Biblia Interlineal |
| 2377 חֲזֹ֖ון subs.m.sg.c visión de |
| 5662 עֹֽבַדְיָ֑ה nmpr.m.sg.a :Abdías |
| 3541 כֹּֽה־ advb Así |
| 559 אָמַר֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֨י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֶ prep a |
| 123 אֱדֹ֗ום nmpr.u.sg.a :Edom |
| 8052 שְׁמוּעָ֨ה subs.f.sg.a Mensaje |
| 8085 שָׁמַ֜עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֤ת prep procedente |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 6735 צִיר֙ subs.m.sg.a embajador |
| 9001 בַּ prep a las |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 7971 שֻׁלָּ֔ח verbo.pual.perf.p3.m.sg ;fue enviado |
| 6965 ק֛וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
| 9005 וְ conj y |
| 6965 נָק֥וּמָה verbo.qal.impf.p1.u.pl levantémonos |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 9003 לַ prep para la |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a .batalla |
He aquí, pequeño te he hecho entre las naciones; estás abatido en gran manera.
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 6996 קָטֹ֛ן subs.m.sg.a pequeño |
| 5414 נְתַתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré |
| 9001 בַּ prep entre las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 959 בָּז֥וּי verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a despreciado |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a .mucho |
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
| 2087 זְדֹ֤ון subs.m.sg.c Soberbia de |
| 3820 לִבְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 5377 הִשִּׁיאֶ֔ךָ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te ha engañado |
| 7931 שֹׁכְנִ֥י verbo.qal.ptca.u.m.sg.c habitando |
| 9001 בְ prep en |
| 2288 חַגְוֵי־ subs.m.pl.c hendiduras de |
| 5553 סֶּ֖לַע subs.m.sg.a peñasco |
| 4791 מְרֹ֣ום subs.m.sg.c altura de |
| 3427 שִׁבְתֹּ֑ו subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su morada |
| 559 אֹמֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a diciendo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién¿ |
| 3381 יֹורִדֵ֖נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me derribará a |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a ?tierra |
Si te remontares como águila, y aunque entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.
| 518 אִם־ conj Aunque |
| 1361 תַּגְבִּ֣יהַּ verbo.hif.impf.p2.m.sg te remontes |
| 9002 כַּ prep como el |
| 5404 נֶּ֔שֶׁר subs.m.sg.a águila |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj aunque |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 3556 כֹּֽוכָבִ֖ים subs.m.pl.a estrellas |
| 7760 שִׂ֣ים verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a pongas |
| 7064 קִנֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nido |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֥ם advb allí |
| 3381 אֹורִֽידְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te derribaré |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a .Yahweh |
Si ladrones vinieran a ti, o robadores de noche (¡cómo has sido destruido!), ¿no hurtarían lo que les bastase? Si entraran a ti vendimiadores, ¿no dejarían algún rebusco?
| 518 אִם־ conj Si |
| 1590 גַּנָּבִ֤ים subs.m.pl.a ladrones |
| 935 בָּאֽוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 518 אִם־ conj si |
| 7703 שֹׁ֣ודְדֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c robadores de |
| 3915 לַ֔יְלָה subs.m.sg.a de noche |
| 349 אֵ֣יךְ inrg cómo¡ |
| 1820 נִדְמֵ֔יתָה verbo.nif.perf.p2.m.sg !has sido destruído |
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 1589 יִגְנְב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl robarían |
| 1767 דַּיָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ?lo que les falta |
| 518 אִם־ conj Si |
| 1219 בֹּֽצְרִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a vendimiadores |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo]¿ |
| 3808 לֹ֖וא nega Acaso |
| 7604 יַשְׁאִ֥ירוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl dejarían |
| 5955 עֹלֵלֹֽות׃ subs.f.pl.a ?rebuscos |
¡Cómo fueron escudriñadas las cosas de Esaú! Sus tesoros escondidos fueron buscados.
| 349 אֵ֚יךְ inrg Cómo¡ |
| 2664 נֶחְפְּשׂ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán saqueados |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1158 נִבְע֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán expoliados |
| 4710 מַצְפֻּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg !sus tesoros ocultos |
Todos tus aliados te han engañado; hasta los confines te hicieron llegar; los que estaban en paz contigo prevalecieron contra ti; los que comían tu pan pusieron lazo debajo de ti; no hay en ello entendimiento.
| 5704 עַֽד־ prep Hasta |
| 9006 הַ art el |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.a límite |
| 7971 שִׁלְּח֗וּךָ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te enviaron |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todos |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 1285 בְרִיתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alianza |
| 5377 הִשִּׁיא֛וּךָ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te engañarán |
| 3201 יָכְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl prevalecerán |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 7965 שְׁלֹמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu paz |
| 3899 לַחְמְךָ֗ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu pan |
| 7760 יָשִׂ֤ימוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pondrán |
| 4204 מָזֹור֙ subs.m.sg.a trampa |
| 8478 תַּחְתֶּ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg debajo de ti |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 8394 תְּבוּנָ֖ה subs.f.sg.a entendimiento |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg .en él |
¿No haré que perezcan en aquel día, dice Jehová, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú?
