Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
1696 דַּבֵּ֞ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5712 עֲדַ֧ת subs.f.sg.c asamblea de |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
6918 קְדֹשִׁ֣ים adjv.m.pl.a santos |
1961 תִּהְי֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
3588 כִּ֣י conj pues |
6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a santo |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Cada uno temerá a su madre y a su padre, y mis días de reposo guardaréis. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
517 אִמֹּ֤ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
9005 וְ conj y |
1 אָבִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
3372 תִּירָ֔אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temerá |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
8104 תִּשְׁמֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardaréis |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
6437 תִּפְנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl volveréis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ֣ art los |
457 אֱלִילִ֔ים subs.m.pl.a ídolos |
9005 וֵֽ conj y |
430 אלֹהֵי֙ subs.m.pl.c dioses de |
4541 מַסֵּכָ֔ה subs.f.sg.a fundición |
3808 לֹ֥א nega no |
6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y cuando ofreciereis sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִ֧י conj cuando |
2076 תִזְבְּח֛וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sacrifiquéis |
2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c sacrificio de |
8002 שְׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a paces |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִֽ prep para |
7522 רְצֹנְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra aceptación |
2076 תִּזְבָּחֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg lo sacrificaréis |
Será comido el día que lo ofreciereis, y el día siguiente; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֧ום subs.m.sg.c día de |
2077 זִבְחֲכֶ֛ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro sacrificio |
398 יֵאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.m.sg será comido |
9005 וּ conj y |
4480 מִֽ prep de |
4283 מָּחֳרָ֑ת subs.f.sg.a día siguiente |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
3498 נֹּותָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a resto |
5704 עַד־ prep hasta |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֔י subs.m.sg.a tercero |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
8313 יִשָּׂרֵֽף׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será quemado |
Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֛ם conj si |
398 הֵאָכֹ֥ל advb.nif.infa.u.u.u.a comer |
398 יֵאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.m.sg es comido |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֑י adjv.m.sg.a tercero |
6292 פִּגּ֥וּל subs.m.sg.a impuro |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
3808 לֹ֥א nega no |
7521 יֵרָצֶֽה׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será aceptado |
y el que lo comiere llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
398 אֹֽכְלָיו֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que lo comen |
5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su culpa |
5375 יִשָּׂ֔א verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
3588 כִּֽי־ conj pues |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c santo de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2490 חִלֵּ֑ל verbo.piel.perf.p3.m.sg profanó |
9005 וְ conj y |
3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será cortada |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ art la |
1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquella |
4480 מֵ prep de |
5971 עַמֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su pueblo |
Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. (RV1960)
9005 וּֽ conj y |
9001 בְ prep en |
7114 קֻצְרְכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro segar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7105 קְצִ֣יר subs.m.sg.c siega de |
776 אַרְצְכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
3808 לֹ֧א nega no |
3615 תְכַלֶּ֛ה verbo.piel.impf.p2.m.sg completarás |
6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c rincón de |
7704 שָׂדְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu campo |
9003 לִ prep para |
7114 קְצֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a segar |
9005 וְ conj y |
3951 לֶ֥קֶט subs.m.sg.c espiga de |
7105 קְצִֽירְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siega |
3808 לֹ֥א nega no |
3950 תְלַקֵּֽט׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg recogerás |
Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3754 כַרְמְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
3808 לֹ֣א nega no |
5953 תְעֹולֵ֔ל verbo.piel.impf.p2.m.sg rebuscarás |
9005 וּ conj y |
6528 פֶ֥רֶט subs.m.sg.c uva caída de |
3754 כַּרְמְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
3808 לֹ֣א nega no |
3950 תְלַקֵּ֑ט verbo.piel.impf.p2.m.sg recogerás |
9003 לֶֽ prep para |
6041 עָנִ֤י subs.m.sg.a pobre |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
5800 תַּעֲזֹ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg dejarás |
853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No hurtaréis, y no engañaréis ni mentiréis el uno al otro. (RV1960)
