А като гледах живите същества, ето по едно колело на земята до всяко от четирите същества.
Йезекиил 10:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А на тези колела чух да се казва – „Вихрените колела“. Цариградски А за колелата, те се зовеха, както слушах, Галгал. Ревизиран А колкото за колелата, те се наричаха, като слушах аз, търкалящи <колела>. Верен Колелата чух, че се нарекоха вихрови колела. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За тези колела чувах, че се наричат „вихър“. Библия ревизирано издание А колкото до колелата, те се наричаха, както чух, търкалящи колела. Библия синодално издание (1982 г.) На тия колела чух да се казва: галгал. |
А като гледах живите същества, ето по едно колело на земята до всяко от четирите същества.
А цялото им тяло – гърбовете им, ръцете им, крилата им и колелата им бяха пълни с очи, колелата и на четирите.
И всяко живо същество имаше четири лица: едното лице бе херувимско; второто – човешко; третото – лъвско; а четвъртото – орлово лице.
И Господ каза на облечения в ленено мъж: Влез между колелата под херувимите, напълни ръцете си с огнени въглища изсред хехувимите и ги пръсни върху града. И той влезе пред очите ми.