Biblia Interlineal |
| 408 אַל־ nega No |
| 8055 תִּשְׂמַ֨ח verbo.qal.impf.p2.m.sg te alegres |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep con |
| 1524 גִּיל֙ subs.m.sg.a júbilo |
| 9002 כָּֽ prep como |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a los pueblos |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 2181 זָנִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg fornicaste |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep contra |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 157 אָהַ֣בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg amas |
| 868 אֶתְנָ֔ן subs.m.sg.a salario de prostituta |
| 5921 עַ֖ל prep por |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1637 גָּרְנֹ֥ות subs.f.pl.c eras de trillar |
| 1715 דָּגָֽן׃ subs.m.sg.a grano |
La era y el lagar no los mantendrán, y les fallará el mosto. (RV1960)
| 1637 גֹּ֥רֶן subs.f.sg.a Era de trillar |
| 9005 וָ conj y |
| 3342 יֶ֖קֶב subs.m.sg.a lagar |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7462 יִרְעֵ֑ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los alimentarán |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a vino nuevo |
| 3584 יְכַ֥חֶשׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg faltará |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en él |
No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Efraín a Egipto y a Asiria, donde comerán vianda inmunda. (RV1960)
| 3808 לֹ֥א nega No |
| 3427 יֵשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se quedarán |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שָׁ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volverá |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 2931 טָמֵ֥א subs.m.sg.a inmundo |
| 398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
No harán libaciones a Jehová, ni sus sacrificios le serán gratos; como pan de enlutados les serán a ellos; todos los que coman de él serán inmundos. Será, pues, el pan de ellos para sí mismos; ese pan no entrará en la casa de Jehová. (RV1960)
| 3808 לֹא־ nega No |
| 5258 יִסְּכ֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl derramaran |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3196 יַיִן֮ subs.m.sg.a vino |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6149 יֶֽעֶרְבוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán gratos |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 2077 זִבְחֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacrificios |
| 9002 כְּ prep como |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c pan de |
| 205 אֹונִים֙ subs.m.pl.a lamentadores |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 398 אֹכְלָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus comedores |
| 2930 יִטַמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl serán inmundos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3899 לַחְמָ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl pan de ellos |
| 9003 לְ prep para |
| 5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sí mismos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará en |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta de Jehová? (RV1960)
| 4100 מַֽה־ prin.u.u Qué¿ |
| 6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9003 לְ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a fiesta establecida |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep en |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c día de |
| 2282 חַג־ subs.m.sg.c fiesta de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ?Yahweh |
Porque he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción. Egipto los recogerá, Menfis los enterrará. La ortiga conquistará lo deseable de su plata, y espino crecerá en sus moradas. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj Porque |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 1980 הָֽלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alejaron |
| 4480 מִ prep de |
| 7701 שֹּׁ֔ד subs.m.sg.a destrucción |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 6908 תְּקַבְּצֵ֖ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los recogerá |
| 4644 מֹ֣ף nmpr.u.sg.a Menfis |
| 6912 תְּקַבְּרֵ֑ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los enterrará |
| 4261 מַחְמַ֣ד subs.m.sg.c Tesoro |
| 9003 לְ prep de |
| 3701 כַסְפָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
| 7057 קִמֹּושׂ֙ subs.m.sg.a ortiga |
| 3423 יִֽירָשֵׁ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los invadirá |
| 2336 חֹ֖וחַ subs.m.sg.a espino |
| 9001 בְּ prep en |
| 168 אָהֳלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tiendas |
Vinieron los días del castigo, vinieron los días de la retribución; e Israel lo conocerá. Necio es el profeta, insensato es el varón de espíritu, a causa de la multitud de tu maldad, y grande odio. (RV1960)
| 935 בָּ֣אוּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl Vienen |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 9006 הַ art el |
| 6486 פְּקֻדָּ֗ה subs.f.sg.a castigo |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 9006 הַ art el |
| 7966 שִׁלֻּ֔ם subs.m.sg.a pago |
| 3045 יֵדְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl conocerán |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a :Israel |
| 191 אֱוִ֣יל adjv.m.sg.a necio |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a profeta |
| 7696 מְשֻׁגָּע֙ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a loco |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a espíritu |
| 5921 עַ֚ל prep por |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c enormidad de |
| 5771 עֲוֹנְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu iniquidad |
| 9005 וְ conj y |
| 7231 רַבָּ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg gran |
| 4895 מַשְׂטֵמָֽה׃ subs.f.sg.a odio |
Atalaya es Efraín para con mi Dios; el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios. (RV1960)
| 6822 צֹפֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Vigía de |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 5973 עִם־ prep con |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a mi Dios |
| 5030 נָבִ֞יא subs.m.sg.a profeta |
| 6341 פַּ֤ח subs.m.sg.c lazo de |
| 3353 יָקֹושׁ֙ subs.m.sg.a cazador |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 4895 מַשְׂטֵמָ֖ה subs.f.sg.a odio |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
Llegaron hasta lo más bajo en su corrupción, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad, castigará su pecado. (RV1960)
| 6009 הֶעְמִֽיקוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl Se hundieron |
| 7843 שִׁחֵ֖תוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl se corrompieron |
| 9002 כִּ prep como |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 9006 הַ art la |
| 1390 גִּבְעָ֑ה nmpr.f.sg.a Gabaa |
