И множеството на всички народи, които воюват против Ариил, да, всички, които воюват против него и против крепостите му, и онези, които го притесняват, ще бъдат като сън, като нощно видение.
Захария 12:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден Аз ще унищожа всички племена, които нападат Ерусалим. Цариградски И в онзи ден Ще потърся да изтребя всичките народи Които идат против Ерусалим. Ревизиран В оня ден Ще потърся да изтребя всичките народи, Които идат против Ерусалим; Верен И в онзи ден ще потърся да изтребя всичките народи, които идват против Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В този ден с устрем ще изтребя всички народи, които тръгват против Йерусалим. Библия ревизирано издание В онзи ден ще потърся да изтребя всички народи, които идват против Йерусалим; Библия синодално издание (1982 г.) В оня ден Аз ще изтребя всички народи, които нападат Иерусалим. |
И множеството на всички народи, които воюват против Ариил, да, всички, които воюват против него и против крепостите му, и онези, които го притесняват, ще бъдат като сън, като нощно видение.
Ето, всички може да се съберат против тебе, обаче не чрез Мене; всички, които се съберат против тебе, ще паднат пред тебе.
Нито едно оръжие, скроено против тебе не ще успее; и ти ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на Господните служители и правдата им е от Мене – казва Господ.
ще съборя престолите на царствата, и ще унищожа силата на царствата езически; ще преобърна колесниците и онези, които се возят на тях; и конете, и ездачите им ще паднат, всеки от меча на брат си.
Ето, Аз ще направя Ерусалим горчива чаша за всички околни племена; и когато Ерусалим бъде в обсада, ще бъде и Юда.