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֛וא nega no |
| 9001 בַּ prep en el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 5002 נְאֻם subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj de cierto |
| 6 הַאֲבַדְתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
| 2450 חֲכָמִים֙ subs.m.pl.a sabios |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 9005 וּ conj y |
| 8394 תְבוּנָ֖ה subs.f.sg.a entendimiento |
| 4480 מֵ prep del |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a ?Esaú |
Y tus valientes, oh Temán, serán amedrentados; porque todo hombre será cortado del monte de Esaú por el estrago.
| 9005 וְ conj y |
| 2865 חַתּ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán aterrorizados |
| 1368 גִבֹּורֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus guerreros |
| 8487 תֵּימָ֑ן nmpr.u.sg.a Temán |
| 4616 לְמַ֧עַן conj de modo que |
| 3772 יִכָּֽרֶת־ verbo.nif.impf.p3.m.sg será cortado |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 4480 מֵ prep en |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 4480 מִ prep con |
| 6993 קָּֽטֶל׃ subs.m.sg.a .matanza |
Por la injuria a tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás cortado para siempre.
| 4480 מֵ prep Por la |
| 2555 חֲמַ֛ס subs.m.sg.c violencia de |
| 251 אָחִ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3680 תְּכַסְּךָ֣ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te cubrirá |
| 955 בוּשָׁ֑ה subs.f.sg.a vergüenza |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 נִכְרַ֖תָּ verbo.nif.perf.p2.m.sg serás cortado |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a .siempre |
El día que estando tú delante, llevaban extraños cautivo su ejército, y extraños entraban por sus puertas, y echaban suertes sobre Jerusalén, tú también eras como uno de ellos.
| 9001 בְּ prep En el |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c día de |
| 5975 עֲמָֽדְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg ponerte |
| 4480 מִ prep de |
| 5048 נֶּ֔גֶד subs.m.sg.a .enfrente |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c día de |
| 7617 שְׁבֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c llevarse |
| 2214 זָרִ֖ים subs.m.pl.a extranjeros |
| 2428 חֵילֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su riqueza |
| 9005 וְ conj y |
| 5237 נָכְרִ֞ים subs.m.pl.a forasteros |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entraron por |
| 8179 שְׁעָרָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus puertas |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 3032 יַדּ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl echaron |
| 1486 גֹורָ֔ל subs.m.sg.a suertes |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9002 כְּ prep como |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno |
| 4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl .de ellos |
Pues no debiste tú haber estado mirando en el día de tu hermano, en el día de su infortunio; no debiste haberte alegrado de los hijos de Judá en el día en que se perdieron, ni debiste haberte jactado en el día de la angustia.
| 9005 וְ conj Pero |
| 408 אַל־ nega no |
| 7200 תֵּ֤רֶא verbo.qal.impf.p2.m.sg mires |
| 9001 בְ prep en |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c día de |
| 251 אָחִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 5235 נָכְרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su desgracia |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 8055 תִּשְׂמַ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg te alegres |
| 9003 לִ prep por |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6 אָבְדָ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl .su destrucción |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 1431 תַּגְדֵּ֥ל verbo.hif.impf.p2.m.sg se haga grande |
| 6310 פִּ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 6869 צָרָֽה׃ subs.f.sg.a .angustia |
No debiste haber entrado por la puerta de mi pueblo en el día de su quebrantamiento; no, no debiste haber mirado su mal en el día de su quebranto, ni haber echado mano a sus bienes en el día de su calamidad.
| 408 אַל־ nega No |
| 935 תָּבֹ֤וא verbo.qal.impf.p2.m.sg debiste entrar |
| 9001 בְ prep por |
| 8179 שַֽׁעַר־ subs.m.sg.c puerta de |
| 5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 343 אֵידָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl desastre de ellos |
| 408 אַל־ nega no |
| 7200 תֵּ֧רֶא verbo.qal.impf.p2.m.sg debiste mirar |
| 1571 גַם־ advb también |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 7451 רָעָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su desgracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 343 אֵידֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg desastre de él |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 7971 תִּשְׁלַ֥חְנָה verbo.qal.impf.p2.f.pl te debiste apoderar |
| 9001 בְ prep de |
| 2428 חֵילֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su riqueza |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 343 אֵידֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg .su calamidad |
Tampoco debiste haberte parado en las encrucijadas para matar a los que de ellos escapasen; ni debiste haber entregado a los que quedaban en el día de angustia.