3808 לֹ֖א nega no |
1589 תִּגְנֹ֑בוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hurtarás |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3584 תְכַחֲשׁ֥וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl mentiréis |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
8266 תְשַׁקְּר֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl engañaréis |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בַּ prep contra |
5997 עֲמִיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
Y no juraréis falsamente por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7650 תִשָּׁבְע֥וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl juraréis |
9001 בִ prep por |
8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9003 לַ prep para |
8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a falsedad |
9005 וְ conj y |
2490 חִלַּלְתָּ֛ verbo.piel.perf.p2.m.sg profanarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
6231 תַעֲשֹׁ֥ק verbo.qal.impf.p2.m.sg defraudarás |
853 אֶת־ prep a |
7453 רֵֽעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
1497 תִגְזֹ֑ל verbo.qal.impf.p2.m.sg robarás |
3808 לֹֽא־ nega no |
3885 תָלִ֞ין verbo.qal.impf.p3.f.sg retendrás |
6468 פְּעֻלַּ֥ת subs.f.sg.c salario de |
7916 שָׂכִ֛יר subs.m.sg.a jornalero |
854 אִתְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
5704 עַד־ prep hasta |
1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a mañana |
No maldecirás al sordo, y delante del ciego no pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo Jehová. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
7043 תְקַלֵּ֣ל verbo.piel.impf.p2.m.sg maldecirás |
2795 חֵרֵ֔שׁ subs.m.sg.a sordo |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
5787 עִוֵּ֔ר subs.m.sg.a ciego |
3808 לֹ֥א nega no |
5414 תִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p2.m.sg pondrás |
4383 מִכְשֹׁ֑ל subs.m.sg.a tropiezo |
9005 וְ conj y |
3372 יָרֵ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg temerás |
4480 מֵּ prep a |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
6213 תַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl harás |
5766 עָ֨וֶל֙ subs.m.sg.a perversión |
9001 בַּ prep en |
4941 מִּשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a justicia |
3808 לֹא־ nega no |
5375 תִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg levantarás |
6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c cara del |
1800 דָ֔ל subs.m.sg.a pobre |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
1921 תֶהְדַּ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg favorecerás |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c cara de |
1419 גָדֹ֑ול subs.m.sg.a grande |
9001 בְּ prep con |
6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a rectitud |
8199 תִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás |
5997 עֲמִיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
No andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
1980 תֵלֵ֤ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg andes |
7400 רָכִיל֙ subs.m.sg.a chismeando |
9001 בְּ prep entre |
5971 עַמֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3808 לֹ֥א nega no |
5975 תַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg atenderás |
5921 עַל־ prep contra |
1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c sangre de |
7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
8130 תִשְׂנָ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg odiarás |
853 אֶת־ prep a |
251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
9001 בִּ prep en |
3824 לְבָבֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
3198 הֹוכֵ֤חַ advb.hif.infa.u.u.u.a reprender |
3198 תֹּוכִ֨יחַ֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg reprenderás |
853 אֶת־ prep a |
5997 עֲמִיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
5375 תִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg participarás |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg con él |
2399 חֵֽטְא׃ subs.m.sg.a pecado |
No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
5358 תִקֹּ֤ם verbo.qal.impf.p2.m.sg te vengarás |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5201 תִטֹּר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg tendrás rencor |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
5971 עַמֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9005 וְ conj y |
157 אָֽהַבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg amarás |
9003 לְ prep a |
7453 רֵעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
3644 כָּמֹ֑וךָ prep.prs.p2.m.sg como a ti |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Mis estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos. (RV1960)
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּתַי֮ subs.f.pl.a mis estatutos |
8104 תִּשְׁמֹרוּ֒ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardaréis |
929 בְּהֶמְתְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu animal |
3808 לֹא־ nega no |
7250 תַרְבִּ֣יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg ayuntarás |
3610 כִּלְאַ֔יִם subs.m.du.a dos clases |
7704 שָׂדְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu campo |
3808 לֹא־ nega no |
2232 תִזְרַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg sembrarás |
3610 כִּלְאָ֑יִם subs.m.du.a dos clases |
9005 וּ conj y |
899 בֶ֤גֶד subs.m.sg.c ropa |
3610 כִּלְאַ֨יִם֙ subs.m.du.a dos clases |
8162 שַֽׁעַטְנֵ֔ז subs.m.sg.a tejido |
3808 לֹ֥א nega no |
5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg llevarás |
5921 עָלֶֽיךָ׃ פ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
Si un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
376 אִישׁ subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj si |
7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
853 אֶת־ prep con |
802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a mujer |
7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
2233 זֶ֗רַע subs.m.sg.a semen |
9005 וְ conj y |
1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg ella |
8198 שִׁפְחָה֙ subs.f.sg.a esclava |
2778 נֶחֱרֶ֣פֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a prometida |
9003 לְ prep a |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
6299 הָפְדֵּה֙ advb.hof.infa.u.u.u.a estar rescatada |
3808 לֹ֣א nega no |
6299 נִפְדָּ֔תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg rescatada |
176 אֹ֥ו conj o |
2668 חֻפְשָׁ֖ה subs.f.sg.a libertad |
3808 לֹ֣א nega no |
5414 נִתַּן־ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue dada |
9003 לָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
1244 בִּקֹּ֧רֶת subs.f.sg.a castigo |
1961 תִּהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 יוּמְת֖וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl morirán |
3588 כִּי־ conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
2666 חֻפָּֽשָׁה׃ verbo.pual.perf.p3.f.sg libre |
Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵבִ֤יא verbo.hif.perf.p3.m.sg traerá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
817 אֲשָׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ofrenda de culpa |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c puerta de |
168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a reunión |
352 אֵ֖יל subs.m.sg.c carnero de |
817 אָשָֽׁם׃ subs.m.sg.a culpa |
Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3722 כִפֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg expiará |
5921 עָלָ֨יו prep.prs.p3.m.sg por él |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a sacerdote |
9001 בְּ prep con |
352 אֵ֤יל subs.m.sg.c carnero de |
9006 הָֽ art la |
817 אָשָׁם֙ subs.m.sg.a culpa |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep por |
2403 חַטָּאתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2398 חָטָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
9005 וְ conj y |
5545 נִסְלַ֣ח verbo.nif.perf.p3.m.sg será perdonado |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מֵ prep de |
2403 חַטָּאתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2398 חָטָֽא׃ פ verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
Y cuando entréis en la tierra, y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִי־ conj cuando |
935 תָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl entréis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ conj y |
5193 נְטַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl plantéis |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c árbol de |
3978 מַאֲכָ֔ל subs.m.sg.a fruta |
9005 וַ conj entonces |
6188 עֲרַלְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl consideraréis prohibido |
6190 עָרְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su incircuncisión |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6529 פִּרְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
8141 שָׁנִ֗ים subs.f.pl.a años |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
6189 עֲרֵלִ֖ים adjv.m.pl.a incircuncisos |
3808 לֹ֥א nega no |
398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg se comerá |
Y el cuarto año todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
9006 הָ art el |
7243 רְבִיעִ֔ת adjv.f.sg.a cuarto |
1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo de |
6529 פִּרְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a santa |
1974 הִלּוּלִ֖ים subs.m.pl.a alabanzas |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
2549 חֲמִישִׁ֗ת adjv.f.sg.a quinto |
398 תֹּֽאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6529 פִּרְיֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
9003 לְ prep para |
3254 הֹוסִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.a incrementar |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
8393 תְּבוּאָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg si cosecha |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinos. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
5921 עַל־ prep con |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
3808 לֹ֥א nega no |
5172 תְנַחֲשׁ֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl haréis adivinación |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
6049 תְעֹונֵֽנוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl haréis brujería |
No haréis tonsura en vuestras cabezas, ni dañaréis la punta de vuestra barba. (RV1960)
3808 לֹ֣א nega no |
5362 תַקִּ֔פוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl cortéis cabello |
6285 פְּאַ֖ת subs.f.sg.c lado de |
7218 רֹאשְׁכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra cabeza |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7843 תַשְׁחִ֔ית verbo.hif.impf.p2.m.sg recortarás |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c borde de |
2206 זְקָנֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu barba |
Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8296 שֶׂ֣רֶט subs.m.sg.a corte |
9003 לָ prep por |
5315 נֶ֗פֶשׁ subs.f.sg.a el muerto |
3808 לֹ֤א nega no |
5414 תִתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9001 בִּ prep en |
1320 בְשַׂרְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro cuerpo |
9005 וּ conj y |
3793 כְתֹ֣בֶת subs.f.sg.c marca de |
7085 קַֽעֲקַ֔ע subs.m.sg.a tatuaje |
3808 לֹ֥א nega no |
5414 תִתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl pondréis |
9001 בָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
2490 תְּחַלֵּ֥ל verbo.piel.impf.p2.m.sg degradarás |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
1323 בִּתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
9003 לְ prep para |
2181 הַזְנֹותָ֑הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg prostituirla |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2181 תִזְנֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se prostituirá |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ conj y |
4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se llenará |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2154 זִמָּֽה׃ subs.f.sg.a maldad |
Mis días de reposo guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתַ֣י subs.f.pl.a mis sábados |
8104 תִּשְׁמֹ֔רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl observaréis |
9005 וּ conj y |
4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
3372 תִּירָ֑אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl reverenciaréis |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
6437 תִּפְנ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os volváis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art los |
178 אֹבֹת֙ subs.m.pl.a médiums |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3049 יִּדְּעֹנִ֔ים subs.m.pl.a adivinos |
408 אַל־ nega no |
1245 תְּבַקְשׁ֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl buscaréis |
9003 לְ prep para |
2930 טָמְאָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a contaminar |
9001 בָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová. (RV1960)
4480 מִ prep en |
6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c presencia de |
7872 שֵׂיבָה֙ subs.f.sg.a canas |
6965 תָּק֔וּם verbo.qal.impf.p2.m.sg te levantarás |
9005 וְ conj y |
1921 הָדַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg respetarás |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
2205 זָקֵ֑ן subs.m.sg.a anciano |
9005 וְ conj y |
3372 יָרֵ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg reverenciarás |
4480 מֵּ prep pues |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Cuando el extranjero morare con vosotros en vuestra tierra, no le oprimiréis. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj cuando |
1481 יָג֧וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habite |
854 אִתְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg contigo |
1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a extranjero |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
3808 לֹ֥א nega no |
3238 תֹונ֖וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl maltratéis |
853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Como a un natural de vosotros tendréis al extranjero que more entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios. (RV1960)
9002 כְּ prep como |
249 אֶזְרָ֣ח subs.m.sg.a nativo |
4480 מִכֶּם֩ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art el |
1616 גֵּ֣ר׀ subs.m.sg.a extranjero |
9006 הַ conj el |
1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que vive |
854 אִתְּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9005 וְ conj y |
157 אָהַבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg amarás |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
3644 כָּמֹ֔וךָ prep.prs.p2.m.sg como a ti |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a extranjeros |
1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
No hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
6213 תַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
5766 עָ֖וֶל subs.m.sg.a deshonestidad |
9001 בַּ prep en |
4941 מִּשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a medida |
9001 בַּ prep en |
4060 מִּדָּ֕ה subs.f.sg.a longitud |
9001 בַּ prep en |
4948 מִּשְׁקָ֖ל subs.m.sg.a peso |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
4884 מְּשׂוּרָֽה׃ subs.f.sg.a cantidad |
Balanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. (RV1960)
3976 מֹ֧אזְנֵי subs.m.du.c balanzas de |
6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a justicia |
68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c pesos de |
6664 צֶ֗דֶק subs.m.sg.a justicia |
374 אֵ֥יפַת subs.f.sg.c efa de |
6664 צֶ֛דֶק subs.m.sg.a justicia |
9005 וְ conj e |
1969 הִ֥ין subs.m.sg.c hin de |
6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a justicia |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3318 הֹוצֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
8104 שְׁמַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis estatutos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
4941 מִשְׁפָּטַ֔י subs.m.pl.a mis leyes |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |