Biblia Interlineal |
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl aquellos |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no había |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֗ם prde.p3.m.pl aquellos |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c la tribu de |
| 9006 הַ art el |
| 1839 דָּנִ֞י subs.m.sg.a danita |
| 1245 מְבַקֶּשׁ־ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a buscaba |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 5159 נַֽחֲלָה֙ subs.f.sg.a heredad |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שֶׁ֔בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
| 3588 כִּי֩ conj pues |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5307 נָ֨פְלָה verbo.qal.perf.p3.f.sg había tocado |
| 9003 לֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֛וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c medio de |
| 7626 שִׁבְטֵ֥י subs.m.pl.c las tribus de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 5159 נַחֲלָֽה׃ ס subs.f.sg.a heredad |
Y los hijos de Dan enviaron de su tribu cinco hombres de entre ellos, hombres valientes, de Zora y Estaol, para que reconociesen y explorasen bien la tierra; y les dijeron: Id y reconoced la tierra. Estos vinieron al monte de Efraín, hasta la casa de Micaía, y allí posaron. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלְח֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enviaron |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָ֣ן׀ nmpr.u.sg.a Dan |
| 4480 מִֽ prep de |
| 4940 מִּשְׁפַּחְתָּ֡ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su familia |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
| 4480 מִ prep de |
| 7098 קְצֹותָם֩ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus clanes |
| 376 אֲנָשִׁ֨ים subs.m.pl.a hombres |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 2428 חַ֜יִל subs.m.sg.a valor |
| 4480 מִ prep desde |
| 6881 צָּרְעָ֣ה nmpr.u.sg.a Zora |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵֽ prep desde |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֗ל nmpr.u.sg.a Estaol |
| 9003 לְ prep para |
| 7270 רַגֵּ֤ל verbo.piel.infc.u.u.u.a otear |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 2713 חָקְרָ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg explorarla |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1980 לְכ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 2713 חִקְר֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl explorad |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c a la montaña de |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וַ conj y |
| 3885 יָּלִ֖ינוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pernoctaron |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Cuando estaban cerca de la casa de Micaía, reconocieron la voz del joven levita; y llegando allá, le dijeron: ¿Quién te ha traído acá? ¿y qué haces aquí? ¿y qué tienes tú por aquí? (RV1960)
| 1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5973 עִם־ prep cerca de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5234 הִכִּ֔ירוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl reconocieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c la voz de |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֖עַר subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֑י subs.m.sg.a levita |
| 9005 וַ conj y |
| 5493 יָּס֣וּרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se apartaron |
| 8033 שָׁ֗ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 935 הֱבִיאֲךָ֣ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te trajo |
| 1988 הֲלֹ֔ם advb aquí |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מָֽה־ prin.u.u qué |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haces |
| 9001 בָּ prep en |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg esto |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 6311 פֹֽה׃ advb aquí? |
Él les respondió: De esta y de esta manera ha hecho conmigo Micaía, y me ha tomado para que sea su sacerdote. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9002 כָּ prep como |
| 2090 זֹ֣ה prde.f.sg esto |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כָ prep como |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg esto |
| 6213 עָ֥שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וַ conj y |
| 7939 יִּשְׂכְּרֵ֕נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha tomado a sueldo |
| 9005 וָ conj y |
| 1961 אֱהִי־ verbo.qal.wayq.p1.u.sg soy |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep como |
| 3548 כֹהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote |
Y ellos le dijeron: Pregunta, pues, ahora a Dios, para que sepamos si ha de prosperar este viaje que hacemos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta |
| 4994 נָ֣א intj te ruego |
| 9001 בֵ prep a |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj para que |
| 3045 נֵ֣דְעָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl sepamos |
| 9004 הֲ inrg - |
| 6743 תַצְלִ֣יחַ verbo.hif.impf.p3.f.sg si tendrá éxito |
| 1870 דַּרְכֵּ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro camino |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1980 הֹלְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a caminamos |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg por él |
Y el sacerdote les respondió: Id en paz; delante de Jehová está vuestro camino en que andáis. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9003 לְ prep en |
| 7965 שָׁלֹ֑ום subs.m.sg.a paz |
| 5226 נֹ֣כַח prep.m.sg.c ante |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1870 דַּרְכְּכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro camino |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1980 תֵּֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl camináis |
| 9001 בָֽהּ׃ פ prep.prs.p3.f.sg en él |