| 9005 וְ conj Y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5975 תַּעֲמֹד֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg te debiste poner |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art la |
| 6563 פֶּ֔רֶק subs.m.sg.a encrucijada |
| 9003 לְ prep para |
| 3772 הַכְרִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.a cortar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6412 פְּלִיטָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus fugitivos |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 5462 תַּסְגֵּ֥ר verbo.hif.impf.p2.m.sg debiste engregar |
| 8300 שְׂרִידָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus sobrevivientes |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 6869 צָרָֽה׃ subs.f.sg.a .angustia |
Porque cercano está el día de Jehová sobre todas las naciones; como tú hiciste se hará contigo; tu recompensa volverá sobre tu cabeza.
| 3588 כִּֽי־ conj Ciertamente |
| 7138 קָרֹ֥וב adjv.m.sg.a cerca |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c día de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a ;naciones |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 6213 יֵעָ֣שֶׂה verbo.nif.impf.p3.m.sg será hecho |
| 9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg .a ti |
| 1576 גְּמֻלְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu acción |
| 7725 יָשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg recaerá |
| 9001 בְּ prep sobre |
| 7218 רֹאשֶֽׁךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg .tu cabeza |
De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán continuamente todas las naciones; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.
| 3588 כִּ֗י conj Pues |
| 9002 כַּֽ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 8354 שְׁתִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl bebisteis |
| 5921 עַל־ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 6944 קָדְשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
| 8354 יִשְׁתּ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beberán |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 8548 תָּמִ֑יד advb.m.sg.a ;continuamente |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 שָׁת֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl beberán |
| 9005 וְ conj y |
| 3886 לָע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl .tragarán |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9002 כְּ conj como |
| 3808 לֹ֥וא nega nunca |
| 1961 הָיֽוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl .fueron |
Mas en el monte de Sion habrá un remanente que se salve; y será santo, y la casa de Jacob recuperará sus posesiones.
| 9005 וּ conj Pero |
| 9001 בְ prep en |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 6726 צִיֹּ֛ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg estará |
| 6413 פְלֵיטָ֖ה subs.f.sg.a el que escape |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָ֣יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a santo |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָֽרְשׁוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl poseerán |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 4180 מֹורָֽשֵׁיהֶם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl .sus heredades |
La casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán y los consumirán; ni aun resto quedará de la casa de Esaú, porque Jehová lo ha dicho.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֨ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֧ית subs.m.sg.c casa de |
| 3130 יֹוסֵ֣ף nmpr.m.sg.a José |
| 3852 לֶהָבָ֗ה subs.f.sg.a como llama |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֤ית subs.m.sg.c casa de |
| 6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9003 לְ prep como |
| 7179 קַ֔שׁ subs.m.sg.a paja |
| 9005 וְ conj y |
| 1814 דָלְק֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl encenderán |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 398 אֲכָל֑וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los consumirán |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
| 8300 שָׂרִיד֙ subs.m.sg.a sobreviviente |
| 9003 לְ prep de |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a ;Esaú |
| 3588 כִּ֥י conj ciertamente |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg .habló |
Y los del Neguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefela a los filisteos; poseerán también los campos de Efraín, y los campos de Samaria; y Benjamín a Galaad.
| 9005 וְ conj Y |
| 3423 יָרְשׁ֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ocuparán |
| 9006 הַ art el |
| 5045 נֶּ֜גֶב subs.m.sg.a Négueb |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 6215 עֵשָׂ֗ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 8219 שְּׁפֵלָה֙ subs.f.sg.a Sefelá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָרְשׁוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl ocuparán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c campo de |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c campo de |
| 8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9005 וּ conj y |
| 1144 בִנְיָמִ֖ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1568 גִּלְעָֽד׃ nmpr.u.sg.a .Galaad |
Y los cautivos de este ejército de los hijos de Israel poseerán lo de los cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusalén que están en Sefarad poseerán las ciudades del Neguev.
| 9005 וְ conj Y |
| 1546 גָלֻ֣ת subs.f.sg.c el exilio de |
| 9006 הַֽ art la |
| 2426 חֵל־ subs.m.sg.a hueste |
| 9006 הַ֠ art la |
| 2088 זֶּה prde.m.sg esta |
| 9003 לִ prep de |
| 1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
| 3669 כְּנַעֲנִים֙ subs.m.pl.a cananeos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 6886 צָ֣רְפַ֔ת nmpr.u.sg.a Sarepta |
| 9005 וְ conj y |
| 1546 גָלֻ֥ת subs.f.sg.c exilio de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 9001 בִּ prep en |
| 5614 סְפָרַ֑ד nmpr.u.sg.a Sfarad |
| 3423 יִֽרְשׁ֕וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ocuparán |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art el |
| 5045 נֶּֽגֶב׃ subs.m.sg.a .Négueb |
Y subirán salvadores al monte de Sion para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová.
| 9005 וְ conj Y |
| 5927 עָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subirán |
| 3467 מֹֽושִׁעִים֙ subs.hif.ptca.u.m.pl.a salvadores |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 9003 לִ prep para |
| 8199 שְׁפֹּ֖ט verbo.qal.infc.u.u.u.a gobernar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a ;Esaú |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 9003 לַֽ prep para |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art el |
| 4410 מְּלוּכָֽה׃ subs.f.sg.a .reino |