А Мойсей каза на народа: Не бойте се; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото колкото за египтяните, които видяхте днес, няма да ги видите вече довека.
Първо Царе 12:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега станете и вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Цариградски Сега прочее, предстанете та вижте това велико дело което Господ ще направи пред очите ви. Ревизиран Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Верен И сега, пристъпете и вижте това велико нещо, което ГОСПОД ще направи пред очите ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега станете и погледнете знамението, което Господ ще извърши пред очите ви. Библия ревизирано издание И така, сега застанете и вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Библия синодално издание (1982 г.) Сега станете и погледнете великото дело, което Господ ще извърши пред очите ви: |
А Мойсей каза на народа: Не бойте се; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото колкото за египтяните, които видяхте днес, няма да ги видите вече довека.
Израил видя онова велико дело, което Господ извърши над египтяните; и людете се убояха от Господа, и повярваха в Господа и служителя Му Мойсей.
Сега, останете тук, за да разсъждавам с вас пред Господа за всички справедливи дела, които Господ направи на вас и на бащите ви.
Тогава Самуил каза на Саул: Почакай и ще ти известя какво ми говори Господ нощес. Саул рече: Казвай.