Лука 1:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. Más versionesЦариградски И ще ти бъде радост и веселие, и мнозина ще се възрадват за неговото рождение. Ревизиран<Той> ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. Новият завет: съвременен превод Той ще ти донесе радост и щастие и много хора ще се радват на неговото раждане. Верен Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще имаш радост и веселие и мнозина ще се радват на раждането му. Библия ревизирано издание Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане. |
Бащата на праведния ще се радва много; и който ражда мъдро чедо, ще има радост от него;
Проклет да бъде човекът, който извести на баща ми: Роди ти се мъжко дете, – и с това го зарадва много.
Но ангелът му рече: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан.
Защото ще бъде велик пред Господа; вино и спиртно питие няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от майчината си утроба.
И като чуха съседите и роднините ѝ, че Господ е показал към нея велика милост, радваха се с нея.