Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg oró |
| 3124 יֹונָ֔ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 4480 מִ prep desde |
| 4578 מְּעֵ֖י subs.m.pl.c las entrañas de |
| 9006 הַ art el |
| 1710 דָּגָֽה׃ subs.f.sg.a pez |
y dijo: Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; Desde el seno del Seol clamé, Y mi voz oíste.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
| 7121 קָ֠רָאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Clamé |
| 4480 מִ prep en |
| 6869 צָּ֥רָה subs.f.sg.a aflicción |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg mia |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 יַּעֲנֵ֑נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg :me contestó |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֧טֶן subs.f.sg.c profundo de |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a Seol |
| 7768 שִׁוַּ֖עְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg pedí socorro |
| 8085 שָׁמַ֥עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg escuchaste |
| 6963 קֹולִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
Me echaste a lo profundo, en medio de los mares, Y me rodeó la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
| 9005 וַ conj Pues |
| 7993 תַּשְׁלִיכֵ֤נִי verbo.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me arrojaste |
| 4688 מְצוּלָה֙ subs.f.sg.a profundo |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבַ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 3220 יַמִּ֔ים subs.m.pl.a mares |
| 9005 וְ conj y |
| 5104 נָהָ֖ר subs.m.sg.a una corriente |
| 5437 יְסֹבְבֵ֑נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me envolvió |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4867 מִשְׁבָּרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus trompientes |
| 9005 וְ conj y |
| 1531 גַלֶּ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus olas |
| 5921 עָלַ֥י prep sobre mi |
| 5674 עָבָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl pasaron |
Entonces dije: Desechado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré tu santo templo.
| 9005 וַ conj Y |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָמַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg :dije |
| 1644 נִגְרַ֖שְׁתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg He sido desechado |
| 4480 מִ prep de |
| 5048 נֶּ֣גֶד subs.m.sg.c delante de |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 389 אַ֚ךְ advb pero |
| 3254 אֹוסִ֣יף verbo.hif.impf.p1.u.sg volveré |
| 9003 לְ prep a |
| 5027 הַבִּ֔יט verbo.hif.infc.u.u.u.a contemplar |
| 413 אֶל־ prep al |
| 1964 הֵיכַ֖ל subs.m.sg.c templo de |
| 6944 קָדְשֶֽׁךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu santidad |
Las aguas me rodearon hasta el alma, Rodeome el abismo; El alga se enredó a mi cabeza.
| 661 אֲפָפ֤וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Me envolvieron |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a aguas |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a garganta |
| 8415 תְּהֹ֖ום subs.f.sg.a un abismo |
| 5437 יְסֹבְבֵ֑נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me rodeó |
| 5488 ס֖וּף subs.m.sg.a alga |
| 2280 חָב֥וּשׁ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a se enredó |
| 9003 לְ prep en |
| 7218 רֹאשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
Descendí a los cimientos de los montes; La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre; Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
| 9003 לְ prep A |
| 7095 קִצְבֵ֤י subs.m.pl.c base de |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a los montes |
| 3381 יָרַ֔דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg descendí |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 1280 בְּרִחֶ֥יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus cerrojos |
| 1157 בַעֲדִ֖י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg sobre mi |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 תַּ֧עַל verbo.hif.wayq.p2.m.sg sacaste |
| 4480 מִ prep del |
| 7845 שַּׁ֛חַת subs.f.sg.a hoyo |
| 2416 חַיַּ֖י subs.m.pl.a mi vida |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios |
Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová, Y mi oración llegó hasta ti en tu santo templo.
| 9001 בְּ prep Cuando |
| 5848 הִתְעַטֵּ֤ף verbo.hit.infc.u.u.u.a desfallecía |
| 5921 עָלַי֙ prep en mi |
| 5315 נַפְשִׁ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 זָכָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recordé |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֤וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg llegó |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 8605 תְּפִלָּתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi oración |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1964 הֵיכַ֖ל subs.m.sg.c templo de |
| 6944 קָדְשֶֽׁךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu santidad |
Los que siguen vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan.
| 8104 מְשַׁמְּרִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a Practicantes de |
| 1892 הַבְלֵי־ subs.m.pl.c vanidades de |
| 7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a vaciedad |
| 2617 חַסְדָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl misericordia de ellos |
| 5800 יַעֲזֹֽבוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl abandonaron |
Mas yo con voz de alabanza te ofreceré sacrificios; Pagaré lo que prometí. La salvación es de Jehová.
| 9005 וַ conj Y |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בְּ prep con |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c clamor de |
| 8426 תֹּודָה֙ subs.f.sg.a gratitud |
| 2076 אֶזְבְּחָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg ofreceré sacrifici |
| 9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 5087 נָדַ֖רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg prometí |
| 7999 אֲשַׁלֵּ֑מָה verbo.piel.impf.p1.u.sg pagaré |
| 3444 יְשׁוּעָ֖תָה subs.f.sg.a salvación |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y mandó Jehová al pez, y vomitó a Jonás en tierra.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep al |
| 1709 דָּ֑ג subs.m.sg.a pez |
| 9005 וַ conj y |
| 6958 יָּקֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg vomitó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3124 יֹונָ֖ה nmpr.m.sg.a Jonás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 3004 יַּבָּשָֽׁה׃ פ subs.f.sg.a tierra seca |