Biblia Interlineal |
| 2454 חָ֭כְמֹות subs.f.pl.a sabiduría |
| 1129 בָּנְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha edificado |
| 1004 בֵיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
| 2672 חָצְבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha labrado |
| 5982 עַמּוּדֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus columnas |
| 7651 שִׁבְעָֽה׃ subs.f.sg.a siete |
Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa. (RV1960)
| 2873 טָבְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha matado |
| 2874 טִ֭בְחָהּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sus víctimas |
| 4537 מָסְכָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha mezclado |
| 3196 יֵינָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su vino |
| 637 אַ֝֗ף advb también |
| 6186 עָֽרְכָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha puesto |
| 7979 שֻׁלְחָנָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su mesa |
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó. (RV1960)
| 7971 שָֽׁלְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha enviado |
| 5291 נַעֲרֹתֶ֣יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus criadas |
| 7121 תִקְרָ֑א verbo.qal.impf.p3.f.sg clama |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1610 גַּ֝פֵּ֗י subs.m.pl.c cimas |
| 4791 מְרֹ֣מֵי subs.m.pl.c de alturas |
| 7176 קָֽרֶת׃ subs.f.sg.a de ciudad |
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice: (RV1960)
| 4310 מִי־ prin.u.u quien |
| 6612 פֶ֭תִי subs.m.sg.a joven |
| 5493 יָסֻ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
| 2008 הֵ֑נָּה advb aquí |
| 2638 חֲסַר־ adjv.m.sg.c al falto |
| 3820 לֵ֝֗ב subs.m.sg.a de corazón |
| 559 אָ֣מְרָה verbo.qal.perf.p3.f.sg dice |
| 9003 לֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg le |
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado. (RV1960)
| 1980 לְ֭כוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl venid |
| 3898 לַחֲמ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl comed |
| 9001 בְֽ prep de |
| 3899 לַחֲמִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi pan |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8354 שְׁת֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl bebed |
| 9001 בְּ prep del |
| 3196 יַ֣יִן subs.m.sg.a vino |
| 4537 מָסָֽכְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he mezclado |
Dejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia. (RV1960)
| 5800 עִזְב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl abandonad |
| 6612 פְתָאיִ֣ם subs.m.pl.a a jóvenes |
| 9005 וִֽ conj y |
| 2421 חְי֑וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl viviréis |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 833 אִשְׁר֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl andad |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 998 בִּינָֽה׃ subs.f.sg.a del entendimiento |
El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha. (RV1960)
| 3256 יֹ֤סֵ֨ר׀ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que corrige |
| 3887 לֵ֗ץ subs.m.sg.a al escarnecedor |
| 3947 לֹקֵ֣חַֽ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a toma |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para sí |
| 7036 קָלֹ֑ון subs.m.sg.a deshonra |
| 9005 וּ conj y |
| 3198 מֹוכִ֖יחַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que reprende |
| 9003 לְ prep a |
| 7563 רָשָׁ֣ע subs.m.sg.a impío |
| 3971 מוּמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su reproche |
No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará. (RV1960)
| 408 אַל־ nega no |
| 3198 תֹּ֣וכַח verbo.hif.impf.p2.m.sg reprendas |
| 3887 לֵ֭ץ subs.m.sg.a al escarnecedor |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 8130 יִשְׂנָאֶ֑ךָּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te odie |
| 3198 הֹוכַ֥ח verbo.hif.impv.p2.m.sg reprende |
| 9003 לְ֝ prep a |
| 2450 חָכָ֗ם subs.m.sg.a sabio |
| 9005 וְ conj y |
| 157 יֶאֱהָבֶֽךָּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te amará |
Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber. (RV1960)
| 5414 תֵּ֣ן verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 2450 חָכָם subs.m.sg.a sabio |
| 9005 וְ conj y |
| 2449 יֶחְכַּם־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será sabio |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a más |
| 3045 הֹודַ֥ע verbo.hif.impv.p2.m.sg da a conocer |
| 9003 לְ֝ prep a |
| 6662 צַדִּ֗יק subs.m.sg.a justo |
| 9005 וְ conj y |
| 3254 יֹ֣וסֶף verbo.hif.impf.p3.m.sg aumentará |
