Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombres de |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 4100 מָֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg ésta |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּי֙ subs.u.sg.c no |
| 7121 קְרֹ֣אות verbo.qal.infc.u.u.u.a llamar |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3588 כִּ֥י conj cuando |
| 1980 הָלַ֖כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg ibas |
| 9003 לְ prep a |
| 3898 הִלָּחֵ֣ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4080 מִדְיָ֑ן nmpr.u.sg.a Madián? |
| 9005 וַ conj y |
| 7378 יְרִיב֥וּן verbo.qal.wayq.p3.m.pl riñeron |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9001 בְּ prep con |
| 2394 חָזְקָֽה׃ subs.f.sg.a fuerza |
A los cuales él respondió: ¿Qué he hecho yo ahora comparado con vosotros? ¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4100 מֶה־ prin.u.u ¿qué |
| 6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 9002 כָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl comparado a vosotros? |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֗וא nega no |
| 2896 טֹ֛וב adjv.m.sg.a mejor |
| 5955 עֹלְלֹ֥ות subs.f.pl.c rebusco de |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 4480 מִ prep que |
| 1210 בְצִ֥יר subs.m.sg.c vendimia de |
| 44 אֲבִיעֶֽזֶר׃ nmpr.m.sg.a Abiezer? |
Dios ha entregado en vuestras manos a Oreb y a Zeeb, príncipes de Madián; ¿y qué he podido yo hacer comparado con vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra. (RV1960)
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יֶדְכֶם֩ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra mano |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha entregado |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c príncipes de |
| 4080 מִדְיָן֙ nmpr.u.sg.a Madián |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6159 עֹרֵ֣ב nmpr.m.sg.a Oreb |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2062 זְאֵ֔ב nmpr.m.sg.a Zeeb |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué? |
| 3201 יָּכֹ֖לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he podido |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9002 כָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl comparado a vosotros? |
| 227 אָ֗ז advb entonces |
| 7503 רָפְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se debilitó |
| 7307 רוּחָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su espíritu |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9001 בְּ prep al |
| 1696 דַבְּרֹ֖ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg decir él |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Y vino Gedeón al Jordán, y pasó él y los trescientos hombres que traía consigo, cansados, mas todavía persiguiendo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 1439 גִדְעֹ֖ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9006 הַ art al |
| 3383 יַּרְדֵּ֑נָה nmpr.u.sg.a Jordán |
| 5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pasando |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשׁ־ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֤ות subs.f.pl.a cientos |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5889 עֲיֵפִ֖ים adjv.m.pl.a casados |
| 9005 וְ conj y |
| 7291 רֹדְפִֽים׃ adjv.qal.ptca.u.m.pl.a persiguiendo |
Y dijo a los de Sucot: Yo os ruego que deis a la gente que me sigue algunos bocados de pan; porque están cansados, y yo persigo a Zeba y Zalmuna, reyes de Madián. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c los hombres de |
| 5523 סֻכֹּ֔ות nmpr.u.sg.a Sucot |
| 5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
| 4994 נָא֙ intj pues |
| 3603 כִּכְּרֹ֣ות subs.f.pl.c tortas de |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9003 לָ prep a |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep a |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mis pies |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 5889 עֲיֵפִ֣ים adjv.m.pl.a cansados |
| 1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 7291 רֹדֵ֛ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a persigo |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c tras |
| 2078 זֶ֥בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֖ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 4080 מִדְיָֽן׃ nmpr.u.sg.a Madián |
Y los principales de Sucot respondieron: ¿Están ya Zeba y Zalmuna en tu mano, para que demos pan a tu ejército? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c príncipes de |
| 5523 סֻכֹּ֔ות nmpr.u.sg.a Sucot |
| 9004 הֲ֠ inrg ¿acaso |
| 3709 כַף subs.f.sg.c mano de |
| 2078 זֶ֧בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֛ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 3588 כִּֽי־ conj para que |
| 5414 נִתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.pl demos |
| 9003 לִֽ prep a |
| 6635 צְבָאֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ejército |
