Biblia Interlineal |
| 9002 כְּ prep Cuando |
| 1696 דַבֵּ֤ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablaba |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
| 7578 רְתֵ֔ת subs.m.sg.a se temblaba |
| 5375 נָשָׂ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg fue exaltado |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a ;Israel |
| 9005 וַ conj pero |
| 816 יֶּאְשַׁ֥ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue culpable |
| 9001 בַּ prep por |
| 1167 בַּ֖עַל subs.m.sg.a el Baal |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
Y ahora añadieron a su pecado, y de su plata se han hecho según su entendimiento imágenes de fundición, ídolos, toda obra de artífices, acerca de los cuales dicen a los hombres que sacrifican, que besen los becerros. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
| 3254 יֹוסִ֣פוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl añadieron |
| 9003 לַ prep para |
| 2398 חֲטֹ֗א verbo.qal.infc.u.u.u.a pecar |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעְשׂ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
| 9003 לָהֶם֩ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 4541 מַסֵּכָ֨ה subs.f.sg.a un ídolo |
| 4480 מִ prep de |
| 3701 כַּסְפָּ֤ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la plata de ellos |
| 9002 כִּ prep según |
| 8394 תְבוּנָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su ingenio |
| 6091 עֲצַבִּ֔ים subs.m.pl.a imágenes |
| 4639 מַעֲשֵׂ֥ה subs.m.sg.c obra de |
| 2796 חָרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a artesanos |
| 3605 כֻּלֹּ֑ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ;todo él |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 559 אֹמְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a :dicen |
| 2076 זֹבְחֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Hacen sacrificio de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 5695 עֲגָלִ֖ים subs.m.pl.a becerros |
| 5401 יִשָּׁקֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl besan |
Por tanto, serán como la niebla de la mañana, y como el rocío de la madrugada que se pasa; como el tamo que la tempestad arroja de la era, y como el humo que sale de la chimenea. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֗ן advb Por tanto |
| 1961 יִֽהְיוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9002 כַּ prep como |
| 6051 עֲנַן־ subs.m.sg.c niebla de |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a la mañana |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 2919 טַּ֖ל subs.m.sg.a el rocío |
| 7925 מַשְׁכִּ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.sg.a temprano |
| 1980 הֹלֵ֑ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que desaparece |
| 9002 כְּ prep como |
| 4671 מֹץ֙ subs.m.sg.a tamo |
| 5590 יְסֹעֵ֣ר verbo.poel.impf.p3.m.sg que se arremolina |
| 4480 מִ prep en |
| 1637 גֹּ֔רֶן subs.f.sg.a la era |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 6227 עָשָׁ֖ן subs.m.sg.a humo |
| 4480 מֵ prep por |
| 699 אֲרֻבָּֽה׃ subs.f.sg.a la chimenea |
Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; no conocerás, pues, otro dios fuera de mí, ni otro salvador sino a mí. (RV1960)
| 9005 וְ conj Pero |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg Yo |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וֵ conj y |
| 430 אלֹהִ֤ים subs.m.pl.a Dios |
| 2108 זֽוּלָתִי֙ prep.f.sg.a.prs.p1.u.sg excepto Yo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 תֵדָ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg reconocerás |
| 9005 וּ conj y |
| 3467 מֹושִׁ֥יעַ subs.hif.ptca.u.m.sg.a salvador |
| 369 אַ֖יִן nega.m.sg.a no hay |
| 1115 בִּלְתִּֽי׃ prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg excepto Yo |
Yo te conocí en el desierto, en tierra seca. (RV1960)
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg Yo |
| 3045 יְדַעְתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te conocí |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a el desierto |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierras de |
| 8514 תַּלְאֻבֹֽות׃ subs.f.pl.a sequías |
En sus pastos se saciaron, y repletos, se ensoberbeció su corazón; por esta causa se olvidaron de mí. (RV1960)
| 9002 כְּ prep Cuando |
| 4830 מַרְעִיתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl fueron pastoreados |
| 9005 וַ conj entonces |
| 7646 יִּשְׂבָּ֔עוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se saciaron |
| 7646 שָׂבְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se saciaron |
| 9005 וַ conj y |
| 7311 יָּ֣רָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se ensoberbeció |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ;corazón de ellos |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֖ן advb eso |
| 7911 שְׁכֵחֽוּנִי׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me olvidaron |
Por tanto, yo seré para ellos como león; como un leopardo en el camino los acecharé. (RV1960)
| 9005 וָ conj Entonces |
| 1961 אֱהִ֥י verbo.qal.wayq.p1.u.sg seré |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3644 כְּמֹו־ prep como |
| 7826 שָׁ֑חַל subs.m.sg.a león |
| 9002 כְּ prep como |
| 5246 נָמֵ֖ר subs.m.sg.a leopardo |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.a camino de |
| 7789 אָשֽׁוּר׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg Asiria |
Como osa que ha perdido los hijos los encontraré, y desgarraré las fibras de su corazón, y allí los devoraré como león; fiera del campo los despedazará. (RV1960)
| 6298 אֶפְגְּשֵׁם֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl Les saldré al encuentro |
| 9002 כְּ prep como |
| 1677 דֹ֣ב subs.u.sg.a oso |
| 7909 שַׁכּ֔וּל adjv.m.sg.a sin cachorros |
| 9005 וְ conj y |
| 7167 אֶקְרַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg desgarraré |
| 5458 סְגֹ֣ור subs.m.sg.c cavidad de |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אֹכְלֵ֥ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los devoraré |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 9002 כְּ prep como |
| 3833 לָבִ֔יא subs.m.sg.a león |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c animal |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a salvaje |
