La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Job 38

Iyov

Entonces respondió Jehová a Job desde un torbellino, y dijo:

9005
וַ
conj
entonces
6030
יַּֽעַן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
347
אִ֭יֹּוב
nmpr.m.sg.a
Job
4480
מִ֥ן ׀
prep
desde
9006
הַ
art
el
5591
סְּעָרָ֗ה
subs.f.sg.a
torbellino
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo


¿Quién es ese que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría? (RV1960)

4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
2088
זֶ֨ה׀
prde.m.sg
es este
2821
מַחְשִׁ֖יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que oscurece
6098
עֵצָ֥ה
subs.f.sg.a
consejo
9001
בְ
prep
con
4405
מִלִּ֗ין
subs.f.pl.a
palabras
1097
בְּֽלִי־
prep.m.sg.c
sin
1847
דָֽעַת׃
subs.f.sg.a
conocimiento?


Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me contestarás. (RV1960)

247
אֱזָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
¡ciñe
4994
נָ֣א
intj
ahora
9002
כְ
prep
como
1397
גֶ֣בֶר
subs.m.sg.a
varón
2504
חֲלָצֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus lomos
9005
וְ֝
conj
y
7592
אֶשְׁאָלְךָ֗
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
yo te preguntaré
9005
וְ
conj
y
3045
הֹודִיעֵֽנִי׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu me instruirás!


¿Dónde estabas tú cuando yo fundaba la tierra? Házmelo saber, si tienes inteligencia. (RV1960)

375
אֵיפֹ֣ה
inrg
¿dónde
1961
הָ֭יִיתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
estabas
9001
בְּ
prep
cuando
3245
יָסְדִי־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
fundaba yo
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra?
5046
הַ֝גֵּ֗ד
verbo.hif.impv.p2.m.sg
¡decláralo
518
אִם־
conj
si
3045
יָדַ֥עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sabes
998
בִינָֽה׃
subs.f.sg.a
entendimiento!


¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? (RV1960)

4310
מִי־
prin.u.u
¿quién
7760
שָׂ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fijó
4461
מְ֭מַדֶּיהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus medidas?
3588
כִּ֣י
conj
pues
3045
תֵדָ֑ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sabes
176
אֹ֤ו
conj
o
4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
5186
נָטָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
extendió
5921
עָלֶ֣יהָ
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
6957
קָּֽו׃
subs.m.sg.a
cordel?


¿Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular, (RV1960)

5921
עַל־
prep
¿sobre
4100
מָ֭ה
prin.u.u
qué
134
אֲדָנֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus basas
2883
הָטְבָּ֑עוּ
verbo.hof.perf.p3.u.pl
fueron asentadas
176
אֹ֥ו
conj
o
4310
מִֽי־
prin.u.u
quién
3384
יָ֝רָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
piedra
6434
פִּנָּתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de su ángulo


Cuando alababan todas las estrellas del alba, Y se regocijaban todos los hijos de Dios? (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
7442
רָן־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
cantaban
3162
יַ֭חַד
advb.m.sg.a
a una
3556
כֹּ֣וכְבֵי
subs.m.pl.c
estrellas
1242
בֹ֑קֶר
subs.m.sg.a
del alba
9005
וַ֝
conj
y
7321
יָּרִ֗יעוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
gritaban de gozo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios?


¿Quién encerró con puertas el mar, Cuando se derramaba saliéndose de su seno, (RV1960)

9005
וַ
conj
o
5526
יָּ֣סֶךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
encerró
9001
בִּ
prep
con
1817
דְלָתַ֣יִם
subs.f.du.a
dos puertas
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
mar
9001
בְּ֝
prep
cuando
1518
גִיחֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
irrumpiendo
4480
מֵ
prep
del
7358
רֶ֥חֶם
subs.m.sg.a
seno
3318
יֵצֵֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
salió


Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad, (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
7760
שׂוּמִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
puse
6051
עָנָ֣ן
subs.m.sg.a
nube
3830
לְבֻשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
por su vestido
9005
וַ֝
conj
y
6205
עֲרָפֶ֗ל
subs.m.sg.a
oscuridad
2854
חֲתֻלָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sus pañales


Y establecí sobre él mi decreto, Le puse puertas y cerrojo, (RV1960)

9005
וָ
conj
cuando
7665
אֶשְׁבֹּ֣ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
fijé
5921
עָלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
2706
חֻקִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi límite
9005
וָֽ֝
conj
y
7760
אָשִׂ֗ים
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
puse
1280
בְּרִ֣יחַ
subs.m.sg.a
cerrojo
9005
וּ
conj
y
1817
דְלָתָֽיִם׃
subs.f.du.a
puertas


Y dije: Hasta aquí llegarás, y no pasarás adelante, Y ahí parará el orgullo de tus olas? (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
5704
עַד־
prep
hasta
6311
פֹּ֣ה
advb
aquí
935
תָ֭בֹוא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
llegarás
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3254
תֹסִ֑יף
verbo.hif.impf.p2.m.sg
sobrepasarás
9005
וּ
conj
y
6311
פֹ֥א־
advb
aquí
7896
יָ֝שִׁ֗ית
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se detendrá
9001
בִּ
prep
-
1347
גְאֹ֥ון
subs.m.sg.c
orgullo
1531
גַּלֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus olas?


¿Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar, (RV1960)

9004
הְֽ֭
inrg
¿
4480
מִ
prep
en
3117
יָּמֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
toda tu vida
6680
צִוִּ֣יתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
mandaste
1242
בֹּ֑קֶר
subs.m.sg.a
a mañana
3045
יִדַּ֖עְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hiciste saber
9006
הַ
art
al
7837
שַּׁ֣חַר
subs.m.sg.a
alba
4725
מְקֹמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar


Para que ocupe los fines de la tierra, Y para que sean sacudidos de ella los impíos? (RV1960)

9003
לֶ֭
prep
para
270
אֱחֹז
verbo.qal.infc.u.u.u.a
que agarre
9001
בְּ
prep
por
3671
כַנְפֹ֣ות
subs.f.pl.c
bordes
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
5287
יִנָּעֲר֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
sean sacudidos
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
impíos
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
de ella?


Ella muda luego de aspecto como barro bajo el sello, Y viene a estar como con vestidura; (RV1960)

2015
תִּ֭תְהַפֵּךְ
verbo.hit.impf.p3.f.sg
ella cambia
9002
כְּ
prep
como
2563
חֹ֣מֶר
subs.m.sg.c
barro
2368
חֹותָ֑ם
subs.m.sg.a
de sello
9005
וְ֝
conj
y
3320
יִֽתְיַצְּב֗וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se presentan
3644
כְּמֹ֣ו
prep
como
3830
לְבֽוּשׁ׃
subs.m.sg.a
vestido


Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado. (RV1960)

9005
וְ
conj
mas
4513
יִמָּנַ֣ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
es quitada
4480
מֵ
prep
de
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
impíos
216
אֹורָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su luz
9005
וּ
conj
y
2220
זְרֹ֥ועַ
subs.u.sg.c
brazo
7311
רָ֝מָ֗ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
levantado
7665
תִּשָּׁבֵֽר׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
es quebrantado


¿Has entrado tú hasta las fuentes del mar, Y has andado escudriñando el abismo? (RV1960)

9004
הֲ֭
inrg
¿
935
בָאתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has llegado
5704
עַד־
prep
hasta
5033
נִבְכֵי־
subs.m.pl.c
fuertes
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
del mar
9005
וּ
conj
o
9001
בְ
prep
en
2714
חֵ֥קֶר
subs.m.sg.c
fondo
8415
תְּ֝הֹ֗ום
subs.f.sg.a
del abismo
1980
הִתְהַלָּֽכְתָּ׃
verbo.hit.perf.p2.m.sg
te has paseado?


¿Te han sido descubiertas las puertas de la muerte, Y has visto las puertas de la sombra de muerte? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
1540
נִגְל֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
han sido abiertas
9003
לְ֭ךָ
prep.prs.p2.m.sg
te
8179
שַׁעֲרֵי־
subs.m.pl.c
puertas
4194
מָ֑וֶת
subs.m.sg.a
de muerte?
9005
וְ
conj
¿o
8179
שַׁעֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
puertas
6757
צַלְמָ֣וֶת
subs.m.sg.a
de sombra muerte
7200
תִּרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
has visto?