| 3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan? |
Y Gedeón dijo: Cuando Jehová haya entregado en mi mano a Zeba y a Zalmuna, yo trillaré vuestra carne con espinos y abrojos del desierto. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1439 גִּדְעֹ֔ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 3651 לָכֵ֗ן advb por eso |
| 9001 בְּ prep al |
| 5414 תֵ֧ת verbo.qal.infc.u.u.u.c dar |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2078 זֶ֥בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6759 צַלְמֻנָּ֖ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9005 וְ conj y |
| 1758 דַשְׁתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg trillaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1320 בְּשַׂרְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra carne |
| 854 אֶת־ prep con |
| 6975 קֹוצֵ֥י subs.m.pl.c espinos de |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep con |
| 9006 הַֽ art los |
| 1303 בַּרְקֳנִֽים׃ subs.m.pl.a cardos |
De allí subió a Peniel, y les dijo las mismas palabras. Y los de Peniel le respondieron como habían respondido los de Sucot. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֤עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁם֙ advb allí |
| 6439 פְּנוּאֵ֔ל nmpr.u.sg.a a Peniel |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9002 כָּ prep como |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּעֲנ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl respondieron |
| 853 אֹותֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c los hombres de |
| 6439 פְנוּאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Peniel |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6030 עָנ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían respondido |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c los hombres de |
| 5523 סֻכֹּֽות׃ nmpr.u.sg.a Sucot |
Y él habló también a los de Peniel, diciendo: Cuando yo vuelva en paz, derribaré esta torre. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg habló |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c los hombres de |
| 6439 פְנוּאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Peniel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9001 בְּ prep al |
| 7725 שׁוּבִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg regresar yo |
| 9001 בְ prep en |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
| 5422 אֶתֹּ֖ץ verbo.qal.impf.p1.u.sg derribaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4026 מִּגְדָּ֥ל subs.m.sg.a torre |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg ésta |
Y Zeba y Zalmuna estaban en Carcor, y con ellos su ejército como de quince mil hombres, todos los que habían quedado de todo el ejército de los hijos del oriente; pues habían caído ciento veinte mil hombres que sacaban espada. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2078 זֶ֨בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֜ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 9001 בַּ prep en |
| 7174 קַּרְקֹ֗ר nmpr.u.sg.a Carcor |
| 9005 וּ conj y |
| 4264 מַחֲנֵיהֶ֤ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su ejército |
| 5973 עִמָּם֙ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9002 כַּ prep como |
| 2568 חֲמֵ֤שֶׁת subs.f.sg.c cinco |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a diez |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ conj los |
| 3498 נֹּ֣ותָרִ֔ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c ejército de |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 6924 קֶ֑דֶם subs.m.sg.a oriente |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5307 נֹּ֣פְלִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a que habían caído |
| 3967 מֵאָ֨ה subs.f.sg.a cien |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 505 אֶ֛לֶף subs.u.sg.a mil |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 8025 שֹׁ֥לֵֽף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a portadores de |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Subiendo, pues, Gedeón por el camino de los que habitaban en tiendas al oriente de Noba y de Jogbeha, atacó el campamento, porque el ejército no estaba en guardia. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֣עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 1439 גִּדְעֹ֗ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 1870 דֶּ֚רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 9006 הַ conj los |
| 7931 שְּׁכוּנֵ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes |
| 9001 בָֽ prep en |
| 168 אֳהָלִ֔ים subs.m.pl.a tiendas |
| 4480 מִ prep al |
| 6924 קֶּ֥דֶם subs.m.sg.a oriente |
| 9003 לְ prep de |
| 5025 נֹ֖בַח nmpr.u.sg.a Noba |
| 9005 וְ conj y |
| 3011 יָגְבֳּהָ֑ה nmpr.u.sg.a de Jogbeha |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּךְ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg derrotó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֔ה subs.u.sg.a campamento |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
