Когато видя Рахил, дъщерята на вуйчо си Лаван, и овцете на вуйчо си Лаван, Яков се приближи, отмести камъка от устието на кладенеца и напои стадото на вуйчо си Лаван.
Изход 2:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те казаха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, че и вода ни наля и напои овцете. Цариградски А те рекоха: человек Египтянин избави ни от ръцете на овчарите, и още начерпа ни и вода, и напои овците. Ревизиран А те казаха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля та напои овците. Верен А те казаха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля и напои стадото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава те разказаха: „Един египтянин ни помогна пред овчарите, даже ни наля вода и напои овците.“ Библия ревизирано издание А те отговориха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля, и напои овцете. Библия синодално издание (1982 г.) Те отговориха: един египтянин ни защити от овчарите, дори ни извади вода и напои овците (ни). |
Когато видя Рахил, дъщерята на вуйчо си Лаван, и овцете на вуйчо си Лаван, Яков се приближи, отмести камъка от устието на кладенеца и напои стадото на вуйчо си Лаван.
А ханаанците, тамошните жители, като видяха жалейката при Атадовото гумно, казаха: Египтяните имат голяма жалейка; затова мястото, което е оттатък Йордан, се наименува Абел-Мицраим.
И той попита дъщерите си: А къде е той? Защо оставихте човека? Повикайте го да яде хляб.