Да! Самият ми близък приятел, комуто имах доверие, който ядеше хляба ми, вдигна своята пета против мене.
Лука 12:52 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото отсега на татък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима. Más versionesЦариградски Защото от нине петима в една къща разделени ще бъдат, тримата върху двамата и двамата върху тримата. Ревизиран Защото от сега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима. Новият завет: съвременен превод От днес нататък семейство от пет души ще бъде разделено: трима срещу двама и двама срещу трима. Верен Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени: трима против двама и двама против трима. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима. Библия ревизирано издание Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима срещу двама и двама срещу трима. |
Да! Самият ми близък приятел, комуто имах доверие, който ядеше хляба ми, вдигна своята пета против мене.
Ще се разделят баща против син и син против баща; майка против дъщеря, и дъщеря против майка; свекърва против снаха, и снаха против свекърва.
Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.
Затова някои от фарисеите казваха: Този Човек не е от Бога, защото не пази съботата. А други казваха: Как може грешен човек да върши такива знамения? И възникна раздор помежду им.