| 983 בֶֽטַח׃ subs.m.sg.a confiado |
Y huyendo Zeba y Zalmuna, él los siguió; y prendió a los dos reyes de Madián, Zeba y Zalmuna, y llenó de espanto a todo el ejército. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנ֗וּסוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
| 2078 זֶ֚בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֔ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדֹּ֖ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 3920 יִּלְכֹּ֞ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg capturó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8147 שְׁנֵ֣י׀ subs.u.du.c dos |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
| 4080 מִדְיָ֗ן nmpr.u.sg.a Madián |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2078 זֶ֨בַח֙ nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6759 צַלְמֻנָּ֔ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
| 2729 הֶחֱרִֽיד׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg inquietó |
Entonces Gedeón hijo de Joás volvió de la batalla antes que el sol subiese, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֛שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 1439 גִּדְעֹ֥ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
| 4480 מִֽ prep por |
| 9003 לְ prep - |
| 4608 מַעֲלֵ֖ה הֶחָֽרֶס׃ nmpr.u.sg.a subida de el Heres |
y tomó a un joven de los hombres de Sucot, y le preguntó; y él le dio por escrito los nombres de los principales y de los ancianos de Sucot, setenta y siete varones. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3920 יִּלְכָּד־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg capturó |
| 5288 נַ֛עַר subs.m.sg.a joven |
| 4480 מֵ prep de |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c los hombres de |
| 5523 סֻכֹּ֖ות nmpr.u.sg.a Sucot |
| 9005 וַ conj y |
| 7592 יִּשְׁאָלֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le preguntó |
| 9005 וַ conj y |
| 3789 יִּכְתֹּ֨ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c príncipes de |
| 5523 סֻכֹּות֙ nmpr.u.sg.a Sucot |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2205 זְקֵנֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus ancianos |
| 7651 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a setenta |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a siete |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombre |
Y entrando a los hombres de Sucot, dijo: He aquí a Zeba y a Zalmuna, acerca de los cuales me zaheristeis, diciendo: ¿Están ya en tu mano Zeba y Zalmuna, para que demos nosotros pan a tus hombres cansados? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
| 413 אֶל־ prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 5523 סֻכֹּ֔ות nmpr.u.sg.a Sucot |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj he aquí que |
| 2078 זֶ֣בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֑ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 2778 חֵרַפְתֶּ֨ם verbo.piel.perf.p2.m.pl ultrajasteis |
| 853 אֹותִ֜י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9004 הֲ֠ inrg ¿acaso |
| 3709 כַף subs.f.sg.c mano de |
| 2078 זֶ֣בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֤ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 6258 עַתָּה֙ advb ya |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 3588 כִּ֥י conj para que |
| 5414 נִתֵּ֛ן verbo.qal.impf.p1.u.pl demos |
| 9003 לַ prep a |
| 376 אֲנָשֶׁ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hombres |
| 9006 הַ art los |
| 3287 יְּעֵפִ֖ים adjv.m.pl.a cansados |
| 3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan? |
Y tomó a los ancianos de la ciudad, y espinos y abrojos del desierto, y castigó con ellos a los de Sucot. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c ancianos de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6975 קֹוצֵ֥י subs.m.pl.c espinas de |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַֽ art los |
| 1303 בַּרְקֳנִ֑ים subs.m.pl.a abrojos |
| 9005 וַ conj e |
| 3045 יֹּ֣דַע verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo conocer |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
| 5523 סֻכֹּֽות׃ nmpr.u.sg.a Sucot |
Asimismo derribó la torre de Peniel, y mató a los de la ciudad. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4026 מִגְדַּ֥ל subs.m.sg.c la torre de |
| 6439 פְּנוּאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Peniel |
| 5422 נָתָ֑ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg derribó |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2026 יַּהֲרֹ֖ג verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio muerte |
