Битие 41:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това е, което казах на Фараон; Бог е явил на Фараон това, което скоро ще направи. Цариградски Това е което казах Фараону: Бог яви Фараону що ще да направи. Ревизиран Това е, което казах на Фараона; Бог е явил на Фараона това, което скоро ще направи. Верен Това е думата, която казах на фараона: Бог е явил на фараона това, което ще направи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето защо казах на фараона, че Бог иска да му покаже какво ще стори. Библия ревизирано издание Това е, което казах на фараона; Бог е явил на фараона това, което скоро ще направи. Библия синодално издание (1982 г.) Ето защо аз казах на фараона: каквото Бог ще прави, явил е на фараона. |
Тогава Йосиф каза на Фараон: Фараоновият сън е един; Бог е явил на Фараон това, което скоро ще направи.
А това, че сънят се е повторил на Фараон два пъти, означава, че това е решено от Бога, и че Бог скоро ще го извърши.
И както си видял, че камък се е откъснал от планината, но не от човешка ръка, и че е разтрошил желязото, медта, глината, среброто и златото, великият Бог открива на царя онова, което има да стане след това. Сънят е верен и тълкуванието му точно.