Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, ние сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на силите, Който обитава на хълма Сион.
Лука 2:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И всички, които чуха, се удивиха за това, което овчарите им казаха. Más versionesЦариградски И всички които чуха почудиха се за това което овчарите им казаха. Ревизиран И всички като чуха, се зачудиха за това, което овчарите им казаха. Новият завет: съвременен превод И всички, които слушаха, се удивляваха на разказа на овчарите. Верен И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всички, които чуха, се учудиха на това, което им разказаха пастирите. Библия ревизирано издание И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха. |
Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, ние сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на силите, Който обитава на хълма Сион.
И всички се смаяха, и разговаряха помежду си, казвайки: Какво е това слово, че Той с власт и сила заповядва на нечистите духове, и те излизат?