Biblia Interlineal |
9004 הֲ inrg ¿ |
3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
6256 עֵ֭ת subs.u.sg.c tiempo |
3205 לֶ֣דֶת subs.qal.infc.u.u.u.c de parir |
3277 יַעֲלֵי־ subs.m.pl.c de cabras |
5553 סָ֑לַע subs.m.sg.a monteses? |
2342 חֹלֵ֖ל verb.piel.infc.u.u.u.c ¿parto |
355 אַיָּלֹ֣ות subs.f.pl.a de ciervas |
8104 תִּשְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg has observado? |
¿Contaste tú los meses de su preñez, Y sabes el tiempo cuando han de parir? (RV1960)
5608 תִּסְפֹּ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg ¿puedes contar |
3391 יְרָחִ֣ים subs.m.pl.a meses |
4390 תְּמַלֶּ֑אנָה verbo.piel.impf.p3.f.pl de su completa gestación |
9005 וְ֝ conj y |
3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c tiempo |
3205 לִדְתָּֽנָה׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl de parir de ellas? |
Se encorvan, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores. (RV1960)
3766 תִּ֭כְרַעְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se encorvan |
3206 יַלְדֵיהֶ֣ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl a sus crías |
6398 תְּפַלַּ֑חְנָה verbo.piel.impf.p3.f.pl dan a luz |
2256 חֶבְלֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dolores de parto |
7971 תְּשַׁלַּֽחְנָה׃ verbo.piel.impf.p3.f.pl alejan de sí |
Sus hijos se fortalecen, crecen con el pasto; Salen, y no vuelven a ellas. (RV1960)
2492 יַחְלְמ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se fortalecen |
1121 בְ֭נֵיהֶם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus crías |
7235 יִרְבּ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl crecen |
9001 בַ prep en |
1250 בָּ֑ר subs.m.sg.a campo abierto |
3318 יָ֝צְא֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se van |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
7725 שָׁ֥בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vuelven |
9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl a ellas |
¿Quién echó libre al asno montés, Y quién soltó sus ataduras? (RV1960)
4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
7971 שִׁלַּ֣ח verbo.piel.perf.p3.m.sg dejó marchar |
6501 פֶּ֣רֶא subs.m.sg.a al asno montés |
2670 חָפְשִׁ֑י subs.m.sg.a libre? |
9005 וּ conj y |
4147 מֹסְרֹ֥ות subs.f.pl.c ataduras |
6171 עָ֝רֹ֗וד subs.m.sg.a del asno veloz |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
6605 פִתֵּֽחַ׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg desató |
Al cual yo puse casa en la soledad, Y sus moradas en lugares estériles. (RV1960)
834 אֲשֶׁר־ conj al cual |
7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg asigné |
6160 עֲרָבָ֣ה subs.f.sg.a desierto |
1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg casa suya |
9005 וּֽ conj y |
4908 מִשְׁכְּנֹותָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg morada suya |
4420 מְלֵֽחָה׃ subs.f.sg.a tierra salada? |
Se burla de la multitud de la ciudad; No oye las voces del arriero. (RV1960)
7832 יִ֭שְׂחַק verbo.qal.impf.p3.m.sg se ríe |
9003 לַ prep del |
1995 הֲמֹ֣ון subs.m.sg.c tumulto |
7151 קִרְיָ֑ה subs.f.sg.a de ciudad |
8663 תְּשֻׁאֹ֥ות subs.f.pl.c gritos |
5065 נֹ֝וגֵ֗שׂ subs.qal.ptca.u.m.sg.a del arriero |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 יִשְׁמָֽע׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg escucha |
Lo oculto de los montes es su pasto, Y anda buscando toda cosa verde. (RV1960)
8446 יְת֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg explora |
2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a montes |
4829 מִרְעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pasto |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֖ר prep.m.sg.c tras de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
