La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Levítico 20

Vayiqrá

Habló Jehová a Moisés, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Dirás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran en Israel, que ofreciere alguno de sus hijos a Moloc, de seguro morirá; el pueblo de la tierra lo apedreará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israel
559
תֹּאמַר֒
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dirás
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
376
אִישׁ֩
subs.m.sg.a
cualquiera
4480
מִ
prep
de
1121
בְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1616
גֵּ֣ר׀
subs.m.sg.a
extranjero
9006
הַ
conj
el
1481
גָּ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que vive
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
5414
יִתֵּ֧ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
da
4480
מִ
prep
de
2233
זַּרְעֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su descendencia
9003
לַ
prep
a
4432
מֹּ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Moloc
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7275
יִרְגְּמֻ֥הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le apedrearán
9001
בָ
prep
con
68
אָֽבֶן׃
subs.f.sg.a
piedra


Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo, por cuanto dio de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
5414
אֶתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנַי֙
subs.m.pl.a
mi faz
9001
בָּ
prep
contra
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
cortaré
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
7130
קֶּ֣רֶב
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
3588
כִּ֤י
conj
pues
4480
מִ
prep
de
2233
זַּרְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su descendencia
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לַ
prep
a
4432
מֹּ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Moloc
4616
לְמַ֗עַן
prep
para
2930
טַמֵּא֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
contaminar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4720
מִקְדָּשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
2490
חַלֵּ֖ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
profanar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
6944
קָדְשִֽׁי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santidad


Si el pueblo de la tierra cerrare sus ojos respecto de aquel varón que hubiere dado de sus hijos a Moloc, para no matarle, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִ֡ם
conj
si
5956
הַעְלֵ֣ם
advb.hif.infa.u.u.u.a
cerrar
5956
יַעְלִימֽוּ֩
verbo.hif.impf.p3.m.pl
cierran
5971
עַ֨ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵֽינֵיהֶם֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus ojos
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9001
בְּ
prep
en
5414
תִתֹּ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su dar
4480
מִ
prep
de
2233
זַּרְעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su descendencia
9003
לַ
prep
a
4432
מֹּ֑לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Moloc
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
no
4191
הָמִ֥ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
dar muerte
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él prostituyéndose con Moloc. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
589
אֲנִ֧י
prps.p1.u.sg
yo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנַ֛י
subs.m.pl.a
mi rostro
9001
בָּ
prep
contra
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
contra
4940
מִשְׁפַּחְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su familia
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֨י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
cortaré
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todos
9006
הַ
conj
los
2181
זֹּנִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que se prostituyeron
310
אַחֲרָ֗יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
tras él
9003
לִ
prep
para
2181
זְנֹ֛ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prostituirse
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
tras
9006
הַ
art
el
4432
מֹּ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Moloc
4480
מִ
prep
de
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su pueblo


Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
5315
נֶּ֗פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6437
תִּפְנֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se vuelve
413
אֶל־
prep
a
9006
הָֽ
art
los
178
אֹבֹת֙
subs.m.pl.a
médiums
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
los
3049
יִּדְּעֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
adivinos
9003
לִ
prep
para
2181
זְנֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prostituirse
310
אַחֲרֵיהֶ֑ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras ellos
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנַי֙
subs.m.pl.a
mi rostro
9001
בַּ
prep
contra
5315
נֶּ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9006
הַ
art
la
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
aquella
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
cortaré
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo


Santificaos, pues, y sed santos, porque yo Jehová soy vuestro Dios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6942
הִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם
verbo.hit.perf.p2.m.pl
os santificaréis
9005
וִ
conj
y
1961
הְיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
seréis
6918
קְדֹשִׁ֑ים
adjv.m.pl.a
santos
3588
כִּ֛י
conj
pues
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios


Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. Yo Jehová que os santifico. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתַ֔י
subs.f.pl.a
mis estatutos
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
cumpliréis
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6942
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl
el que os santifica


Todo hombre que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
si
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
alguno
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7043
יְקַלֵּ֧ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
maldice
853
אֶת־
prep
a
1
אָבִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
o
853
אֶת־
prep
a
517
אִמֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
1
אָבִ֧יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
o
517
אִמֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
7043
קִלֵּ֖ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
maldijo
1818
דָּמָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sangres de él
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en él


Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5003
יִנְאַף֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
adultera
853
אֶת־
prep
con
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
otro
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5003
יִנְאַ֖ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
adultera
853
אֶת־
prep
con
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
4191
מֹֽות־
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמַ֥ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9006
הַ
art
el
5003
נֹּאֵ֖ף
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que adultera
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
5003
נֹּאָֽפֶת׃
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
que adultera


Cualquiera que yaciere con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre será sobre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7901
יִשְׁכַּב֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acostare
853
אֶת־
prep
con
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
1540
גִּלָּ֑ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
descubrió
4191
מֹֽות־
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמְת֥וּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
morirán
8147
שְׁנֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
1818
דְּמֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sangres de ellos
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos


Si alguno durmiere con su nuera, ambos han de morir; cometieron grave perversión; su sangre será sobre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7901
יִשְׁכַּב֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acostare
853
אֶת־
prep
con
3618
כַּלָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su nuera
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמְת֖וּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
morirán
8147
שְׁנֵיהֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
8397
תֶּ֥בֶל
subs.m.sg.a
maldad
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
1818
דְּמֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sangres de ellos
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos


Si alguno se ayuntare con varón como con mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7901
יִשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acostare
853
אֶת־
prep
con
2145
זָכָר֙
subs.m.sg.a
varón
4904
מִשְׁכְּבֵ֣י
subs.m.pl.c
yacientes de
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
8441
תֹּועֵבָ֥ה
subs.f.sg.a
abominación
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
8147
שְׁנֵיהֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֖תוּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
morirán
1818
דְּמֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sangres de ellos
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos


El que tomare mujer y a la madre de ella, comete vileza; quemarán con fuego a él y a ellas, para que no haya vileza entre vosotros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3947
יִקַּ֧ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tome
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
517
אִמָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su madre
2154
זִמָּ֣ה
subs.f.sg.a
vileza
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
esto
9001
בָּ
prep
en
784
אֵ֞שׁ
subs.u.sg.a
fuego
8313
יִשְׂרְפ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
quemarán
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
853
אֶתְהֶ֔ן
prep.prs.p3.f.pl
a ellas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1961
תִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
habrá
2154
זִמָּ֖ה
subs.f.sg.a
vileza
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
entre vosotros


Cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto, y mataréis a la bestia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
5414
יִתֵּ֧ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
7903
שְׁכָבְתֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su emisión
9001
בִּ
prep
a
929
בְהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
animal
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
morirá
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
animal
2026
תַּהֲרֹֽגוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
mataréis


Y si una mujer se llegare a algún animal para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre será sobre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
mujer
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7126
תִּקְרַ֤ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se llegare
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
animal
9003
לְ
prep
para
7250
רִבְעָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
acostarse
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
con ell
9005
וְ
conj
entonces
2026
הָרַגְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
matarás
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
animal
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֖תוּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
morirán
1818
דְּמֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sangres de ellos
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos


Si alguno tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, es cosa execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana; su pecado llevará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3947
יִקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tome
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
269
אֲחֹתֹ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermana
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
1
אָבִ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
176
אֹ֣ו
conj
o
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
517
אִ֠מֹּו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vea
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6172
עֶרְוָתָ֜הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez
9005
וְ
conj
y
1931
הִֽיא־
prps.p3.f.sg
ella
7200
תִרְאֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vea
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6172
עֶרְוָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
desnudez de él
2617
חֶ֣סֶד
subs.m.sg.a
detestable
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
esto
9005
וְ
conj
y
3772
נִ֨כְרְת֔וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
serán cortados
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
ojos de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
5971
עַמָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
pueblo de ellos
6172
עֶרְוַ֧ת
subs.f.sg.c
desnudez de
269
אֲחֹתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
hermana de él
1540
גִּלָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
descubrió
5771
עֲוֹנֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su culpa
5375
יִשָּֽׂא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llevará


Cualquiera que durmiere con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán cortados de entre su pueblo. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
376
אִישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7901
יִשְׁכַּ֨ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acostare
853
אֶת־
prep
con
802
אִשָּׁ֜ה
subs.f.sg.a
mujer
1739
דָּוָ֗ה
adjv.f.sg.a
menstruosa
9005
וְ
conj
y
1540
גִלָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
descubre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6172
עֶרְוָתָהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su desnudez
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4726
מְקֹרָ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su flujo
6168
הֶֽעֱרָ֔ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
descubrió
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֕יא
prps.p3.f.sg
ella
1540
גִּלְּתָ֖ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
destapó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4726
מְקֹ֣ור
subs.m.sg.c
flujo de
1818
דָּמֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sangres de ella
9005
וְ
conj
y
3772
נִכְרְת֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
serán cortados
8147
שְׁנֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
4480
מִ
prep
de
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
pueblo de ellos


La desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás; porque al descubrir la desnudez de su parienta, su iniquidad llevarán. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6172
עֶרְוַ֨ת
subs.f.sg.c
desnudez de
269
אֲחֹ֧ות
subs.f.sg.c
hermana de
517
אִמְּךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
9005
וַ
conj
y
269
אֲחֹ֥ות
subs.f.sg.c
hermana de
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3808
לֹ֣א
nega
no
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
descubrirás
3588
כִּ֧י
conj
pues
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7607
שְׁאֵרֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pariente
6168
הֶעֱרָ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
deshonraría
5771
עֲוֹנָ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
iniquidad de ellos
5375
יִשָּֽׂאוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
llevarán


Cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7901
יִשְׁכַּב֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
acostare
853
אֶת־
prep
con
1733
דֹּ֣דָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su tía
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
1730
דֹּדֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tío
1540
גִּלָּ֑ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
descubrió
2399
חֶטְאָ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
culpa de ellos
5375
יִשָּׂ֖אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
llevarán
6185
עֲרִירִ֥ים
adjv.m.pl.a
sin hijos
4191
יָמֻֽתוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán


Y el que tomare la mujer de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3947
יִקַּ֛ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tome
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
5079
נִדָּ֣ה
subs.f.sg.a
impureza
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
esto
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
desnudez de
251
אָחִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
1540
גִּלָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
descubrió
6185
עֲרִירִ֥ים
adjv.m.pl.a
sin hijos
1961
יִהְיֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán


Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra, no sea que os vomite la tierra en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
mis estatutos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
mis leyes
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
cumpliréis
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
ellas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
6958
תָקִ֤יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
vomitará
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
589
אֲנִ֜י
prps.p1.u.sg
yo
935
מֵבִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
metí
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
9003
לָ
prep
para
3427
שֶׁ֥בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habitar
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
en ella


Y no andéis en las prácticas de las naciones que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
1980
תֵֽלְכוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
andaréis
9001
בְּ
prep
en
2708
חֻקֹּ֣ת
subs.f.pl.c
los estatutos de
9006
הַ
art
la
1471
גֹּ֔וי
subs.m.sg.a
nación
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
7971
מְשַׁלֵּ֖חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
expulso
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ante vosotros
3588
כִּ֤י
conj
pues
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
estas
6213
עָשׂ֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9005
וָ
conj
y
6973
אָקֻ֖ץ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
aborrecí
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos


Pero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel. Yo Jehová vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֣ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
859
אַתֶּם֮
prps.p2.m.pl
ellos
3423
תִּֽירְשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
poseeréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
127
אַדְמָתָם֒
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
tierra de ellos
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
5414
אֶתְּנֶ֤נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
daré
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9003
לָ
prep
para
3423
רֶ֣שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
heredar
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ells
776
אֶ֛רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
2100
זָבַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
fluyendo de
2461
חָלָ֖ב
subs.m.sg.a
leche
9005
וּ
conj
y
1706
דְבָ֑שׁ
subs.m.sg.a
miel
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
914
הִבְדַּ֥לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
aparté
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִן־
prep
de
9006
הָֽ
art
los
5971
עַמִּֽים׃
subs.m.pl.a
pueblos


Por tanto, vosotros haréis diferencia entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia; y no contaminéis vuestras personas con los animales, ni con las aves, ni con nada que se arrastra sobre la tierra, los cuales os he apartado por inmundos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
914
הִבְדַּלְתֶּ֞ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
distinguiréis
996
בֵּֽין־
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
929
בְּהֵמָ֤ה
subs.f.sg.a
animal
9006
הַ
art
el
2889
טְּהֹרָה֙
adjv.f.sg.a
limpio
9003
לַ
prep
de
2931
טְּמֵאָ֔ה
subs.f.sg.a
inmundo
9005
וּ
conj
y
996
בֵין־
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
el
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.a
ave
9006
הַ
art
la
2931
טָּמֵ֖א
adjv.m.sg.a
inmunda
9003
לַ
prep
y
2889
טָּהֹ֑ר
subs.m.sg.a
limpia
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8262
תְשַׁקְּצ֨וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
contaminaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras personas
9001
בַּ
prep
con
929
בְּהֵמָ֣ה
subs.f.sg.a
animal
9005
וּ
conj
o
9001
בָ
prep
con
5775
עֹ֗וף
subs.m.sg.a
ave
9005
וּ
conj
o
9001
בְ
prep
con
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
7430
תִּרְמֹ֣שׂ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se mueve
9006
הָֽ
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
914
הִבְדַּ֥לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
aparto
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
apra vosotros
9003
לְ
prep
por
2930
טַמֵּֽא׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ser inmundos


Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos. (RV1960)

9005
וִ
conj
y
1961
הְיִ֤יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
seréis
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
6918
קְדֹשִׁ֔ים
adjv.m.pl.a
santos
3588
כִּ֥י
conj
pues
6918
קָדֹ֖ושׁ
adjv.m.sg.a
santo
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
y
914
אַבְדִּ֥ל
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
separo
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִן־
prep
de
9006
הָֽ
art
los
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
pueblos
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
para mí


Y el hombre o la mujer que evocare espíritus de muertos o se entregare a la adivinación, ha de morir; serán apedreados; su sangre será sobre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹֽו־
conj
o
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
mujer
3588
כִּֽי־
conj
que
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
9001
בָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
entre ellos
178
אֹ֛וב
subs.m.sg.a
médium
176
אֹ֥ו
conj
o
3049
יִדְּעֹנִ֖י
subs.m.sg.a
adivino
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
morir
4191
יוּמָ֑תוּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
morirá
9001
בָּ
prep
con
68
אֶ֛בֶן
subs.f.sg.a
piedra
7275
יִרְגְּמ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
apedrearán
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1818
דְּמֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sangres de ellos
9001
בָּֽם׃ פ
prep.prs.p3.m.pl
en ellos