| 1234 תְּבַקְּעֵֽם׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los despedazará |
Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda. (RV1960)
| 7843 שִֽׁחֶתְךָ֥ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg Te destruyó |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 9001 בִ֥י prep.prs.p1.u.sg contra mi |
| 9001 בְ prep contra |
| 5828 עֶזְרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ayuda |
¿Dónde está tu rey, para que te guarde con todas tus ciudades; y tus jueces, de los cuales dijiste: Dame rey y príncipes? (RV1960)
| 165 אֱהִ֤י inrg Dónde¿ |
| 4428 מַלְכְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ?tu rey |
| 645 אֵפֹ֔וא intj dónde¿ |
| 9005 וְ conj y |
| 3467 יֹושִֽׁיעֲךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg tu salvador |
| 9001 בְּ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 5892 עָרֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus ciudades |
| 9005 וְ conj y |
| 8199 שֹׁ֣פְטֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus jueces |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj de los que |
| 559 אָמַ֔רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg :dijiste |
| 5414 תְּנָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Da |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 8269 שָׂרִֽים׃ subs.m.pl.a ?príncipes |
Te di rey en mi furor, y te lo quité en mi ira. (RV1960)
| 5414 אֶֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg Di |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a un rey |
| 9001 בְּ prep en |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 אֶקַּ֖ח verbo.qal.impf.p1.u.sg retiré |
| 9001 בְּ prep en |
| 5678 עֶבְרָתִֽי׃ ס subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
Atada está la maldad de Efraín; su pecado está guardado. (RV1960)
| 3334 צָרוּר֙ verb.qal.ptcp.u.m.sg.a Almacenada |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad de |
| 669 אֶפְרָ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 6845 צְפוּנָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a reservado |
| 2403 חַטָּאתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
Dolores de mujer que da a luz le vendrán; es un hijo no sabio, porque ya hace tiempo que no debiera detenerse al punto mismo de nacer. (RV1960)
| 2256 חֶבְלֵ֥י subs.m.pl.c Dolores de |
| 3205 יֹֽולֵדָ֖ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a parto |
| 935 יָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vienen |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 1121 בֵן֙ subs.m.sg.a hijo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2450 חָכָ֔ם adjv.m.sg.a sabio |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5975 יַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
| 9001 בְּ prep en |
| 4866 מִשְׁבַּ֥ר subs.m.sg.c el alumbramiento de |
| 1121 בָּנִֽים׃ subs.m.pl.a hijos |
De la mano del Seol los redimiré, los libraré de la muerte. Oh muerte, yo seré tu muerte; y seré tu destrucción, oh Seol; la compasión será escondida de mi vista. (RV1960)
| 4480 מִ prep De |
| 3027 יַּ֤ד subs.u.sg.c mano de |
| 7585 שְׁאֹול֙ subs.u.sg.a Seol |
| 6299 אֶפְדֵּ֔ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los rescataré |
| 4480 מִ prep de |
| 4194 מָּ֖וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 1350 אֶגְאָלֵ֑ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los libraré |
| 165 אֱהִ֨י inrg Dónde¿ |
| 1698 דְבָרֶיךָ֜ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus plagas |
| 4194 מָ֗וֶת subs.m.sg.a ?muerte |
| 165 אֱהִ֤י inrg Dónde¿ |
| 6986 קָֽטָבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu destrucción |
| 7585 שְׁאֹ֔ול subs.u.sg.a ?Seol |
| 5164 נֹ֖חַם subs.m.sg.a compasión |
| 5641 יִסָּתֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg se esconderá |
| 4480 מֵ prep de |
| 5869 עֵינָֽי׃ subs.f.du.a mis ojos |
Aunque él fructifique entre los hermanos, vendrá el solano, viento de Jehová; se levantará desde el desierto, y se secará su manantial, y se agotará su fuente; él saqueará el tesoro de todas sus preciosas alhajas. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj Aunque |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a entre |
| 251 אַחִ֖ים subs.m.pl.a hermanos |
| 6509 יַפְרִ֑יא verbo.hif.impf.p3.m.sg fructifique |
| 935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
| 6921 קָדִים֩ subs.m.sg.a viento del este |
| 7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.c viendo de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep del |
| 4057 מִּדְבָּ֣ר subs.m.sg.a desierto |
| 5927 עֹלֶ֗ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a asciende |
| 9005 וְ conj y |
| 954 יֵבֹ֤ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg secará |
| 4726 מְקֹורֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su manatial |
| 9005 וְ conj y |
| 2717 יֶחֱרַ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg agotará |
| 4599 מַעְיָנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuente |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 8154 יִשְׁסֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg saqueará |
| 214 אֹוצַ֖ר subs.m.sg.c tesoro |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3627 כְּלִ֥י subs.m.sg.c objeto |
| 2532 חֶמְדָּֽה׃ subs.f.sg.a precioso |
Samaria será asolada, porque se rebeló contra su Dios; caerán a espada; sus niños serán estrellados, y sus mujeres encintas serán abiertas. (RV1960)
| 816 תֶּאְשַׁם֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg Llevará su culpa |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 4784 מָרְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se rebeló |
| 9001 בֵּֽ prep contra |
| 430 אלֹהֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su Dios |
| 9001 בַּ prep por |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a la espada |
| 5307 יִפֹּ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
| 5768 עֹלְלֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus pequeños |
| 7376 יְרֻטָּ֔שׁוּ verbo.pual.impf.p3.m.pl serán estrellados contra el suelo |
| 9005 וְ conj y |
| 2030 הָרִיֹּותָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus embarazadas |
| 1234 יְבֻקָּֽעוּ׃ פ verbo.pual.impf.p3.m.pl serán rajadas |