3387 יָרֹ֣וק subs.m.sg.a cosa verde |
1875 יִדְרֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg va buscando |
¿Querrá el búfalo servirte a ti, O quedar en tu pesebre? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
14 יֹ֣אבֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg consentirá |
7214 רֵּ֣ים subs.m.sg.a búfalo |
5647 עָבְדֶ֑ךָ verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg en servirte |
518 אִם־ conj o |
3885 יָ֝לִ֗ין verbo.qal.impf.p3.m.sg pernoctará |
5921 עַל־ prep junto a |
18 אֲבוּסֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pesebre? |
¿Atarás tú al búfalo con coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti? (RV1960)
9004 הֲֽ inrg ¿ |
7194 תִקְשָׁר־ verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes atar |
7214 רֵ֭ים subs.m.sg.a al búfalos? |
9001 בְּ prep en |
8525 תֶ֣לֶם subs.m.sg.a surco |
5688 עֲבֹתֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg a su coyunda |
518 אִם־ conj o |
7702 יְשַׂדֵּ֖ד verbo.piel.impf.p3.m.sg rastrillará |
6010 עֲמָקִ֣ים subs.m.pl.a valles |
310 אַחֲרֶֽיךָ׃ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg tras de ti? |
¿Confiarás tú en él, por ser grande su fuerza, Y le fiarás tu labor? (RV1960)
9004 הֲֽ inrg ¿ |
982 תִבְטַח־ verbo.qal.impf.p2.m.sg confiarás |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg en él |
3588 כִּי־ conj porque |
7227 רַ֣ב adjv.m.sg.a grande |
3581 כֹּחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
9005 וְ conj y |
5800 תַעֲזֹ֖ב verbo.qal.impf.p2.m.sg abandonarás |
413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3018 יְגִיעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu labor? |
¿Fiarás de él para que recoja tu semilla, Y la junte en tu era? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
539 תַאֲמִ֣ין verbo.hif.impf.p2.m.sg tendrás fe |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg en él |
3588 כִּי־ conj de que |
7725 יָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg devolverá |
2233 זַרְעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu semilla |
9005 וְֽ conj y |
1637 גָרְנְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a tu era |
622 יֶאֱסֹֽף׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg allegará? |
¿Diste tú hermosas alas al pavo real, O alas y plumas al avestruz? (RV1960)
3671 כְּנַף־ subs.f.sg.c ala |
7443 רְנָנִ֥ים subs.m.pl.a de avestruces |
5965 נֶעֱלָ֑סָה verbo.nif.perf.p3.f.sg bate alegre |
518 אִם־ conj aunque no |
84 אֶ֝בְרָ֗ה subs.f.sg.a ala |
2624 חֲסִידָ֥ה subs.f.sg.a de cigüeña |
9005 וְ conj y |
5133 נֹצָֽה׃ subs.f.sg.a plumaje |
El cual desampara en la tierra sus huevos, Y sobre el polvo los calienta, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
5800 תַעֲזֹ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg abandona |
9003 לָ prep en |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
1000 בֵּצֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus huevos |
9005 וְֽ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a polvo |
2552 תְּחַמֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg los calienta |
Y olvida que el pie los puede pisar, Y que puede quebrarlos la bestia del campo. (RV1960)
9005 וַ֭ conj pero |
7911 תִּשְׁכַּח verbo.qal.wayq.p3.f.sg se olvida |
3588 כִּי־ conj de que |
7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.a un pie |
2115 תְּזוּרֶ֑הָ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg puede aplastarlo |
9005 וְ conj o |
2416 חַיַּ֖ת subs.f.sg.c una bestia |
9006 הַ art del |
7704 שָּׂדֶ֣ה subs.m.sg.a campo |
1758 תְּדוּשֶֽׁהָ׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg puede pisotearlo |