¿Has considerado tú hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto. (RV1960)

995
הִ֭תְבֹּנַנְתָּ
verbo.hit.perf.p2.m.sg
¿has comprendido
5704
עַד־
prep
hasta
7338
רַחֲבֵי־
subs.m.pl.c
anchuras
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de tierra?
5046
הַ֝גֵּ֗ד
verbo.hif.impv.p2.m.sg
¡di
518
אִם־
conj
si
3045
יָדַ֥עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sabes
3605
כֻלָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
todo esto!


¿Por dónde va el camino a la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas, (RV1960)

335
אֵי־
inrg
¿dónde
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
éste
9006
הַ֭
art
el
1870
דֶּרֶךְ
subs.u.sg.a
camino
7931
יִשְׁכָּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mora
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
luz
9005
וְ֝
conj
y
2822
חֹ֗שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad
335
אֵי־
inrg
dónde
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
éste
4725
מְקֹמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar


Para que las lleves a sus límites, Y entiendas las sendas de su casa? (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
para que
3947
תִ֭קָּחֶנּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
la lleves
413
אֶל־
prep
a
1366
גְּבוּלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su territorio
9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
para que
995
תָ֝בִ֗ין
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entiendas
5410
נְתִיבֹ֥ות
subs.f.pl.c
sendas
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su casa?


¡Tú lo sabes! Pues entonces ya habías nacido, Y es grande el número de tus días. (RV1960)

3045
יָ֭דַעְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú sabes
3588
כִּי־
conj
pues
227
אָ֣ז
advb
entonces
3205
תִּוָּלֵ֑ד
verbo.nif.impf.p2.m.sg
habías nacido
9005
וּ
conj
y
4557
מִסְפַּ֖ר
subs.m.sg.c
número
3117
יָמֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus días
7227
רַבִּֽים׃
adjv.m.pl.a
grande


¿Has entrado tú en los tesoros de la nieve, O has visto los tesoros del granizo, (RV1960)

9004
הֲ֭
inrg
¿
935
בָאתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has entrado
413
אֶל־
prep
en
214
אֹצְרֹ֣ות
subs.m.pl.c
depósitos
7950
שָׁ֑לֶג
subs.m.sg.a
de nieve
9005
וְ
conj
o
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
depósitos
1259
בָּרָ֣ד
subs.m.sg.a
del granizo
7200
תִּרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
has visto


Que tengo reservados para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla? (RV1960)

834
אֲשֶׁר־
conj
que
2820
חָשַׂ֥כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he reservado
9003
לְ
prep
para
6256
עֶת־
subs.u.sg.c
tiempo
6862
צָ֑ר
subs.m.sg.a
de angustia
9003
לְ
prep
para
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día
7128
קְ֝רָ֗ב
subs.m.sg.a
de batalla
9005
וּ
conj
y
4421
מִלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
de guerra?


¿Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra? (RV1960)

335
אֵי־
inrg
¿dónde
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
éste
9006
הַ֭
art
el
1870
דֶּרֶךְ
subs.u.sg.a
camino
2505
יֵחָ֣לֶק
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se distribuye
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
luz
6327
יָפֵ֖ץ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se esparce
6921
קָדִ֣ים
subs.m.sg.a
viento solano
5921
עֲלֵי־
prep
sobre
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra?


¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos, (RV1960)

4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
6385
פִלַּ֣ג
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hendió
9003
לַ
prep
para
7858
שֶּׁ֣טֶף
subs.m.sg.a
turbión
8585
תְּעָלָ֑ה
subs.f.sg.a
canal
9005
וְ֝
conj
y
1870
דֶ֗רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9003
לַ
prep
a
2385
חֲזִ֥יז
subs.m.sg.c
rodar
6963
קֹלֹֽות׃
subs.m.pl.a
de truenos


Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre, (RV1960)

9003
לְ֭
prep
para
4305
הַמְטִיר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer llover
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹא־
nega
sin
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4057
מִ֝דְבָּ֗ר
subs.m.sg.a
desierto
3808
לֹא־
nega
no
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
ser humano
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en él


Para saciar la tierra desierta e inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba? (RV1960)

9003
לְ
prep
para
7646
הַשְׂבִּ֣יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
saciar
7584
שֹׁ֖אָה
subs.f.sg.a
tierra desierta
9005
וּ
conj
y
4875
מְשֹׁאָ֑ה
subs.f.sg.a
desolada
9005
וּ֝
conj
y
9003
לְ
prep
-
6779
הַצְמִ֗יחַ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
hacer brotar
4161
מֹ֣צָא
subs.m.sg.c
salida
1877
דֶֽשֶׁא׃
subs.m.sg.a
de hierba?


¿Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
3426
יֵשׁ־
subs.u.sg.a
hay
9003
לַ
prep
para
4306
מָּטָ֥ר
subs.m.sg.a
lluvia
1
אָ֑ב
subs.m.sg.a
padre?
176
אֹ֥ו
conj
¿o
4310
מִי־
prin.u.u
quién
3205
הֹ֝ולִ֗יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
engendró
96
אֶגְלֵי־
subs.m.pl.c
gotas
2919
טָֽל׃
subs.m.sg.a
de rocío?


¿De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró? (RV1960)

4480
מִ
prep
¿del
990
בֶּ֣טֶן
subs.f.sg.c
vientre
4310
מִ֭י
prin.u.u
de quién
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sale
9006
הַ
art
el
7140
קָּ֑רַח
subs.m.sg.a
hielo?
9005
וּ
conj
y
3713
כְפֹ֥ר
subs.m.sg.c
escarcha
8064
שָׁ֝מַיִם
subs.m.pl.a
de cielos
4310
מִ֣י
prin.u.u
¿quién
3205
יְלָדֹֽו׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
fue su padre?


Las aguas se endurecen a manera de piedra, Y se congela la faz del abismo. (RV1960)

9002
כָּ֭
prep
como
68
אֶבֶן
subs.f.sg.a
piedra
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
aguas
2244
יִתְחַבָּ֑אוּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se condensan
9005
וּ
conj
y
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
la faz
8415
תְ֝הֹ֗ום
subs.f.sg.a
del abismo
3920
יִתְלַכָּֽדוּ׃
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se apelmaza


¿Podrás tú atar los lazos de las Pléyades, O desatarás las ligaduras de Orión? (RV1960)

9004
הַֽ֭
inrg
¿
7194
תְקַשֵּׁר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
puedes atar
4575
מַעֲדַנֹּ֣ות
subs.f.pl.a
lazos
3598
כִּימָ֑ה
subs.f.sg.a
de pléyades
176
אֹֽו־
conj
o
4189
מֹשְׁכֹ֖ות
subs.f.pl.c
cuerdas
3685
כְּסִ֣יל
subs.m.sg.a
de Orión
6605
תְּפַתֵּֽחַ׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg
desatar?


¿Sacarás tú a su tiempo las constelaciones de los cielos, O guiarás a la Osa Mayor con sus hijos? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
3318
תֹצִ֣יא
verbo.hif.impf.p2.m.sg
harás salir
4216
מַזָּרֹ֣ות
subs.f.pl.a
constelaciones
9001
בְּ
prep
a
6256
עִתֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo
9005
וְ֝
conj
o
5906
עַ֗יִשׁ
subs.f.sg.a
a osa
5921
עַל־
prep
con
1121
בָּנֶ֥יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus hijos
5148
תַנְחֵֽם׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
guiarás?


¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra? (RV1960)

9004
הֲ֭
inrg
¿
3045
יָדַעְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
2708
חֻקֹּ֣ות
subs.f.pl.c
ordenanzas
8064
שָׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
de cielos
518
אִם־
conj
o
7760
תָּשִׂ֖ים
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fijas
4896
מִשְׁטָרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su dominio
9001
בָ
prep
en
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra?


¿Alzarás tú a las nubes tu voz, Para que te cubra muchedumbre de aguas? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
7311
תָרִ֣ים
verbo.hif.impf.p2.m.sg
alcanzarás
9003
לָ
prep
a
5645
עָ֣ב
subs.u.sg.a
nube
6963
קֹולֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu voz
9005
וְֽ
conj
y
8229
שִׁפְעַת־
subs.f.sg.c
para que un diluvio
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
de aguas
3680
תְּכַסֶּֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
te cubra?


¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y te dirán ellos: Henos aquí? (RV1960)

9004
הַֽ
inrg
¿
7971
תְשַׁלַּ֣ח
verbo.piel.impf.p2.m.sg
enviarás
1300
בְּרָקִ֣ים
subs.m.pl.a
relámpagos
9005
וְ
conj
-
1980
יֵלֵ֑כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
para que vayan
9005
וְ
conj
y
559
יֹאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
digan
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
te
2009
הִנֵּֽנוּ׃
intj.prs.p1.u.pl
henos aquí?


¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al espíritu inteligencia? (RV1960)

4310
מִי־
prin.u.u
¿quién
7896
שָׁ֭ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
9001
בַּ
prep
en
2910
טֻּחֹ֣ות
subs.f.pl.a
íntimo
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
176
אֹ֤ו
conj
o
4310
מִֽי־
prin.u.u
quien
5414
נָתַ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לַ
prep
a
7907
שֶּׂ֣כְוִי
subs.m.sg.a
mente
998
בִינָֽה׃
subs.f.sg.a
inteligencia?


¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace inclinar, (RV1960)

4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
5608
יְסַפֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
puede contar
7834
שְׁחָקִ֣ים
subs.m.pl.a
nubes
9001
בְּ
prep
con
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
o
5035
נִבְלֵ֥י
subs.m.pl.c
odres
8064
שָׁ֝מַ֗יִם
subs.m.pl.a
de cielos
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién
7901
יַשְׁכִּֽיב׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg
podrá inclinar


Cuando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros? (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
3332
צֶ֣קֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
se endurece
6083
עָ֭פָר
subs.m.sg.a
polvo
9003
לַ
prep
en
4165
מּוּצָ֑ק
subs.m.sg.a
masa
9005
וּ
conj
y
7263
רְגָבִ֥ים
subs.m.pl.a
terrones
1692
יְדֻבָּֽקוּ׃
verb.pual.impf.p3.m.pl
se pegan entre sí?


¿Cazarás tú la presa para el león? ¿Saciarás el hambre de los leoncillos, (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
6679
תָצ֣וּד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
cazarás tú
9003
לְ
prep
para
3833
לָבִ֣יא
subs.m.sg.a
leona
2964
טָ֑רֶף
subs.m.sg.a
presa
9005
וְ
conj
y
2416
חַיַּ֖ת
subs.f.sg.c
apetito
3715
כְּפִירִ֣ים
subs.m.pl.a
de leoncillos
4390
תְּמַלֵּֽא׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg
saciarás


Cuando están echados en las cuevas, O se están en sus guaridas para acechar? (RV1960)

3588
כִּי־
conj
cuando
7817
יָשֹׁ֥חוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se agazapan
9001
בַ
prep
en
4585
מְּעֹונֹ֑ות
subs.f.pl.a
cubiles
3427
יֵשְׁב֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se echan
9001
בַ
prep
en
5521
סֻּכָּ֣ה
subs.f.sg.a
espesura
3926
לְמֹו־
prep
a
695
אָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
acecho?


¿Quién prepara al cuervo su alimento, Cuando sus polluelos claman a Dios, Y andan errantes por falta de comida? (RV1960)

4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
3559
יָכִ֥ין
verbo.hif.impf.p3.m.sg
prepara
9003
לָ
prep
a
6158
עֹרֵ֗ב
subs.m.sg.a
cuervo
6718
צֵ֫ידֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su alimento
3588
כִּֽי־
conj
cuando
3206
יְ֭לָדָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus crías
413
אֶל־
prep
a
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Dios
7768
יְשַׁוֵּ֑עוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
claman
8582
יִ֝תְע֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vagan
9003
לִ
prep
por
1097
בְלִי־
subs.m.sg.c
falta
400
אֹֽכֶל׃
subs.m.sg.a
de comida?