Biblia Interlineal |
| 9005 וַֽ conj Y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3124 יֹונָ֥ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo |
| 573 אֲמִתַּ֖י nmpr.m.sg.a Amitai |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Levántate y ve a Nínive, aquella gran ciudad, y pregona contra ella; porque ha subido su maldad delante de mí. (RV1960)
| 6965 ק֠וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg Levántate |
| 1980 לֵ֧ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5210 נִֽינְוֵ֛ה nmpr.u.sg.a Nínive |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גְּדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 7121 קְרָ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg clama |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5927 עָלְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg creció |
| 7451 רָעָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl maldad de ellos |
| 9003 לְ prep delante de |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a mi |
Y Jonás se levantó para huir de la presencia de Jehová a Tarsis, y descendió a Jope, y halló una nave que partía para Tarsis; y pagando su pasaje, entró en ella para irse con ellos a Tarsis, lejos de la presencia de Jehová. (RV1960)
| 9005 וַ conj Entonces |
| 6965 יָּ֤קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 3124 יֹונָה֙ nmpr.m.sg.a Jonás |
| 9003 לִ prep para |
| 1272 בְרֹ֣חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
| 8659 תַּרְשִׁ֔ישָׁה nmpr.u.sg.a a Tarsis |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לִּ prep delante de |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c cara de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֨רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 3305 יָפֹ֜ו nmpr.u.sg.a Jope |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg halló |
| 591 אָנִיָּ֣ה׀ subs.f.sg.a una nave |
| 935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a destinada a |
| 8659 תַרְשִׁ֗ישׁ nmpr.u.sg.a Tarsis |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 7939 שְׂכָרָ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su precio |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֤רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se metió |
| 9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֤וא verbo.qal.infc.u.u.u.a irse |
| 5973 עִמָּהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 8659 תַּרְשִׁ֔ישָׁה nmpr.u.sg.a a Tarsis |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לִּ prep delante de |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c cara |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Pero Jehová hizo levantar un gran viento en el mar, y hubo en el mar una tempestad tan grande que se pensó que se partiría la nave. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj Pero |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2904 הֵטִ֤יל verbo.hif.perf.p3.m.sg envió |
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.a viento |
| 1419 גְּדֹולָה֙ adjv.f.sg.a grande |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 5591 סַֽעַר־ subs.m.sg.a tormenta |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9001 בַּ prep en el |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ֣ art la |
| 591 אֳנִיָּ֔ה subs.f.sg.a nave |
| 2803 חִשְּׁבָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg amenazó |
| 9003 לְ prep a |
| 7665 הִשָּׁבֵֽר׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a romperse |
Y los marineros tuvieron miedo, y cada uno clamaba a su dios; y echaron al mar los enseres que había en la nave, para descargarla de ellos. Pero Jonás había bajado al interior de la nave, y se había echado a dormir. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּֽירְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se situaron |
| 9006 הַ art los |
| 4419 מַּלָּחִ֗ים subs.m.pl.a marineros |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2199 יִּזְעֲקוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl clamaron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהָיו֒ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
| 9005 וַ conj y |
| 2904 יָּטִ֨לוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl arrojaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3627 כֵּלִ֜ים subs.m.pl.a mercancías |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 9001 בָּֽ prep en la |
| 591 אֳנִיָּה֙ subs.f.sg.a nave |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9003 לְ prep para |
| 7043 הָקֵ֖ל verbo.hif.infc.u.u.u.a aligerar |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3124 יֹונָ֗ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 3381 יָרַד֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg había bajado |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3411 יַרְכְּתֵ֣י subs.f.du.c bodegas de |
| 9006 הַ art el |
| 5600 סְּפִינָ֔ה subs.f.sg.a barco |
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֖ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se recostó |
| 9005 וַ conj y |
| 7290 יֵּרָדַֽם׃ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se durmió |
Y el patrón de la nave se le acercó y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clama a tu Dios; quizá él tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7126 יִּקְרַ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7227 רַ֣ב subs.m.sg.c capitán de |
| 9006 הַ art la |
| 2259 חֹבֵ֔ל subs.m.sg.a marinería |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 9003 לְּךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 7290 נִרְדָּ֑ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a ?durmiendo |
| 6965 ק֚וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 7121 קְרָ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg invoca |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus dioses |
| 194 אוּלַ֞י advb quizás |
| 6245 יִתְעַשֵּׁ֧ת verbo.hit.impf.p3.m.sg se cuide |
| 9006 הָ art los |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a dioses |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl nuestros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6 נֹאבֵֽד׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl pereceremos |
Y dijeron cada uno a su compañero: Venid y echemos suertes, para que sepamos por causa de quién nos ha venido este mal. Y echaron suertes, y la suerte cayó sobre Jonás. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su compañero |
| 1980 לְכוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl !vamos¡ |
| 9005 וְ conj y |
| 5307 נַפִּ֣ילָה verbo.hif.impf.p1.u.pl echemos |
| 1486 גֹֽורָלֹ֔ות subs.m.pl.a suertes |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 נֵ֣דְעָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl sepamos |
| 9001 בְּ prep por |
| 7945 שֶׁ conj causa |
| 9003 לְּ prep de |
| 4310 מִ֛י prin.u.u quién |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a mal |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg este |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וַ conj Entonces |
| 5307 יַּפִּ֨לוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl echaron |
| 1486 גֹּֽורָלֹ֔ות subs.m.pl.a suertes |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 9006 הַ art la |
| 1486 גֹּורָ֖ל subs.m.sg.a suerte |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3124 יֹונָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jonás |
Entonces le dijeron ellos: Decláranos ahora por qué nos ha venido este mal. ¿Qué oficio tienes, y de dónde vienes? ¿Cuál es tu tierra, y de qué pueblo eres? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 5046 הַגִּידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg Di |
| 4994 נָּ֣א intj ahora |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9001 בַּ prep por¿ |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj causa |
| 9003 לְ prep de |
| 4310 מִי־ prin.u.u quién |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a mal |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg este |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl ?a nosotros |
| 4100 מַה־ prin.u.u cuál¿ |
| 4399 מְּלַאכְתְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ocupación |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 370 אַ֣יִן inrg dónde |
| 935 תָּבֹ֔וא verbo.qal.impf.p2.m.sg ?vienes |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u cuál¿ |
| 776 אַרְצֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 335 אֵֽי־ inrg dónde |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֥ה prde.m.sg este |
| 5971 עַ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg ?tú |
Y él les respondió: Soy hebreo, y temo a Jehová, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl :a ellos |
| 5680 עִבְרִ֣י subs.m.sg.a Hebreo |
| 595 אָנֹ֑כִי prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3372 יָרֵ֔א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 3004 יַּבָּשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tierra |
Y aquellos hombres temieron sobremanera, y le dijeron: ¿Por qué has hecho esto? Porque ellos sabían que huía de la presencia de Jehová, pues él se lo había declarado. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3372 יִּֽירְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
| 9006 הָֽ art aquellos |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 3374 יִרְאָ֣ה subs.f.sg.a temor |
| 1419 גְדֹולָ֔ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl preguntaron |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 2063 זֹּ֣את prde.f.sg esto |
| 6213 עָשִׂ֑יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ?hiciste |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3045 יָדְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entendieron |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לִּ prep delante de |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c cara |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 1272 בֹרֵ֔חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a huyendo |
| 3588 כִּ֥י conj según |
| 5046 הִגִּ֖יד verbo.hif.perf.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete? Porque el mar se iba embraveciendo más y más. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg :a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 6213 נַּ֣עֲשֶׂה verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
| 9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para |
| 9005 וְ conj que |
| 8367 יִשְׁתֹּ֥ק verbo.qal.impf.p3.m.sg se calme |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl ?contra nosotros |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 1980 הֹולֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a seguía |
| 9005 וְ conj y |
| 5590 סֹעֵֽר׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a embravecido |
Él les respondió: Tomadme y echadme al mar, y el mar se os aquietará; porque yo sé que por mi causa ha venido esta gran tempestad sobre vosotros. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl :a ellos |
| 5375 שָׂא֨וּנִי֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg Agarradme |
| 9005 וַ conj y |
| 2904 הֲטִילֻ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg arrojadme |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 8367 יִשְׁתֹּ֥ק verbo.qal.impf.p3.m.sg se calmará |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 3045 יֹודֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sé |
| 589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg yo |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 9001 בְ prep por |
| 7945 שֶׁ conj causa |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg de mi |
| 9006 הַ art la |
| 5591 סַּ֧עַר subs.m.sg.a tempestad |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גָּדֹ֛ול adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
| 5921 עֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
Y aquellos hombres trabajaron para hacer volver la nave a tierra; mas no pudieron, porque el mar se iba embraveciendo más y más contra ellos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Pero |
| 2864 יַּחְתְּר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9003 לְ prep para |
| 7725 הָשִׁ֛יב verbo.hif.infc.u.u.u.a volver |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 3004 יַּבָּשָׁ֖ה subs.f.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 יָכֹ֑לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl podían |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 1980 הֹולֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a iba |
| 9005 וְ conj y |
| 5590 סֹעֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a embraveciéndose |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
Entonces clamaron a Jehová y dijeron: Te rogamos ahora, Jehová, que no perezcamos nosotros por la vida de este hombre, ni pongas sobre nosotros la sangre inocente; porque tú, Jehová, has hecho como has querido. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl clamaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl :dijeron |
| 577 אָנָּ֤ה intj Oh |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 408 אַל־ nega no |
| 4994 נָ֣א intj por favor |
| 6 נֹאבְדָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.pl muramos |
| 9001 בְּ prep por |
| 5315 נֶ֨פֶשׁ֙ subs.f.sg.c vida de |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg pongas |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a sangre |
| 5355 נָקִ֑יא adjv.m.sg.a inocente |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg Tú |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 2654 חָפַ֖צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te agrada |
| 6213 עָשִֽׂיתָ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furor. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשְׂאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl agarraron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3124 יֹונָ֔ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 9005 וַ conj y |
| 2904 יְטִלֻ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo arrojaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּעֲמֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se aquietó |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 4480 מִ prep de |
| 2197 זַּעְפֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
Y temieron aquellos hombres a Jehová con gran temor, y ofrecieron sacrificio a Jehová, e hicieron votos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3372 יִּֽירְא֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֛ים subs.m.pl.a hombres |
| 3374 יִרְאָ֥ה subs.f.sg.a temor |
| 1419 גְדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 2076 יִּֽזְבְּחוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacrificaron |
| 2077 זֶ֨בַח֙ subs.m.sg.a sacrificio |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַֽ conj e |
| 5087 יִּדְּר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron[votaron] |
| 5088 נְדָרִֽים׃ subs.m.pl.a votos |
Pero Jehová tenía preparado un gran pez que tragase a Jonás; y estuvo Jonás en el vientre del pez tres días y tres noches. (RV1960)
| 9005 וַ conj Pero |
| 4487 יְמַ֤ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg preparó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1709 דָּ֣ג subs.m.sg.a un pez |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9003 לִ prep para |
| 1104 בְלֹ֖עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a tragar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3124 יֹונָ֑ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 3124 יֹונָה֙ nmpr.m.sg.a Jonás |
| 9001 בִּ prep en |
| 4578 מְעֵ֣י subs.m.pl.c entrañas de |
| 9006 הַ art el |
| 1709 דָּ֔ג subs.m.sg.a pez |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 3915 לֵילֹֽות׃ subs.m.pl.a noches |