Se endurece para con sus hijos, como si no fuesen suyos, No temiendo que su trabajo haya sido en vano; (RV1960)
7188 הִקְשִׁ֣יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg trata con dureza |
1121 בָּנֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg a sus hijos |
9003 לְּ conj como |
3808 לֹא־ nega si no |
9003 לָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg de ella |
9003 לְ prep en |
7385 רִ֖יק subs.m.sg.a vano |
3018 יְגִיעָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su labor |
1097 בְּלִי־ prep.m.sg.c sin |
6343 פָֽחַד׃ subs.m.sg.a cuidado |
Porque le privó Dios de sabiduría, Y no le dio inteligencia. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
5382 הִשָּׁ֣הּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg le ha hecho olvidar |
433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a Dios |
2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2505 חָ֥לַק verbo.qal.perf.p3.m.sg dio porción |
9003 לָ֝֗הּ prep.prs.p3.f.sg le |
9001 בַּ prep de |
998 בִּינָֽה׃ subs.f.sg.a inteligencia |
Luego que se levanta en alto, Se burla del caballo y de su jinete. (RV1960)
9002 כָּ֭ prep - |
6256 עֵת subs.u.sg.a cuando |
9001 בַּ prep en |
4791 מָּרֹ֣ום subs.m.sg.a alto |
4754 תַּמְרִ֑יא verbo.hif.impf.p3.f.sg se yergue |
7832 תִּֽשְׂחַ֥ק verbo.qal.impf.p3.f.sg se ríe |
9003 לַ֝ prep de |
5483 סּ֗וּס subs.m.sg.a caballo |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep del |
7392 רֹֽכְבֹֽו׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg jinete |
¿Diste tú al caballo la fuerza? ¿Vestiste tú su cuello de crines ondulantes? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
5414 תִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg diste |
9003 לַ prep a |
5483 סּ֣וּס subs.m.sg.a caballo? |
1369 גְּבוּרָ֑ה subs.f.sg.a fuerza |
9004 הֲ inrg ¿ |
3847 תַלְבִּ֖ישׁ verbo.hif.impf.p2.m.sg revistes |
6677 צַוָּארֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuello |
7483 רַעְמָֽה׃ subs.f.sg.a crin de caballo? |
¿Le intimidarás tú como a langosta? El resoplido de su nariz es formidable. (RV1960)
9004 הְֽ֭ inrg ¿ |
7493 תַרְעִישֶׁנּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg le haces brincar |
9002 כָּ prep como |
697 אַרְבֶּ֑ה subs.m.sg.a langosta? |
1935 הֹ֖וד subs.m.sg.c majestad |
5170 נַחְרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su relincho |
367 אֵימָֽה׃ subs.f.sg.a terror |
Escarba la tierra, se alegra en su fuerza, Sale al encuentro de las armas; (RV1960)
2658 יַחְפְּר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl escarban |
9001 בָ֭ prep en |
6010 עֵמֶק subs.m.sg.a valle |
9005 וְ conj y |
7797 יָשִׂ֣ישׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg se regocija |
9001 בְּ prep en |
3581 כֹ֑חַ subs.m.sg.a fuerza |
3318 יֵ֝צֵ֗א verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
9003 לִ prep a |
7122 קְרַאת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro |
5402 נָֽשֶׁק׃ subs.m.sg.a de armas |
Hace burla del espanto, y no teme, Ni vuelve el rostro delante de la espada. (RV1960)
7832 יִשְׂחַ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg se ríe |
9003 לְ֭ prep del |
6343 פַחַד subs.m.sg.a miedo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2865 יֵחָ֑ת verbo.nif.impf.p3.m.sg se acobarda |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 יָ֝שׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg retrocede |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c filo |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a la espada |
Contra él suenan la aljaba, El hierro de la lanza y de la jabalina; (RV1960)
5921 עָ֭לָיו prep.prs.p3.m.sg a su lado |
