Йоан 6:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Más versionesЦариградски и морето се подигаше, понеже духаше силен вятър. Ревизиран и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Новият завет: съвременен превод Духаше силен вятър и вълните ставаха все по-големи. Верен И езерото се вълнуваше, защото духаше силен вятър. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Библия ревизирано издание и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. |
Издига облаци от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда ветрове из съкровищниците Си.
и влязоха в ладия, и отиваха отвъд езерото в Капернаум. И вече се беше стъмнило, а Исус не бе дошъл още при тях;
И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха Исуса, че ходи по езерото и се приближава към ладията; и уплашиха се.