Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Dirás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran en Israel, que ofreciere alguno de sus hijos a Moloc, de seguro morirá; el pueblo de la tierra lo apedreará. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
| 559 תֹּאמַר֒ verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a cualquiera |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּ֣ר׀ subs.m.sg.a extranjero |
| 9006 הַ conj el |
| 1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que vive |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
| 4480 מִ prep de |
| 2233 זַּרְעֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
| 9003 לַ prep a |
| 4432 מֹּ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7275 יִרְגְּמֻ֥הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le apedrearán |
| 9001 בָ prep con |
| 68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo, por cuanto dio de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 אֶתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a mi faz |
| 9001 בָּ prep contra |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֣רֶב subs.m.sg.c entre |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 4480 מִ prep de |
| 2233 זַּרְעֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 9003 לַ prep a |
| 4432 מֹּ֔לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
| 4616 לְמַ֗עַן prep para |
| 2930 טַמֵּא֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a contaminar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 2490 חַלֵּ֖ל verbo.piel.infc.u.u.u.a profanar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 6944 קָדְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
Si el pueblo de la tierra cerrare sus ojos respecto de aquel varón que hubiere dado de sus hijos a Moloc, para no matarle, (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִ֡ם conj si |
| 5956 הַעְלֵ֣ם advb.hif.infa.u.u.u.a cerrar |
| 5956 יַעְלִימֽוּ֩ verbo.hif.impf.p3.m.pl cierran |
| 5971 עַ֨ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵֽינֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9001 בְּ prep en |
| 5414 תִתֹּ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su dar |
| 4480 מִ prep de |
| 2233 זַּרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
| 9003 לַ prep a |
| 4432 מֹּ֑לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
| 4191 הָמִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a dar muerte |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él prostituyéndose con Moloc. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פָּנַ֛י subs.m.pl.a mi rostro |
| 9001 בָּ prep contra |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 4940 מִשְׁפַּחְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su familia |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֣ת׀ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
| 9006 הַ conj los |
| 2181 זֹּנִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se prostituyeron |
| 310 אַחֲרָ֗יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9003 לִ prep para |
| 2181 זְנֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a prostituirse |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
| 9006 הַ art el |
| 4432 מֹּ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
| 5971 עַמָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su pueblo |
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 5315 נֶּ֗פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6437 תִּפְנֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se vuelve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָֽ art los |
| 178 אֹבֹת֙ subs.m.pl.a médiums |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 3049 יִּדְּעֹנִ֔ים subs.m.pl.a adivinos |
| 9003 לִ prep para |
| 2181 זְנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a prostituirse |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
| 9001 בַּ prep contra |
| 5315 נֶּ֣פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquella |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
Santificaos, pues, y sed santos, porque yo Jehová soy vuestro Dios. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6942 הִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם verbo.hit.perf.p2.m.pl os santificaréis |
| 9005 וִ conj y |
| 1961 הְיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
| 6918 קְדֹשִׁ֑ים adjv.m.pl.a santos |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. Yo Jehová que os santifico. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2708 חֻקֹּתַ֔י subs.f.pl.a mis estatutos |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumpliréis |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6942 מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl el que os santifica |
Todo hombre que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a alguno |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7043 יְקַלֵּ֧ל verbo.piel.impf.p3.m.sg maldice |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אָבִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וְ conj o |
| 853 אֶת־ prep a |
| 517 אִמֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 1 אָבִ֧יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וְ conj o |
| 517 אִמֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 7043 קִלֵּ֖ל verbo.piel.perf.p3.m.sg maldijo |
| 1818 דָּמָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sangres de él |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5003 יִנְאַף֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg adultera |
| 853 אֶת־ prep con |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a otro |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5003 יִנְאַ֖ף verbo.qal.impf.p3.m.sg adultera |
| 853 אֶת־ prep con |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמַ֥ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הַ art el |
| 5003 נֹּאֵ֖ף subs.qal.ptca.u.m.sg.a que adultera |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 5003 נֹּאָֽפֶת׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a que adultera |
Cualquiera que yaciere con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
| 853 אֶת־ prep con |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 1540 גִּלָּ֑ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
| 4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמְת֥וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno durmiere con su nuera, ambos han de morir; cometieron grave perversión; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
| 853 אֶת־ prep con |
| 3618 כַּלָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su nuera |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמְת֖וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 8397 תֶּ֥בֶל subs.m.sg.a maldad |
| 6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno se ayuntare con varón como con mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7901 יִשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
| 853 אֶת־ prep con |
| 2145 זָכָר֙ subs.m.sg.a varón |
| 4904 מִשְׁכְּבֵ֣י subs.m.pl.c yacientes de |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
| 8441 תֹּועֵבָ֥ה subs.f.sg.a abominación |
| 6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֖תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
| 1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
El que tomare mujer y a la madre de ella, comete vileza; quemarán con fuego a él y a ellas, para que no haya vileza entre vosotros. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3947 יִקַּ֧ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 517 אִמָּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su madre |
| 2154 זִמָּ֣ה subs.f.sg.a vileza |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg esto |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֞שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 8313 יִשְׂרְפ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl quemarán |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶתְהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl a ellas |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
| 2154 זִמָּ֖ה subs.f.sg.a vileza |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
Cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto, y mataréis a la bestia. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dé |
| 7903 שְׁכָבְתֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su emisión |
| 9001 בִּ prep a |
| 929 בְהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
| 2026 תַּהֲרֹֽגוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl mataréis |
Y si una mujer se llegare a algún animal para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a mujer |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7126 תִּקְרַ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg se llegare |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a animal |
| 9003 לְ prep para |
| 7250 רִבְעָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a acostarse |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg con ell |
| 9005 וְ conj entonces |
| 2026 הָרַגְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg matarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֖תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
| 1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Si alguno tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, es cosa execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana; su pecado llevará. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3947 יִקַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 269 אֲחֹתֹ֡ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 176 אֹ֣ו conj o |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
| 517 אִ֠מֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vea |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6172 עֶרְוָתָ֜הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su desnudez |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הִֽיא־ prps.p3.f.sg ella |
| 7200 תִרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg vea |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6172 עֶרְוָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg desnudez de él |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a detestable |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg esto |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 נִ֨כְרְת֔וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán cortados |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl pueblo de ellos |
| 6172 עֶרְוַ֧ת subs.f.sg.c desnudez de |
| 269 אֲחֹתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hermana de él |
| 1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
| 5771 עֲוֹנֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su culpa |
| 5375 יִשָּֽׂא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
Cualquiera que durmiere con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán cortados de entre su pueblo. (RV1960)
| 9005 וְ֠ conj y |
| 376 אִישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
| 853 אֶת־ prep con |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a mujer |
| 1739 דָּוָ֗ה adjv.f.sg.a menstruosa |
| 9005 וְ conj y |
| 1540 גִלָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubre |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6172 עֶרְוָתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su desnudez |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4726 מְקֹרָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su flujo |
| 6168 הֶֽעֱרָ֔ה verbo.hif.perf.p3.m.sg descubrió |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg ella |
| 1540 גִּלְּתָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg destapó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4726 מְקֹ֣ור subs.m.sg.c flujo de |
| 1818 דָּמֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sangres de ella |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 נִכְרְת֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán cortados |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
| 5971 עַמָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl pueblo de ellos |
La desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás; porque al descubrir la desnudez de su parienta, su iniquidad llevarán. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6172 עֶרְוַ֨ת subs.f.sg.c desnudez de |
| 269 אֲחֹ֧ות subs.f.sg.c hermana de |
| 517 אִמְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
| 9005 וַ conj y |
| 269 אֲחֹ֥ות subs.f.sg.c hermana de |
| 1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1540 תְגַלֵּ֑ה verbo.piel.impf.p2.m.sg descubrirás |
| 3588 כִּ֧י conj pues |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7607 שְׁאֵרֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pariente |
| 6168 הֶעֱרָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg deshonraría |
| 5771 עֲוֹנָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl iniquidad de ellos |