| 3948 לֶֽקַח׃ פ subs.m.sg.a en doctrina |
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia. (RV1960)
| 8462 תְּחִלַּ֣ת subs.f.sg.c principal |
| 2451 חָ֭כְמָה subs.f.sg.a de sabiduría |
| 3374 יִרְאַ֣ת subs.f.sg.c temor |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 1847 דַ֖עַת subs.f.sg.c conocimiento |
| 6918 קְדֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a del Santo |
| 998 בִּינָֽה׃ subs.f.sg.a inteligencia |
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán. (RV1960)
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 9001 בִ֭י prep.prs.p1.u.sg por mí |
| 7235 יִרְבּ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se multiplicarán |
| 3117 יָמֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 9005 וְ conj y |
| 3254 יֹוסִ֥יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl se añadirán |
| 9003 לְּ֝ךָ֗ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 8141 שְׁנֹ֣ות subs.f.pl.c años |
| 2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a de vida |
Si fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo. (RV1960)
| 518 אִם־ conj si |
| 2449 חָ֭כַמְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg eres sabio |
| 2449 חָכַ֣מְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg eres sabio |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3887 לַ֗צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg si escarneces |
| 9003 לְֽ prep - |
| 905 בַדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú solo |
| 5375 תִשָּֽׂא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg llevarás |
La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante. (RV1960)
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer |
| 3687 כְּ֭סִילוּת subs.f.sg.a de insensatez |
| 1993 הֹֽמִיָּ֑ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a alborotadora |
| 6615 פְּ֝תַיּ֗וּת subs.f.sg.a joven |
| 9005 וּ conj y |
| 1077 בַל־ nega no |
| 3045 יָ֥דְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg sabe |
| 4100 מָּֽה׃ prin.u.u nada |
Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad, (RV1960)
| 9005 וְֽ֭ conj y |
| 3427 יָשְׁבָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se sienta |
| 9003 לְ prep a |
| 6607 פֶ֣תַח subs.m.sg.c puerta |
| 1004 בֵּיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su casa |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3678 כִּ֝סֵּ֗א subs.m.sg.a asiento |
| 4791 מְרֹ֣מֵי subs.m.pl.c en lugares altos |
| 7176 קָֽרֶת׃ subs.f.sg.a de ciudad |
Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos. (RV1960)
| 9003 לִ prep para |
| 7121 קְרֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a llamar |
| 9003 לְ prep a |
| 5674 עֹֽבְרֵי־ subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que pasan |
| 1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a de camino |
| 9006 הַֽ֝ conj - |
| 3474 מְיַשְּׁרִ֗ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a a los que van derechos |
| 734 אֹֽרְחֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sendas |
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo: (RV1960)
| 4310 מִי־ prin.u.u quien |
| 6612 פֶ֭תִי subs.m.sg.a joven |
| 5493 יָסֻ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
| 2008 הֵ֑נָּה advb aquí |
| 9005 וַ conj y |
| 2638 חֲסַר־ adjv.m.sg.c al falto |
| 3820 לֵ֝֗ב subs.m.sg.a de corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָ֣מְרָה verbo.qal.perf.p3.f.sg dice |
| 9003 לֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg le |
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso. (RV1960)
| 4325 מַֽיִם־ subs.m.pl.a aguas |
| 1589 גְּנוּבִ֥ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a robadas |
| 4985 יִמְתָּ֑קוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son dulces |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.c pan |
| 5643 סְתָרִ֣ים subs.m.pl.a en secreto |
| 5276 יִנְעָֽם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg es sabroso |
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol. (RV1960)
| 9005 וְֽ conj pero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָ֭דַע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabe |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7496 רְפָאִ֣ים subs.m.pl.a sombras |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9001 בְּ prep en |
| 6011 עִמְקֵ֖י subs.m.pl.c profundidades |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a del Seol |
| 7121 קְרֻאֶֽיהָ׃ פ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus invitados |