| 853 אֶת־ prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c los hombres de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Luego dijo a Zeba y a Zalmuna: ¿Qué aspecto tenían aquellos hombres que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Como tú, así eran ellos; cada uno parecía hijo de rey. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2078 זֶ֨בַח֙ nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6759 צַלְמֻנָּ֔ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 375 אֵיפֹה֙ inrg ¿cómo |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 2026 הֲרַגְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis matado |
| 9001 בְּ prep en |
| 8396 תָבֹ֑ור nmpr.u.sg.a Tabor? |
| 9005 וַֽ conj y |
| 559 יֹּאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 3644 כָּמֹ֣וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 3644 כְמֹוהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl como ellos |
| 259 אֶחָ֕ד subs.u.sg.a uno |
| 9002 כְּ prep como |
| 8389 תֹ֖אַר subs.m.sg.c aspecto de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y él dijo: Mis hermanos eran, hijos de mi madre. ¡Vive Jehová, que si les hubierais conservado la vida, yo no os mataría! (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 251 אַחַ֥י subs.m.pl.a mis hermanos |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 517 אִמִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3863 ל֚וּ conj si |
| 2421 הַחֲיִתֶ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl hubierais dejado vivir |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2026 הָרַ֖גְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mataría |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y dijo a Jeter su primogénito: Levántate, y mátalos. Pero el joven no desenvainó su espada, porque tenía temor, pues era aún muchacho. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 3500 יֶ֣תֶר nmpr.m.sg.a Jeter |
| 1060 בְּכֹורֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su primogénito |
| 6965 ק֖וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 2026 הֲרֹ֣ג verbo.qal.impv.p2.m.sg mata |
| 853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8025 שָׁלַ֨ף verbo.qal.perf.p3.m.sg desenvainó |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֤עַר subs.m.sg.a joven |
| 2719 חַרְבֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3372 יָרֵ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg tenía miedo |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 5750 עֹודֶ֖נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg todavía él |
| 5288 נָֽעַר׃ subs.m.sg.a muchacho |
Entonces dijeron Zeba y Zalmuna: Levántate tú, y mátanos; porque como es el varón, tal es su valentía. Y Gedeón se levantó, y mató a Zeba y a Zalmuna; y tomó los adornos de lunetas que sus camellos traían al cuello. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2078 זֶ֣בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 6759 צַלְמֻנָּ֗ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 6965 ק֤וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 6293 פְגַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acomete |
| 9001 בָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9002 כָ prep como |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 1369 גְּבוּרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 1439 גִּדְעֹ֗ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2026 יַּהֲרֹג֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg mató |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2078 זֶ֣בַח nmpr.m.sg.a Zeba |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6759 צַלְמֻנָּ֔ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 7720 שַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים subs.m.pl.a lunetas |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 6677 צַוְּארֵ֥י subs.m.pl.c cuellos de |
| 1581 גְמַלֵּיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus camellos |
Y los israelitas dijeron a Gedeón: Sé nuestro señor, tú, y tu hijo, y tu nieto; pues que nos has librado de mano de Madián. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombres de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1439 גִּדְעֹ֔ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 4910 מְשָׁל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg domina |
| 9001 בָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 1121 בִּנְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 1571 גַּ֣ם advb también |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1121 בְּנֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3467 הֹושַׁעְתָּ֖נוּ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos has salvado |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 4080 מִדְיָֽן׃ nmpr.u.sg.a Madián |
Mas Gedeón respondió: No seré señor sobre vosotros, ni mi hijo os señoreará: Jehová señoreará sobre vosotros. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1439 גִּדְעֹ֔ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4910 אֶמְשֹׁ֤ל verbo.qal.impf.p1.u.sg dominaré |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4910 יִמְשֹׁ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg dominará |
