Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Dirás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran en Israel, que ofreciere alguno de sus hijos a Moloc, de seguro morirá; el pueblo de la tierra lo apedreará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
559 תֹּאמַר֒ verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a cualquiera |
4480 מִ prep de |
1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1616 גֵּ֣ר׀ subs.m.sg.a extranjero |
9006 הַ conj el |
1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que vive |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
4480 מִ prep de |
2233 זַּרְעֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
9003 לַ prep a |
4432 מֹּ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7275 יִרְגְּמֻ֥הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le apedrearán |
9001 בָ prep con |
68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo, por cuanto dio de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre. (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
5414 אֶתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a mi faz |
9001 בָּ prep contra |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
7130 קֶּ֣רֶב subs.m.sg.c entre |
5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
3588 כִּ֤י conj pues |
4480 מִ prep de |
2233 זַּרְעֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
9003 לַ prep a |
4432 מֹּ֔לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
4616 לְמַ֗עַן prep para |
2930 טַמֵּא֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a contaminar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4720 מִקְדָּשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
2490 חַלֵּ֖ל verbo.piel.infc.u.u.u.a profanar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
6944 קָדְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
Si el pueblo de la tierra cerrare sus ojos respecto de aquel varón que hubiere dado de sus hijos a Moloc, para no matarle, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֡ם conj si |
5956 הַעְלֵ֣ם advb.hif.infa.u.u.u.a cerrar |
5956 יַעְלִימֽוּ֩ verbo.hif.impf.p3.m.pl cierran |
5971 עַ֨ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵֽינֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9001 בְּ prep en |
5414 תִתֹּ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su dar |
4480 מִ prep de |
2233 זַּרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
9003 לַ prep a |
4432 מֹּ֑לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
4191 הָמִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a dar muerte |
853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él prostituyéndose con Moloc. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פָּנַ֛י subs.m.pl.a mi rostro |
9001 בָּ prep contra |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep contra |
4940 מִשְׁפַּחְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su familia |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֣ת׀ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
9006 הַ conj los |
2181 זֹּנִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se prostituyeron |
310 אַחֲרָ֗יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
9003 לִ prep para |
2181 זְנֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a prostituirse |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
9006 הַ art el |
4432 מֹּ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
4480 מִ prep de |
7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
5971 עַמָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su pueblo |
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֗פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6437 תִּפְנֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se vuelve |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָֽ art los |
178 אֹבֹת֙ subs.m.pl.a médiums |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3049 יִּדְּעֹנִ֔ים subs.m.pl.a adivinos |
9003 לִ prep para |
2181 זְנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a prostituirse |
310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
9001 בַּ prep contra |
5315 נֶּ֣פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ art la |
1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquella |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
Santificaos, pues, y sed santos, porque yo Jehová soy vuestro Dios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6942 הִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם verbo.hit.perf.p2.m.pl os santificaréis |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
6918 קְדֹשִׁ֑ים adjv.m.pl.a santos |
3588 כִּ֛י conj pues |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. Yo Jehová que os santifico. (RV1960)
9005 וּ conj y |
8104 שְׁמַרְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּתַ֔י subs.f.pl.a mis estatutos |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumpliréis |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6942 מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl el que os santifica |
Todo hombre que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj si |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a alguno |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7043 יְקַלֵּ֧ל verbo.piel.impf.p3.m.sg maldice |
853 אֶת־ prep a |
1 אָבִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וְ conj o |
853 אֶת־ prep a |
517 אִמֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
1 אָבִ֧יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וְ conj o |
517 אִמֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
7043 קִלֵּ֖ל verbo.piel.perf.p3.m.sg maldijo |
1818 דָּמָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sangres de él |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5003 יִנְאַף֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg adultera |
853 אֶת־ prep con |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a otro |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5003 יִנְאַ֖ף verbo.qal.impf.p3.m.sg adultera |
853 אֶת־ prep con |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמַ֥ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9006 הַ art el |
5003 נֹּאֵ֖ף subs.qal.ptca.u.m.sg.a que adultera |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
5003 נֹּאָֽפֶת׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a que adultera |
Cualquiera que yaciere con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
853 אֶת־ prep con |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
1540 גִּלָּ֑ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמְת֥וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
8147 שְׁנֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno durmiere con su nuera, ambos han de morir; cometieron grave perversión; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
853 אֶת־ prep con |
3618 כַּלָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su nuera |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמְת֖וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
8397 תֶּ֥בֶל subs.m.sg.a maldad |
6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno se ayuntare con varón como con mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7901 יִשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
853 אֶת־ prep con |
2145 זָכָר֙ subs.m.sg.a varón |
4904 מִשְׁכְּבֵ֣י subs.m.pl.c yacientes de |
802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
8441 תֹּועֵבָ֥ה subs.f.sg.a abominación |
6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֖תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
El que tomare mujer y a la madre de ella, comete vileza; quemarán con fuego a él y a ellas, para que no haya vileza entre vosotros. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3947 יִקַּ֧ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a mujer |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
517 אִמָּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su madre |
2154 זִמָּ֣ה subs.f.sg.a vileza |
1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg esto |
9001 בָּ prep en |
784 אֵ֞שׁ subs.u.sg.a fuego |
8313 יִשְׂרְפ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl quemarán |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
853 אֶתְהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl a ellas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
2154 זִמָּ֖ה subs.f.sg.a vileza |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹוכְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
Cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto, y mataréis a la bestia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dé |
7903 שְׁכָבְתֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su emisión |
9001 בִּ prep a |
929 בְהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
2026 תַּהֲרֹֽגוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl mataréis |
Y si una mujer se llegare a algún animal para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a mujer |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7126 תִּקְרַ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg se llegare |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a animal |
9003 לְ prep para |
7250 רִבְעָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a acostarse |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg con ell |
9005 וְ conj entonces |
2026 הָרַגְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg matarás |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֖תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, es cosa execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana; su pecado llevará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3947 יִקַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
269 אֲחֹתֹ֡ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
176 אֹ֣ו conj o |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
517 אִ֠מֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
9005 וְ conj y |
7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vea |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6172 עֶרְוָתָ֜הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su desnudez |
9005 וְ conj y |
1931 הִֽיא־ prps.p3.f.sg ella |
7200 תִרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg vea |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6172 עֶרְוָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg desnudez de él |
2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a detestable |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg esto |
9005 וְ conj y |
3772 נִ֨כְרְת֔וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán cortados |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
5971 עַמָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl pueblo de ellos |
6172 עֶרְוַ֧ת subs.f.sg.c desnudez de |
269 אֲחֹתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hermana de él |
1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
5771 עֲוֹנֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su culpa |
5375 יִשָּֽׂא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
Cualquiera que durmiere con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán cortados de entre su pueblo. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
376 אִישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
853 אֶת־ prep con |
802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a mujer |
1739 דָּוָ֗ה adjv.f.sg.a menstruosa |
9005 וְ conj y |
1540 גִלָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubre |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6172 עֶרְוָתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su desnudez |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4726 מְקֹרָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su flujo |
6168 הֶֽעֱרָ֔ה verbo.hif.perf.p3.m.sg descubrió |
9005 וְ conj y |
1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg ella |
1540 גִּלְּתָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg destapó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4726 מְקֹ֣ור subs.m.sg.c flujo de |
1818 דָּמֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sangres de ella |
9005 וְ conj y |
3772 נִכְרְת֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán cortados |
8147 שְׁנֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
4480 מִ prep de |
7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
5971 עַמָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl pueblo de ellos |
La desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás; porque al descubrir la desnudez de su parienta, su iniquidad llevarán. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6172 עֶרְוַ֨ת subs.f.sg.c desnudez de |
269 אֲחֹ֧ות subs.f.sg.c hermana de |
517 אִמְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
9005 וַ conj y |
269 אֲחֹ֥ות subs.f.sg.c hermana de |
1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
3808 לֹ֣א nega no |
1540 תְגַלֵּ֑ה verbo.piel.impf.p2.m.sg descubrirás |
3588 כִּ֧י conj pues |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7607 שְׁאֵרֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pariente |
6168 הֶעֱרָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg deshonraría |
