото ако станахме еднакви с него по подобието на смъртта му, би щем еднакви и по подобието на възкресението; Ревизиран Защото, ако сме се съединили с Него чрез смърт подобна на Неговата, ще се <съединим> и чрез възкресение подобно на Неговото; Новият завет: съвременен превод Защото ако сме били съединени с него в смърт като неговата, ще бъдем съединени с него и във възкресение като неговото. Верен Защото, ако сме съединени заедно чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, (подобно на Неговото); Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото ако сме свързани в едно с Него чрез смърт като Неговата, то ще бъдем свързани и с възкресението Му. Библия ревизирано издание Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото; |
Окопа го и го очисти от камъните, и насади го с отбрана лоза, съгради кула сред него, изкопа още и лин в него; и очакваше сладко грозде, но то роди диво.
А пък Аз те бях насадил като лоза отбрана, семе съвсем чисто; как тогава се обърна в изродени пръчки на чужда за Мене лоза?
А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят Небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.
Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод.
Всякога носим в тялото си умирането на [Господа] Исуса, за да се открие в тялото ни и животът на Исуса.
погребани с Него в кръщението, в което бяхте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.
И тъй, ако сте били възкре-сени заедно с Христа, търсете това, което е горе, където седи Христос отдясно на Бога.