| 1121 בְּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 9001 בָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4910 יִמְשֹׁ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg dominará |
| 9001 בָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
Y les dijo Gedeón: Quiero haceros una petición; que cada uno me dé los zarcillos de su botín (pues traían zarcillos de oro, porque eran ismaelitas). (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1439 גִּדְעֹ֗ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 7592 אֶשְׁאֲלָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg pido |
| 4480 מִכֶּם֙ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
| 7596 שְׁאֵלָ֔ה subs.f.sg.a ruego |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 תְנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
| 9003 לִ֕י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5141 נֶ֣זֶם subs.m.sg.c arete de |
| 7998 שְׁלָלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su botín |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5141 נִזְמֵ֤י subs.m.pl.c arete de |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a oro |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 3459 יִשְׁמְעֵאלִ֖ים subs.m.pl.a ismaelitas |
| 1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl ellos |
Ellos respondieron: De buena gana te los daremos. Y tendiendo un manto, echó allí cada uno los zarcillos de su botín. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 5414 נָתֹ֣ון advb.qal.infa.u.u.u.a dar |
| 5414 נִתֵּ֑ן verbo.qal.impf.p1.u.pl daremos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6566 יִּפְרְשׂוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl extendió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 8071 שִּׂמְלָ֔ה subs.f.sg.a manto |
| 9005 וַ conj y |
| 7993 יַּשְׁלִ֣יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl echaron |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5141 נֶ֥זֶם subs.m.sg.c arete de |
| 7998 שְׁלָלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su botín |
Y fue el peso de los zarcillos de oro que él pidió, mil setecientos siclos de oro, sin las planchas y joyeles y vestidos de púrpura que traían los reyes de Madián, y sin los collares que traían sus camellos al cuello. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 4948 מִשְׁקַ֞ל subs.m.sg.c peso de |
| 5141 נִזְמֵ֤י subs.m.pl.c arete de |
| 9006 הַ art el |
| 2091 זָּהָב֙ subs.m.sg.a oro |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7592 שָׁאָ֔ל verbo.qal.perf.p3.m.sg había pedido |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.a mil |
| 9005 וּ conj y |
| 7651 שְׁבַע־ subs.u.sg.c siete |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a oro |
| 9003 לְ֠ prep - |
| 905 בַד subs.m.sg.a aparte |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art las |
| 7720 שַּׂהֲרֹנִ֨ים subs.m.pl.a lunetas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5188 נְּטִפֹ֜ות subs.f.pl.a pendientes |
| 9005 וּ conj y |
| 899 בִגְדֵ֣י subs.m.pl.c vestidos de |
| 9006 הָ art la |
| 713 אַרְגָּמָ֗ן subs.m.sg.a púrpura |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 5921 עַל֙ prep sobre |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
| 4080 מִדְיָ֔ן nmpr.u.sg.a Madián |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַד֙ subs.m.sg.a aparte |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ֣ art los |
| 6060 עֲנָקֹ֔ות subs.m.pl.a collares |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 6677 צַוְּארֵ֥י subs.m.pl.c cuellos de |
| 1581 גְמַלֵּיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus camellos |
Y Gedeón hizo de ellos un efod, el cual hizo guardar en su ciudad de Ofra; y todo Israel se prostituyó tras de ese efod en aquel lugar; y fue tropezadero a Gedeón y a su casa. (RV1960)
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעַשׂ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 853 אֹותֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg de ello |
| 1439 גִדְעֹ֜ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9003 לְ prep a |
| 646 אֵפֹ֗וד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וַ conj y |
| 3322 יַּצֵּ֨ג verbo.hif.wayq.p3.m.sg dejó |
| 853 אֹותֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְ prep en |
| 5892 עִירֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
| 9001 בְּ prep en |
| 6084 עָפְרָ֔ה nmpr.u.sg.a Ofra |
| 9005 וַ conj y |
| 2181 יִּזְנ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se prostituyeron |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לְ prep para |
| 1439 גִדְעֹ֥ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9003 לְ prep como |
| 4170 מֹוקֵֽשׁ׃ subs.m.sg.a trampa |