| 5375 יִשָּֽׂאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl llevarán |
Cualquiera que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7901 יִשְׁכַּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg acostare |
| 853 אֶת־ prep con |
| 1733 דֹּ֣דָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tía |
| 6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
| 1730 דֹּדֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tío |
| 1540 גִּלָּ֑ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
| 2399 חֶטְאָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl culpa de ellos |
| 5375 יִשָּׂ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl llevarán |
| 6185 עֲרִירִ֥ים adjv.m.pl.a sin hijos |
| 4191 יָמֻֽתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
Y el que tomare la mujer de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3947 יִקַּ֛ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 5079 נִדָּ֣ה subs.f.sg.a impureza |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg esto |
| 6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c desnudez de |
| 251 אָחִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrió |
| 6185 עֲרִירִ֥ים adjv.m.pl.a sin hijos |
| 1961 יִהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra, no sea que os vomite la tierra en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֔י subs.m.pl.a mis leyes |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumpliréis |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6958 תָקִ֤יא verbo.hif.impf.p3.f.sg vomitará |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 589 אֲנִ֜י prps.p1.u.sg yo |
| 935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a metí |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שֶׁ֥בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Y no andéis en las prácticas de las naciones que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 1980 תֵֽלְכוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl andaréis |
| 9001 בְּ prep en |
| 2708 חֻקֹּ֣ת subs.f.pl.c los estatutos de |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּ֔וי subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 7971 מְשַׁלֵּ֖חַ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a expulso |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
| 6213 עָשׂ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 9005 וָ conj y |
| 6973 אָקֻ֖ץ verbo.qal.wayq.p1.u.sg aborrecí |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
Pero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel. Yo Jehová vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos. (RV1960)
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 859 אַתֶּם֮ prps.p2.m.pl ellos |
| 3423 תִּֽירְשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl poseeréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 127 אַדְמָתָם֒ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl tierra de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 אֶתְּנֶ֤נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg daré |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לָ prep para |
| 3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a heredar |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ells |
| 776 אֶ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c fluyendo de |
| 2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבָ֑שׁ subs.m.sg.a miel |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 914 הִבְדַּ֥לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
Por tanto, vosotros haréis diferencia entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia; y no contaminéis vuestras personas con los animales, ni con las aves, ni con nada que se arrastra sobre la tierra, los cuales os he apartado por inmundos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 914 הִבְדַּלְתֶּ֞ם verbo.hif.perf.p2.m.pl distinguiréis |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art el |
| 929 בְּהֵמָ֤ה subs.f.sg.a animal |
| 9006 הַ art el |
| 2889 טְּהֹרָה֙ adjv.f.sg.a limpio |
| 9003 לַ prep de |
| 2931 טְּמֵאָ֔ה subs.f.sg.a inmundo |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art el |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.a ave |
| 9006 הַ art la |
| 2931 טָּמֵ֖א adjv.m.sg.a inmunda |
| 9003 לַ prep y |
| 2889 טָּהֹ֑ר subs.m.sg.a limpia |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8262 תְשַׁקְּצ֨וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl contaminaréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5315 נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras personas |
| 9001 בַּ prep con |
| 929 בְּהֵמָ֣ה subs.f.sg.a animal |
| 9005 וּ conj o |
| 9001 בָ prep con |
| 5775 עֹ֗וף subs.m.sg.a ave |
| 9005 וּ conj o |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 7430 תִּרְמֹ֣שׂ verbo.qal.impf.p3.f.sg se mueve |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 914 הִבְדַּ֥לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparto |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl apra vosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 2930 טַמֵּֽא׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a ser inmundos |
Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos. (RV1960)
| 9005 וִ conj y |
| 1961 הְיִ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a santos |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a santo |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָ conj y |
| 914 אַבְדִּ֥ל verbo.hif.wayq.p1.u.sg separo |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Y el hombre o la mujer que evocare espíritus de muertos o se entregare a la adivinación, ha de morir; serán apedreados; su sangre será sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 176 אֹֽו־ conj o |
| 802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a mujer |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 9001 בָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 178 אֹ֛וב subs.m.sg.a médium |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 3049 יִדְּעֹנִ֖י subs.m.sg.a adivino |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָ֑תוּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirá |
| 9001 בָּ prep con |
| 68 אֶ֛בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 7275 יִרְגְּמ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl apedrearán |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1818 דְּמֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sangres de ellos |
| 9001 בָּֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl en ellos |