| 2142 יִזְכֹּ֣ור verbo.qal.impf.p3.m.sg recordará |
| 5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl iniquidad de ellos |
| 6485 יִפְקֹ֖וד verbo.qal.impf.p3.m.sg castigará |
| 2403 חַטֹּאותָֽם׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus pecados |
Como uvas en el desierto hallé a Israel; como la fruta temprana de la higuera en su principio vi a vuestros padres. Ellos acudieron a Baal-peor, se apartaron para vergüenza, y se hicieron abominables como aquello que amaron. (RV1960)
| 9002 כַּ prep Como |
| 6025 עֲנָבִ֣ים subs.m.pl.a uvas |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a el desierto |
| 4672 מָצָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg encontré |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ prep como |
| 1063 בִכּוּרָ֤ה subs.f.sg.a primicia |
| 9001 בִ prep en |
| 8384 תְאֵנָה֙ subs.f.sg.a higuera |
| 9001 בְּ prep en |
| 7225 רֵ֣אשִׁיתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su principio |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 1187 בַֽעַל־פְּעֹ֗ור nmpr.m.sg.a Baal-peor |
| 9005 וַ conj y |
| 5144 יִּנָּֽזְרוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se dedicaron |
| 9003 לַ prep a |
| 1322 בֹּ֔שֶׁת subs.f.sg.a lo vergonzoso |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 8251 שִׁקּוּצִ֖ים subs.m.pl.a abominables |
| 9002 כְּ prep como |
| 159 אָהֳבָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl lo que amaban |
La gloria de Efraín volará cual ave, de modo que no habrá nacimientos, ni embarazos, ni concepciones. (RV1960)
| 669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9002 כָּ prep como |
| 5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a ave |
| 5774 יִתְעֹופֵ֣ף verbo.hit.impf.p3.m.sg se irá volando |
| 3519 כְּבֹודָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl gloria de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 3205 לֵּדָ֥ה subs.f.sg.a dar a luz |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 990 בֶּ֖טֶן subs.f.sg.a gestación |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 2032 הֵרָיֹֽון׃ subs.m.sg.a concebir |
Y si llegaren a grandes sus hijos, los quitaré de entre los hombres, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me aparte! (RV1960)
| 3588 כִּ֤י conj Incluso |
| 518 אִם־ conj si |
| 1431 יְגַדְּלוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.pl crían |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 7921 שִׁכַּלְתִּ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los afligiré |
| 4480 מֵֽ prep por |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּֽי־ conj de cierto |
| 1571 גַם־ advb también |
| 188 אֹ֥וי intj ay¡ |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 7787 שׂוּרִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg me aparte |
| 4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl !de ellos |
Efraín, según veo, es semejante a Tiro, situado en lugar delicioso; pero Efraín sacará sus hijos a la matanza. (RV1960)
| 669 אֶפְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 7200 רָאִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 9003 לְ prep a |
| 6865 צֹ֖ור nmpr.u.sg.a Tiro |
| 8362 שְׁתוּלָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a plantado |
| 9001 בְ prep en |
| 5116 נָוֶ֑ה subs.m.sg.a lugar placentero |
| 9005 וְ conj y |
| 669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9003 לְ prep a |
| 3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a hará salir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2026 הֹרֵ֖ג subs.qal.ptca.u.m.sg.a matanza |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
Dales, oh Jehová, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y pechos enjutos. (RV1960)
| 5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Da |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué¿ |
| 5414 תִּתֵּ֑ן verbo.qal.impf.p2.m.sg ?darás |
| 5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7358 רֶ֣חֶם subs.m.sg.a vientre |
| 7921 מַשְׁכִּ֔יל adjv.hif.ptca.u.m.sg.a que aborte |
| 9005 וְ conj y |
| 7699 שָׁדַ֖יִם subs.m.du.a pechos |
| 6784 צֹמְקִֽים׃ adjv.qal.ptca.u.m.pl.a secos |
Toda la maldad de ellos fue en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión; por la perversidad de sus obras los echaré de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes son desleales. (RV1960)
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Toda |
| 7451 רָעָתָ֤ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl maldad de ellos |
| 9001 בַּ prep en |
| 1537 גִּלְגָּל֙ nmpr.u.sg.a el Gilgal |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 8130 שְׂנֵאתִ֔ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aborrecí |
| 5921 עַ֚ל prep por |
| 7455 רֹ֣עַ subs.m.sg.c maldad de |
| 4611 מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus obras |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּיתִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 1644 אֲגָרְשֵׁ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los echaré |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3254 אֹוסֵף֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg haré más |
| 157 אַהֲבָתָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl amarlos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 8269 שָׂרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dirigentes |
| 5637 סֹרְרִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a rebeldes |
Efraín fue herido, su raíz está seca, no dará más fruto; aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre. (RV1960)
| 5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg Destruido fue |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 8328 שָׁרְשָׁ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su raíz |
| 3001 יָבֵ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg seco |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.a fruto |
| 1077 בַֽל־ nega no |
| 6213 יַעֲשׂ֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl producen |
| 1571 גַּ֚ם advb incluso |
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 3205 יֵֽלֵד֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl engendra hijos |
| 9005 וְ conj entonces |
| 4191 הֵמַתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg mataré |
| 4261 מַחֲמַדֵּ֥י subs.m.pl.c los deseados de |
| 990 בִטְנָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus entrañas |
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las naciones. (RV1960)
| 3988 יִמְאָסֵ֣ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Los rechazará |
| 430 אֱלֹהַ֔י subs.m.pl.a mi Dios |
| 3588 כִּ֛י conj porque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obedeciron |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estarán |
| 5074 נֹדְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a errantes |
| 9001 בַּ prep por |
| 1471 גֹּויִֽם׃ ס subs.m.pl.a las naciones |