7439 תִּרְנֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg resuena |
827 אַשְׁפָּ֑ה subs.f.sg.a aljaba |
3851 לַ֖הַב subs.m.sg.c centelleo |
2595 חֲנִ֣ית subs.f.sg.a de lanza |
9005 וְ conj y |
3591 כִידֹֽון׃ subs.m.sg.a jabalina |
Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, Sin importarle el sonido de la trompeta; (RV1960)
9001 בְּ prep con |
7494 רַ֣עַשׁ subs.m.sg.a ímpetu |
9005 וְ֭ conj y |
7267 רֹגֶז subs.m.sg.a furor |
1572 יְגַמֶּא־ verbo.piel.impf.p3.m.sg devora |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a terreno |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
539 יַ֝אֲמִ֗ין verbo.hif.impf.p3.m.sg se detiene |
3588 כִּי־ conj por |
6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c el sonar |
7782 שֹׁופָֽר׃ subs.m.sg.a del cuerno |
Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea! Y desde lejos huele la batalla, El grito de los capitanes, y el vocerío. (RV1960)
9001 בְּ prep a |
1767 דֵ֤י subs.m.sg.c cada |
7782 שֹׁפָ֨ר׀ subs.m.sg.a cuerno |
559 יֹ֘אמַ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
1889 הֶאָ֗ח intj ¡ea! |
9005 וּֽ֭ conj y |
4480 מֵ prep desde |
7350 רָחֹוק subs.m.sg.a lejos |
7304 יָרִ֣יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg olfatea |
4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
7482 רַ֥עַם subs.m.sg.c grito atronador |
8269 שָׂ֝רִים subs.m.pl.a de capitanes |
9005 וּ conj y |
8643 תְרוּעָֽה׃ subs.f.sg.a alarido de pelea |
¿Vuela el gavilán por tu sabiduría, Y extiende hacia el sur sus alas? (RV1960)
9004 הֲֽ֭ inrg ¿ |
4480 מִ prep por |
998 בִּינָ֣תְךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu inteligencia |
82 יַֽאֲבֶר־ verbo.hif.impf.p3.m.sg se eleva |
5322 נֵ֑ץ subs.m.sg.a gavilán |
6566 יִפְרֹ֖שׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg extiende |
3671 כְּנָפָ֣יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus alas |
9003 לְ prep hacia |
8486 תֵימָֽן׃ subs.f.sg.a sur? |
¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido? (RV1960)
518 אִם־ conj ¿o |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֭יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mandato |
1361 יַגְבִּ֣יהַּ verbo.hif.impf.p3.m.sg se remonta |
5404 נָ֑שֶׁר subs.m.sg.a águila |
9005 וְ֝ conj y |
3588 כִ֗י conj de cierto |
7311 יָרִ֥ים verbo.hif.impf.p3.m.sg pone en alto |
7064 קִנֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nido? |
Ella habita y mora en la peña, En la cumbre del peñasco y de la roca. (RV1960)
5553 סֶ֣לַע subs.m.sg.a peña |
7931 יִ֭שְׁכֹּן verbo.qal.impf.p3.m.sg mora |
9005 וְ conj y |
3885 יִתְלֹנָ֑ן verbo.hit.impf.p3.m.sg se aloja |
5921 עַֽל־ prep sobre |
8127 שֶׁן־ subs.f.sg.c risco |
5553 סֶ֝֗לַע subs.m.sg.a de roca |
9005 וּ conj y |
4686 מְצוּדָֽה׃ subs.f.sg.a lugar inaccesible |
Desde allí acecha la presa; Sus ojos observan de muy lejos. (RV1960)
4480 מִ prep desde |
8033 שָּׁ֥ם advb allí |
2658 חָֽפַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg acecha |
400 אֹ֑כֶל subs.m.sg.a alimento |
9003 לְ֝ prep - |
4480 מֵ prep desde |
7350 רָחֹ֗וק subs.m.sg.a lejos |
5869 עֵינָ֥יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
5027 יַבִּֽיטוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl divisan |
Sus polluelos chupan la sangre; Y donde hubiere cadáveres, allí está ella. (RV1960)
9005 וְ conj y |
667 אֶפְרֹחָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus polluelos |
5966 יְעַלְעוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl chupan |
1818 דָ֑ם subs.m.sg.a sangre |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep - |
834 אֲשֶׁ֥ר conj donde |
2491 חֲ֝לָלִ֗ים subs.m.pl.a muertos |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg ella |