Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Entonces |
| 7725 יָּ֕שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֖ךְ subs.m.sg.a ángel |
| 9006 הַ conj el que |
| 1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablaba |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9005 וַ conj y |
| 5782 יְעִירֵ֕נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me despertó |
| 9002 כְּ prep como |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 5782 יֵעֹ֥ור verbo.nif.impf.p3.m.sg es despertado |
| 4480 מִ prep de |
| 8142 שְּׁנָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sueño |
Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelabro todo de oro, con un depósito encima, y sus siete lámparas encima del candelabro, y siete tubos para las lámparas que están encima de él; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep :a mi |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u Qué¿ |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 7200 רֹאֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ?ves |
| 9005 וָ conj Y |
| 559 אֹמַ֡ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg :dije |
| 7200 רָאִ֣יתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Miro |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 4501 מְנֹורַת֩ subs.f.sg.c un candelabro de |
| 2091 זָהָ֨ב subs.m.sg.a oro |
| 3605 כֻּלָּ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg todo él |
| 9005 וְ conj y |
| 1543 גֻלָּ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg una taza |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשָׁ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cima |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a siete |
| 5216 נֵרֹתֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus luces |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre él |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a siete |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעָה֙ subs.f.sg.a siete |
| 4166 מֽוּצָקֹ֔ות subs.f.pl.a conductos |
| 9003 לַ prep a |
| 5216 נֵּרֹ֖ות subs.m.pl.a las luces |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cima |
Y junto a él dos olivos, el uno a la derecha del depósito, y el otro a su izquierda. (RV1960)
| 9005 וּ conj También |
| 8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a dos |
| 2132 זֵיתִ֖ים subs.m.pl.a olivos |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg unto a él |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 4480 מִ prep a |
| 3225 ימִ֣ין subs.f.sg.c la derecha de |
| 9006 הַ art la |
| 1543 גֻּלָּ֔ה subs.f.sg.a taza |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 5921 עַל־ prep a |
| 8040 שְׂמֹאלָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su izquierda |
Proseguí y hablé, diciendo a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío? (RV1960)
| 9005 וָ conj Y |
| 6030 אַ֨עַן֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg contesté |
| 9005 וָֽ conj y |
| 559 אֹמַ֔ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֛ךְ subs.m.sg.a :ángel |
| 9006 הַ conj el que |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablaba |
| 9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 4100 מָה־ prin.u.u Qué¿ |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ?señor mío |
Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío. (RV1960)
| 9005 וַ֠ conj Y |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֞ךְ subs.m.sg.a ángel |
| 9006 הַ conj el que |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablaba |
| 9001 בִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep :a mi |
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 3045 יָדַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 4100 מָה־ prin.u.u qué |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl ¿éstos |
| 9005 וָ conj Y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg :dije |
| 3808 לֹ֥א nega No |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío |
Entonces respondió y me habló diciendo: Esta es palabra de Jehová a Zorobabel, que dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6030 יַּ֜עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg contestó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg habló |
| 413 אֵלַי֙ prep a mi |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 2088 זֶ֚ה prde.m.sg Esta |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 3808 לֹ֤א nega No |
| 9001 בְ prep con |
| 2428 חַ֨יִל֙ subs.m.sg.a fuerza |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9001 בְ prep con |
| 3581 כֹ֔חַ subs.m.sg.a poder |
| 3588 כִּ֣י conj sino |
| 518 אִם־ conj más bien |
| 9001 בְּ prep con |
| 7307 רוּחִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi Espíritu |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido a llanura; él sacará la primera piedra con aclamaciones de: Gracia, gracia a ella. (RV1960)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u Quién¿ |
| 859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg tú |
| 2022 הַֽר־ subs.m.sg.c monte |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֛ול subs.m.sg.a ?grande |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
| 9003 לְ prep a |
| 4334 מִישֹׁ֑ר subs.m.sg.a :a llanura |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 הֹוצִיא֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg sacará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 9006 הָ art la |
| 7222 רֹאשָׁ֔ה adjv.f.sg.a cimera |
| 8663 תְּשֻׁאֹ֕ות subs.f.pl.a exclamaciones |
| 2580 חֵ֥ן subs.m.sg.a gracia |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a gracia |
| 9003 לָֽהּ׃ פ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Vino palabra de Jehová a mí, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mi |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros. (RV1960)
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c Manos de |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֗ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
| 3245 יִסְּד֛וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl pusieron fundamentos a |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
| 9005 וְ conj también |
| 3027 יָדָ֣יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 1214 תְּבַצַּ֑עְנָה verbo.piel.impf.p3.f.pl terminarán |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָ֣דַעְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabrás |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 7971 שְׁלָחַ֥נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me envió |
| 413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Porque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alegrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Estos siete son los ojos de Jehová, que recorren toda la tierra. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj Porque |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién¿ |
| 936 בַז֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg despreció |
| 9003 לְ prep al |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6996 קְטַנֹּות֒ subs.f.pl.a ?cosas pequeñas |
| 9005 וְ conj Entonces |
| 8055 שָׂמְח֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alegrarán |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 68 אֶ֧בֶן subs.f.sg.a piedra de |
| 9006 הַ art la |
| 913 בְּדִ֛יל subs.m.sg.a plomada |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
| 7651 שִׁבְעָה־ subs.f.sg.a siete |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estos |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7751 מְשֹׁוטְטִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a recorren |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Hablé más, y le dije: ¿Qué significan estos dos olivos a la derecha del candelabro y a su izquierda? (RV1960)
| 9005 וָ conj Entonces |
| 6030 אַ֖עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg contesté |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 8147 שְּׁנֵ֤י subs.u.du.c dos de |
| 9006 הַ art los |
| 2132 זֵּיתִים֙ subs.m.pl.a olivos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֔לֶה prde.u.pl estos |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3225 יְמִ֥ין subs.f.sg.c derecha de |
| 9006 הַ art el |
| 4501 מְּנֹורָ֖ה subs.f.sg.a candelabro |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep a |
| 8040 שְׂמֹאולָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ?su izquierda |
Hablé aún de nuevo, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivo que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro? (RV1960)
| 9005 וָ conj Y |
| 6030 אַ֣עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg contesté |
| 8145 שֵׁנִ֔ית advb.f.sg.a segunda vez |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 8147 שְׁתֵּ֞י subs.f.du.c dos |
| 7641 שִׁבֲּלֵ֣י subs.f.pl.c ramas de |
| 9006 הַ art los |
| 2132 זֵּיתִ֗ים subs.m.pl.a olivos |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֗ד subs.u.sg.c junto a |
| 8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c dos |
| 6804 צַנְתְּרֹ֣ות subs.m.pl.c conductos de |
| 9006 הַ art el |
| 2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
| 9006 הַֽ conj las que |
| 7324 מְרִיקִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a vierten |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9006 הַ art el |
| 2091 זָּהָֽב׃ subs.m.sg.a ?oro |
Y me respondió diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַי֙ prep a mi |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 3045 יָדַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 4100 מָה־ prin.u.u qué |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl ?éstos |
| 9005 וָ conj Y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 3808 לֹ֥א nega No |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío |
Y él dijo: Estos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl Estos |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c dos |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art la |
| 3323 יִּצְהָ֑ר subs.m.sg.a unción |
| 9006 הָ conj los que |
| 5975 עֹמְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sirven |
| 5921 עַל־ prep a |
| 113 אֲדֹ֥ון subs.m.sg.c Señor de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |