Тогава даже най-храбрият, чието сърце е като лъвско сърце, съвсем ще премре; защото целият Израил знае, че баща ти е юнак и че онези, които са с него, са храбри мъже.
Псалми 107:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г издигат се до небесата и пак се спускат в дълбочините; душата им се топи от бедствието. Цариградски Възлязват до небесата, и слязват дори до бездните: Душата им тае в бедствие. Ревизиран Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините; Душата им се топи от бедствие. Верен Издигат се до небесата, слизат в бездните, душата им се топи в бедствието. Съвременен български превод (с DC books) 2013 изкачват се до небесата, слизат до бездната; хората изпадат в неволя; Библия ревизирано издание те се издигат до небесата и пак се спускат до дълбочините; душата им се топи от бедствие. |
Тогава даже най-храбрият, чието сърце е като лъвско сърце, съвсем ще премре; защото целият Израил знае, че баща ти е юнак и че онези, които са с него, са храбри мъже.
Разлях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се всред вътрешностите ми.
Ограбена, опустошена и разорена е тя – и сърцата се топят, и колената треперят; болки има във всеки кръст; лицата на всички са побледнели.