Entonces aquellos cinco hombres salieron, y vinieron a Lais; y vieron que el pueblo que habitaba en ella estaba seguro, ocioso y confiado, conforme a la costumbre de los de Sidón, sin que nadie en aquella región les perturbase en cosa alguna, ni había quien poseyese el reino. Y estaban lejos de los sidonios, y no tenían negocios con nadie. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c cinco |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 3919 לָ֑יְשָׁה nmpr.u.sg.a a Lais |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a gente |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su interior |
| 3427 יֹושֶֽׁבֶת־ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vivía |
| 9003 לָ֠ prep en |
| 983 בֶטַח subs.m.sg.a seguridad |
| 9002 כְּ prep según |
| 4941 מִשְׁפַּ֨ט subs.m.sg.c la usanza de |
| 6722 צִדֹנִ֜ים subs.m.pl.a sidonios |
| 8252 שֹׁקֵ֣ט׀ subs.qal.ptca.u.m.sg.a tranquilo |
| 9005 וּ conj y |
| 982 בֹטֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a seguro |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no había |
| 3637 מַכְלִ֨ים verbo.hif.ptca.u.m.sg.a quien perturbase |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a cosa |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 3423 יֹורֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a poseedor de |
| 6114 עֶ֔צֶר subs.m.sg.a poder |
| 9005 וּ conj y |
| 7350 רְחֹקִ֥ים adjv.m.pl.a distantes |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 6722 צִּ֣דֹנִ֔ים subs.m.pl.a sidonios |
| 9005 וְ conj y |
| 1697 דָבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no había |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 5973 עִם־ prep con |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אֲחֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos |
| 6881 צָרְעָ֖ה nmpr.u.sg.a Zora |
| 9005 וְ conj y |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֑ל nmpr.u.sg.a Estaol |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 251 אֲחֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u ¿qué |
| 859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros? |
Levantaos, subamos contra ellos; porque nosotros hemos explorado la región, y hemos visto que es muy buena; ¿y vosotros no haréis nada? No seáis perezosos en poneros en marcha para ir a tomar posesión de la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 6965 ק֚וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl subamos |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 7200 רָאִ֨ינוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos visto |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 2896 טֹובָ֖ה adjv.f.sg.a bueno |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 2814 מַחְשִׁ֔ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a estáis pasivos? |
| 408 אַל־ nega no |
| 6101 תֵּעָ֣צְל֔וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl tardéis |
| 9003 לָ prep en |
| 1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a llegar |
| 9003 לָ prep a |
| 3423 רֶ֥שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a poseer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Cuando vayáis, llegaréis a un pueblo confiado y a una tierra muy espaciosa, pues Dios la ha entregado en vuestras manos; lugar donde no hay falta de cosa alguna que haya en la tierra. (RV1960)
| 9002 כְּ prep al |
| 935 בֹאֲכֶ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl venir vosotros |
| 935 תָּבֹ֣אוּ׀ verbo.qal.impf.p2.m.pl llegaréis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a un pueblo |
| 982 בֹּטֵ֗חַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a confiado |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 7342 רַחֲבַ֣ת adjv.f.sg.c amplia de |
| 3027 יָדַ֔יִם subs.u.du.a medidas |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 5414 נְתָנָ֥הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo ha puesto |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יֶדְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra mano |
| 4725 מָקֹום֙ subs.m.sg.a un lugar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 4270 מַחְסֹ֔ור subs.m.sg.c carencia de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Entonces salieron de allí, de Zora y de Estaol, seiscientos hombres de la familia de Dan, armados de armas de guerra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5265 יִּסְע֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl partieron |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁם֙ advb allí |
| 4480 מִ prep de |
| 4940 מִּשְׁפַּ֣חַת subs.f.sg.c la familia de |
| 9006 הַ art el |
| 1839 דָּנִ֔י subs.m.sg.a danita |
| 4480 מִ prep de |
| 6881 צָּרְעָ֖ה nmpr.u.sg.a Zora |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֑ל nmpr.u.sg.a Estaol |
| 8337 שֵֽׁשׁ־ subs.u.sg.a seis |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 2296 חָג֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a ceñidos de |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c instrumentos de |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Fueron y acamparon en Quiriat-jearim en Judá, por lo cual llamaron a aquel lugar el campamento de Dan, hasta hoy; está al occidente de Quiriat-jearim. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲל֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 9001 בְּ prep en |
| 7157 קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים nmpr.u.sg.a Quiriat-jearim |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֡ן advb esto |
| 7121 קָרְאוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl llamaron |
| 9003 לַ prep a |
| 4725 מָּקֹ֨ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 4265 מַחֲנֵה־דָ֗ן nmpr.u.sg.a campamento de Dan |
| 5704 עַ֚ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 2009 הִנֵּ֕ה intj he aquí que |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c detrás de |
| 7157 קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ nmpr.u.sg.a Quiriat-jearim |
Y de allí pasaron al monte de Efraín, y vinieron hasta la casa de Micaía. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעַבְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cruzaron |
| 4480 מִ prep desde |
| 8033 שָּׁ֖ם advb allí |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c la montaña de |
| 669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 4318 מִיכָֽה׃ nmpr.m.sg.a Micaías |
Entonces aquellos cinco hombres que habían ido a reconocer la tierra de Lais dijeron a sus hermanos: ¿No sabéis que en estas casas hay efod y terafines, y una imagen de talla y una de fundición? Mirad, por tanto, lo que habéis de hacer. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 יַּעֲנ֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl contestaron |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c cinco |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הַ conj que |
| 1980 הֹלְכִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habían ido |
| 9003 לְ prep a |
| 7270 רַגֵּל֮ verbo.piel.infc.u.u.u.a otear |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3919 לַיִשׁ֒ nmpr.u.sg.a Lais |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אֲחֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 3045 יְדַעְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabéis |
| 3588 כִּ֠י conj que |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a hay |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בָּתִּ֤ים subs.m.pl.a casas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
| 646 אֵפֹ֣וד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וּ conj y |
| 8655 תְרָפִ֔ים subs.m.pl.a terafín |
| 9005 וּ conj y |
| 6459 פֶ֖סֶל subs.m.sg.a un ídolo |
| 9005 וּ conj y |
| 4541 מַסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a estatua fundida? |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 3045 דְּע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sabed |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
| 6213 תַּעֲשֽׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl habéis de hacer |
Cuando llegaron allá, vinieron a la casa del joven levita, en casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5493 יָּס֣וּרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se dirigieron |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb allá |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֛אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֖י subs.m.sg.a levita |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וַ conj y |
| 7592 יִּשְׁאֲלוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl preguntaron |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לְ prep por |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a paz |
Y los seiscientos hombres, que eran de los hijos de Dan, estaban armados de sus armas de guerra a la entrada de la puerta. (RV1960)
| 9005 וְ conj pero |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a seis |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 2296 חֲגוּרִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a ceñidos de |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c instrumentos de |
| 4421 מִלְחַמְתָּ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl guerra |
| 5324 נִצָּבִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a permanecían |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c a la entrada de |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שָּׁ֑עַר subs.m.sg.a puerta |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Y subiendo los cinco hombres que habían ido a reconocer la tierra, entraron allá y tomaron la imagen de talla, el efod, los terafines y la imagen de fundición, mientras estaba el sacerdote a la entrada de la puerta con los seiscientos hombres armados de armas de guerra. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲל֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c cinco |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הַ conj que |
| 1980 הֹלְכִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habían ido |
| 9003 לְ prep a |
| 7270 רַגֵּ֣ל verbo.piel.infc.u.u.u.a atear |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
| 3947 לָקְח֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6459 פֶּ֨סֶל֙ subs.m.sg.a ídolo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art el |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a terafines |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4541 מַּסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a estatua fundida |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 5324 נִצָּב֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a permanecía |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c a la entrada de |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 9006 הָ art los |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 9006 הֶ conj que |
| 2296 חָג֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a ceñidos de |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c instrumentos de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Entrando, pues, aquellos en la casa de Micaía, tomaron la imagen de talla, el efod, los terafines y la imagen de fundición. Y el sacerdote les dijo: ¿Qué hacéis vosotros? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl éstos |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entraron |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6459 פֶּ֣סֶל subs.m.sg.c ídolo |
| 9006 הָ art el |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a terafines |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4541 מַּסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a estatua fundida |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u ¿qué |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 6213 עֹשִֽׂים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacéis? |
Y ellos le respondieron: Calla, pon la mano sobre tu boca, y vente con nosotros, para que seas nuestro padre y sacerdote. ¿Es mejor que seas tú sacerdote en casa de un solo hombre, que de una tribu y familia de Israel? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2790 הַחֲרֵ֜שׁ verbo.hif.impv.p2.m.sg calla |
| 7760 שִֽׂים־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 3027 יָדְךָ֤ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6310 פִּ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 5973 עִמָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 9005 וֶֽ conj y |
| 1961 הְיֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg serás |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9003 לְ prep como |
| 1 אָ֣ב subs.m.sg.a padre |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep como |
| 3548 כֹהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 2896 טֹ֣וב׀ adjv.m.sg.a mejor |
| 1961 הֱיֹותְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg que seas tú |
| 3548 כֹהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵית֙ subs.m.sg.c casa de |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 176 אֹ֚ו conj o |
| 1961 הֱיֹותְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg que seas tú |
| 3548 כֹהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9003 לְ prep para |
| 7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.a una tribu |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 4940 מִשְׁפָּחָ֖ה subs.f.sg.a una familia |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel? |
Y se alegró el corazón del sacerdote, el cual tomó el efod y los terafines y la imagen, y se fue en medio del pueblo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3190 יִּיטַב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se alegró |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c el corazón de |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art el |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a terafines |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6459 פָּ֑סֶל subs.m.sg.a ídolo |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Y ellos se volvieron y partieron, y pusieron los niños, el ganado y el bagaje por delante. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּפְנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dieron la vuelta |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּשִׂ֨ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 2945 טַּ֧ף subs.m.sg.a niños |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4735 מִּקְנֶ֛ה subs.m.sg.a ganado |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art lo |
| 3520 כְּבוּדָּ֖ה subs.f.sg.a más valioso |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
Cuando ya se habían alejado de la casa de Micaía, los hombres que habitaban en las casas cercanas a la casa de Micaía se juntaron y siguieron a los hijos de Dan. (RV1960)
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7368 הִרְחִ֖יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl se alejaron |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בָּתִּים֙ subs.m.pl.a casas |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 5973 עִם־ prep junto a |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 2199 נִֽזְעֲק֔וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron convocados |
| 9005 וַ conj y |
| 1692 יַּדְבִּ֖יקוּ verb.hif.wayq.p3.m.pl persiguieron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Y dando voces a los de Dan, estos volvieron sus rostros, y dijeron a Micaía: ¿Qué tienes, que has juntado gente? (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 7121 יִּקְרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gritaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9005 וַ conj y |
| 5437 יַּסֵּ֖בּוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus rostros |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לְ prep a |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 2199 נִזְעָֽקְתָּ׃ verbo.nif.perf.p2.m.sg ta has agrupado? |
Él respondió: Tomasteis mis dioses que yo hice y al sacerdote, y os vais; ¿qué más me queda? ¿Por qué, pues, me preguntáis qué me pasa? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 430 אֱלֹהַי֩ subs.m.pl.a mi dios |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשִׂ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg había |
| 3947 לְקַחְתֶּ֧ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis tomado |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 תֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl os habéis ido |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a aún? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4100 מַה־ inrg.u.u qué |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg esto |
| 559 תֹּאמְר֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl decís |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 9003 לָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg para ti? |
Y los hijos de Dan le dijeron: No des voces tras nosotros, no sea que los de ánimo colérico os acometan, y pierdas también tu vida y la vida de los tuyos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 408 אַל־ nega no |
| 8085 תַּשְׁמַ֥ע verbo.hif.impf.p2.m.sg hagas oír |
| 6963 קֹולְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
| 5973 עִמָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl junto a nosotros |
| 6435 פֶּֽן־ conj no sea que |
| 6293 יִפְגְּע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acometan |
| 9001 בָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 4751 מָ֣רֵי adjv.m.pl.c amargos de |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a ánimo |
| 9005 וְ conj y |
| 622 אָסַפְתָּ֥ה verbo.qal.perf.p2.m.sg pierdas |
| 5315 נַפְשְׁךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vida |
| 9005 וְ conj y |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c la vida de |
| 1004 בֵּיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Y prosiguieron los hijos de Dan su camino, y Micaía, viendo que eran más fuertes que él, volvió y regresó a su casa. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9003 לְ prep por |
| 1870 דַרְכָּ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su camino |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 4318 מִיכָ֗ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 2389 חֲזָקִ֥ים adjv.m.pl.a fuertes |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg más que él |
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּ֖פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio la vuelta |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֥שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg regresó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
Y ellos, llevando las cosas que había hecho Micaía, juntamente con el sacerdote que tenía, llegaron a Lais, al pueblo tranquilo y confiado; y los hirieron a filo de espada, y quemaron la ciudad. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֨מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 3947 לָקְח֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
| 853 אֵ֧ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
| 4318 מִיכָ֗ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵן֮ subs.m.sg.a sacerdote |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1961 הָיָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3919 לַ֗יִשׁ nmpr.u.sg.a Lais |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 5971 עַם֙ subs.m.sg.a un pueblo |
| 8252 שֹׁקֵ֣ט adjv.qal.ptca.u.m.sg.a tranquilo |
| 9005 וּ conj y |
| 982 בֹטֵ֔חַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a seguro |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl golpearon |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 8313 שָׂרְפ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl quemaron |
| 9001 בָ prep con |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y no hubo quien los defendiese, porque estaban lejos de Sidón, y no tenían negocios con nadie. Y la ciudad estaba en el valle que hay junto a Bet-rehob. Luego reedificaron la ciudad, y habitaron en ella. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c no hubo |
| 5337 מַצִּ֜יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a liberador |
| 3588 כִּ֧י conj pues |
| 7350 רְֽחֹוקָה־ adjv.f.sg.a lejana |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
| 4480 מִ prep de |
| 6721 צִּידֹ֗ון nmpr.u.sg.a Sidón |
| 9005 וְ conj y |
| 1697 דָבָ֤ר subs.m.sg.a cosa |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no había |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 5973 עִם־ prep con |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a humano |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg ella |
| 9001 בָּ prep en |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.a valle |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לְ prep de |
| 1050 בֵית־רְחֹ֑וב nmpr.u.sg.a Bet Rejob |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּבְנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl reedificaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֥שְׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vivieron |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Y llamaron el nombre de aquella ciudad Dan, conforme al nombre de Dan su padre, hijo de Israel, bien que antes se llamaba la ciudad Lais. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c el nombre de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 1835 דָּ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9001 בְּ prep por |
| 8034 שֵׁם֙ subs.m.sg.c el nombre de |
| 1835 דָּ֣ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3205 יוּלַּ֖ד verbo.pual.impf.p3.m.sg había sido engendrado |
| 9003 לְ prep por |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 199 אוּלָ֛ם advb sin embargo |
| 3919 לַ֥יִשׁ nmpr.u.sg.a Lais |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c el nombre de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9003 לָ prep a |
| 7223 רִאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a antes |
Y los hijos de Dan levantaron para sí la imagen de talla; y Jonatán hijo de Gersón, hijo de Moisés, él y sus hijos fueron sacerdotes en la tribu de Dan, hasta el día del cautiverio de la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקִ֧ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl erigieron |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 6459 פָּ֑סֶל subs.m.sg.a ídolo |
| 9005 וִ֠ conj y |
| 3083 יהֹונָתָן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1647 גֵּרְשֹׁ֨ם nmpr.m.sg.a Gersón |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֜ה nmpr.u.sg.a Moisés |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 3548 כֹהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9003 לְ prep para |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c la tribu de |
| 9006 הַ art el |
| 1839 דָּנִ֔י subs.m.sg.a danita |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c el día de |
| 1540 גְּלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser desterrado |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Así tuvieron levantada entre ellos la imagen de talla que Micaía había hecho, todo el tiempo que la casa de Dios estuvo en Silo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּשִׂ֣ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6459 פֶּ֥סֶל subs.m.sg.c el ídolo de |
| 4318 מִיכָ֖ה nmpr.m.sg.a Micaías |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֛י subs.m.pl.c los días de |
| 1961 הֱיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a estar |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 7887 שִׁלֹֽה׃ פ nmpr.u.sg.a Silo |