Así fue subyugado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más volvió a levantar cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3665 יִּכָּנַ֣ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg quedó humillado |
| 4080 מִדְיָ֗ן nmpr.u.sg.a Madián |
| 9003 לִ prep de |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c delante de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3254 יָסְפ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl volvieron |
| 9003 לָ prep a |
| 5375 שֵׂ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c levantar |
| 7218 רֹאשָׁ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus cabezas |
| 9005 וַ conj y |
| 8252 תִּשְׁקֹ֥ט verbo.qal.wayq.p3.f.sg quedó tranquila |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c días de |
| 1439 גִדְעֹֽון׃ פ nmpr.m.sg.a Gedeón |
Luego Jerobaal hijo de Joás fue y habitó en su casa. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֛לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3378 יְרֻבַּ֥עַל nmpr.m.sg.a Jerobaal |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
Y tuvo Gedeón setenta hijos que constituyeron su descendencia, porque tuvo muchas mujeres. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 1439 גִדְעֹ֗ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl hubo |
| 7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
| 1121 בָּנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
| 3318 יֹצְאֵ֖י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c salidos de |
| 3409 יְרֵכֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de su cuerpo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 802 נָשִׁ֥ים subs.f.pl.a mujeres |
| 7227 רַבֹּ֖ות adjv.f.pl.a muchas |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él |
También su concubina que estaba en Siquem le dio un hijo, y le puso por nombre Abimelec. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 6370 פִֽילַגְשֹׁו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su concubina |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בִּ prep en |
| 7927 שְׁכֶ֔ם nmpr.u.sg.a Siquem |
| 3205 יָֽלְדָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg parió |
| 9003 לֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 40 אֲבִימֶֽלֶךְ׃ nmpr.m.sg.a Abimelec |
Y murió Gedeón hijo de Joás en buena vejez, y fue sepultado en el sepulcro de su padre Joás, en Ofra de los abiezeritas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֛מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 1439 גִּדְעֹ֥ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
| 9001 בְּ prep en |
| 7872 שֵׂיבָ֣ה subs.f.sg.a vejez |
| 2896 טֹובָ֑ה adjv.f.sg.a buena |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקָּבֵ֗ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
| 9001 בְּ prep en |
| 6913 קֶ֨בֶר֙ subs.m.sg.c tumba de |
| 3101 יֹואָ֣שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9001 בְּ prep en |
| 6084 עָפְרָ֖ה nmpr.u.sg.a Ofra |
| 1 אֲבִ֥י subs.m.sg.c abi- |
| 9006 הָֽ art - |
| 33 עֶזְרִֽי׃ פ subs.m.sg.a -ezerita |
Pero aconteció que cuando murió Gedeón, los hijos de Israel volvieron a prostituirse yendo tras los baales, y escogieron por dios a Baal-berit. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּֽ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 4191 מֵ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
| 1439 גִּדְעֹ֔ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9005 וַ conj que |
| 7725 יָּשׁ֨וּבוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 2181 יִּזְנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se prostituyeron |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras de |
| 9006 הַ art los |
| 1167 בְּעָלִ֑ים subs.m.pl.a baales |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּשִׂ֧ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 1170 בַּ֥עַל בְּרִ֖ית nmpr.m.sg.a Baal Berit |
| 9003 לֵ prep por |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Y no se acordaron los hijos de Israel de Jehová su Dios, que los había librado de todos sus enemigos en derredor; (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 2142 זָֽכְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl recordaron |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios |
| 9006 הַ conj - |
| 5337 מַּצִּ֥יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que había librado |
| 853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹיְבֵיהֶ֖ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
| 4480 מִ prep en |
| 5439 סָּבִֽיב׃ subs.u.sg.a alrededor |
ni se mostraron agradecidos con la casa de Jerobaal, el cual es Gedeón, conforme a todo el bien que él había hecho a Israel. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obraron |
| 2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 3378 יְרֻבַּ֖עַל nmpr.m.sg.a Jerobaal |
| 1439 גִּדְעֹ֑ון nmpr.m.sg.a Gedeón |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּובָ֔ה subs.f.sg.a bien |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |