Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.
Марк 15:44 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Пилат се почуди дали е вече умрял и като повика стотника, попита го дали е вече мъртъв. Más versionesЦариградски А Пилат се почуди да ли е вече умрял; и повика стотника, та го попита отколе ли е умрял. Ревизиран А Пилат се почуди дали е вече умрял, и, като повика стотника, попита го дали е от дълго време мъртъв. Новият завет: съвременен превод Пилат се учуди, че Исус така бързо е умрял, и затова повика стотника да го пита дали е мъртъв отдавна. Верен А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, го попита дали е мъртъв от дълго време. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пилат се учуди, че Той вече е умрял. Затова повика стотника и го попита дали отдавна е умрял. Библия ревизирано издание А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, попита го дали е мъртъв от дълго време. |
Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.
дойде Йосиф от Ариматея, един виден съветник, който и сам очакваше Божието царство, и осмели се да влезе при Пилат и да поиска Исусовото тяло.