5771 עֲוֹנָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl iniquidad de ellos |
5375 יִשָּֽׂאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl llevarán |
Cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
853 אֶת־ prep con |
1733 דֹּ֣דָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tía |
6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
1730 דֹּדֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tío |
1540 גִּלָּ֑ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
2399 חֶטְאָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl culpa de ellos |
5375 יִשָּׂ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl llevarán |
6185 עֲרִירִ֥ים adjv.m.pl.a sin hijos |
4191 יָמֻֽתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
Y el que tomare la mujer de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3947 יִקַּ֛ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
5079 נִדָּ֣ה subs.f.sg.a impureza |
1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg esto |
6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
251 אָחִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
6185 עֲרִירִ֥ים adjv.m.pl.a sin hijos |
1961 יִהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra, no sea que os vomite la tierra en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella. (RV1960)
9005 וּ conj y |
8104 שְׁמַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis estatutos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
4941 מִשְׁפָּטַ֔י subs.m.pl.a mis leyes |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumpliréis |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
6958 תָקִ֤יא verbo.hif.impf.p3.f.sg vomitará |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
589 אֲנִ֜י prps.p1.u.sg yo |
935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a metí |
853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֥בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Y no andéis en las prácticas de las naciones que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
1980 תֵֽלְכוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl andaréis |
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּ֣ת subs.f.pl.c los estatutos de |
9006 הַ art la |
1471 גֹּ֔וי subs.m.sg.a nación |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
7971 מְשַׁלֵּ֖חַ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a expulso |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
3588 כִּ֤י conj pues |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
6213 עָשׂ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9005 וָ conj y |
6973 אָקֻ֖ץ verbo.qal.wayq.p1.u.sg aborrecí |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
Pero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel. Yo Jehová vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos. (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
859 אַתֶּם֮ prps.p2.m.pl ellos |
3423 תִּֽירְשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl poseeréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
127 אַדְמָתָם֒ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl tierra de ellos |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
5414 אֶתְּנֶ֤נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg daré |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9003 לָ prep para |
3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a heredar |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ells |
776 אֶ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c fluyendo de |
2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבָ֑שׁ subs.m.sg.a miel |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
914 הִבְדַּ֥לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָֽ art los |
5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
Por tanto, vosotros haréis diferencia entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia; y no contaminéis vuestras personas con los animales, ni con las aves, ni con nada que se arrastra sobre la tierra, los cuales os he apartado por inmundos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
914 הִבְדַּלְתֶּ֞ם verbo.hif.perf.p2.m.pl distinguiréis |
996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֤ה subs.f.sg.a animal |
9006 הַ art el |
2889 טְּהֹרָה֙ adjv.f.sg.a limpio |
9003 לַ prep de |
2931 טְּמֵאָ֔ה subs.f.sg.a inmundo |
9005 וּ conj y |
996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֥וף subs.m.sg.a ave |
9006 הַ art la |
2931 טָּמֵ֖א adjv.m.sg.a inmunda |
9003 לַ prep y |
2889 טָּהֹ֑ר subs.m.sg.a limpia |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
8262 תְשַׁקְּצ֨וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl contaminaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras personas |
9001 בַּ prep con |
929 בְּהֵמָ֣ה subs.f.sg.a animal |
9005 וּ conj o |
9001 בָ prep con |
5775 עֹ֗וף subs.m.sg.a ave |
9005 וּ conj o |
9001 בְ prep con |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
7430 תִּרְמֹ֣שׂ verbo.qal.impf.p3.f.sg se mueve |
9006 הָֽ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
914 הִבְדַּ֥לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparto |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl apra vosotros |
9003 לְ prep por |
2930 טַמֵּֽא׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a ser inmundos |
Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos. (RV1960)
9005 וִ conj y |
1961 הְיִ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a santos |
3588 כִּ֥י conj pues |
6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a santo |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָ conj y |
914 אַבְדִּ֥ל verbo.hif.wayq.p1.u.sg separo |
853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָֽ art los |
5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Y el hombre o la mujer que evocare espíritus de muertos o se entregare a la adivinación, ha de morir; serán apedreados; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
176 אֹֽו־ conj o |
802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a mujer |
3588 כִּֽי־ conj que |
1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
9001 בָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
178 אֹ֛וב subs.m.sg.a médium |
176 אֹ֥ו conj o |
3049 יִדְּעֹנִ֖י subs.m.sg.a adivino |
4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 יוּמָ֑תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirá |
9001 בָּ prep con |
68 אֶ֛בֶן subs.f.sg.a piedra |
7275 יִרְגְּמ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl apedrearán |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
9001 בָּֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl en ellos |