La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Isaías 58

Yeshayah ‘ Yah

Clama a voz en cuello, no te detengas; alza tu voz como trompeta, y anuncia a mi pueblo su rebelión, y a la casa de Jacob su pecado.

7121
קְרָ֤א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
clama
9001
בְ
prep
con
1627
גָרֹון֙
subs.m.sg.a
garganta
408
אַל־
nega
no
2820
תַּחְשֹׂ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te retengas
9002
כַּ
prep
como
7782
שֹּׁופָ֖ר
subs.m.sg.a
trompeta
7311
הָרֵ֣ם
verbo.hif.impv.p2.m.sg
alza
6963
קֹולֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu voz
9005
וְ
conj
y
5046
הַגֵּ֤ד
verbo.hif.impv.p2.m.sg
declara
9003
לְ
prep
a
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
6588
פִּשְׁעָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
rebelión de ellos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
2403
חַטֹּאתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
pecado de ellos


Que me buscan cada día, y quieren saber mis caminos, como gente que hubiese hecho justicia, y que no hubiese dejado la ley de su Dios; me piden justos juicios, y quieren acercarse a Dios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֹותִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
3117
יֹום֙
subs.m.sg.a
día
1875
יִדְרֹשׁ֔וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
buscan
9005
וְ
conj
y
1847
דַ֥עַת
subs.f.sg.c
conocimiento de
1870
דְּרָכַ֖י
subs.m.pl.a
mis caminos
2654
יֶחְפָּצ֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se deleitan
9002
כְּ
prep
como
1471
גֹ֞וי
subs.m.sg.a
pueblo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6666
צְדָקָ֣ה
subs.f.sg.a
justicia
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hace
9005
וּ
conj
y
4941
מִשְׁפַּ֤ט
subs.m.sg.c
justicia de
430
אֱלֹהָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su Dios
3808
לֹ֣א
nega
no
5800
עָזָ֔ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
abandonaron
7592
יִשְׁאָל֨וּנִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me piden
4941
מִשְׁפְּטֵי־
subs.m.pl.c
juicios de
6664
צֶ֔דֶק
subs.m.sg.a
justicia
7132
קִרְבַ֥ת
subs.f.sg.c
acercarse a
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
2654
יֶחְפָּצֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
les deleita


¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio gusto, y oprimís a todos vuestros trabajadores. (RV1960)

4100
לָ֤מָּה
inrg
¿por qué
6684
צַּ֨מְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
ayunamos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
7200
רָאִ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
percibiste
6031
עִנִּ֥ינוּ
verbo.piel.perf.p1.u.pl
humillamos
5315
נַפְשֵׁ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra alma
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
תֵדָ֑ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entendiste?
2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֤ום
subs.m.sg.c
día de
6685
צֹֽמְכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro ayuno
4672
תִּמְצְאוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
halláis
2656
חֵ֔פֶץ
subs.m.sg.a
placer
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
a todos
6092
עַצְּבֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros trabajadores
5065
תִּנְגֹּֽשׂוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
oprimís


He aquí que para contiendas y debates ayunáis y para herir con el puño inicuamente; no ayunéis como hoy, para que vuestra voz sea oída en lo alto. (RV1960)

2005
הֵ֣ן
intj
He aquí
9003
לְ
prep
para
7379
רִ֤יב
subs.m.sg.a
contienda
9005
וּ
conj
y
4683
מַצָּה֙
subs.f.sg.a
pelea
6684
תָּצ֔וּמוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ayunáis
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
5221
הַכֹּ֖ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
golpear
9001
בְּ
prep
con
106
אֶגְרֹ֣ף
subs.m.sg.c
puño de
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
maldad
3808
לֹא־
nega
no
6684
תָצ֣וּמוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ayunéis
9002
כַ
prep
como
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
hoy
9003
לְ
prep
para
8085
הַשְׁמִ֥יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer oír
9001
בַּ
prep
en
4791
מָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
altura
6963
קֹולְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra voz


¿Es tal el ayuno que yo escogí, que de día aflija el hombre su alma, que incline su cabeza como junco, y haga cama de cilicio y de ceniza? ¿Llamaréis esto ayuno, y día agradable a Jehová? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
9002
כָ
prep
-
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
esto
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es
6685
צֹ֣ום
subs.m.sg.a
ayuno
977
אֶבְחָרֵ֔הוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo escogí
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
día de
6031
עַנֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
humillar
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
5315
נַפְשֹׁ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su alma
9004
הֲ
inrg
¿
9003
לָ
prep
-
3721
כֹ֨ף
verbo.qal.infc.u.u.u.a
inclinarse
9002
כְּ
prep
como
100
אַגְמֹ֜ן
subs.m.sg.a
junco
7218
רֹאשֹׁ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וְ
conj
y
8242
שַׂ֤ק
subs.m.sg.a
cilicio
9005
וָ
conj
y
665
אֵ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
ceniza
3331
יַצִּ֔יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se echa?
9004
הֲ
inrg
¿a
9003
לָ
prep
a
2088
זֶה֙
prde.m.sg
esto
7121
תִּקְרָא־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
llamaréis
6685
צֹ֔ום
subs.m.sg.a
ayuno
9005
וְ
conj
y
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
7522
רָצֹ֖ון
subs.m.sg.a
aceptable
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


¿No es más bien el ayuno que yo escogí, desatar las ligaduras de impiedad, soltar las cargas de opresión, y dejar ir libres a los quebrantados, y que rompáis todo yugo? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֣וא
nega
no
2088
זֶה֮
prde.m.sg
este
6685
צֹ֣ום
subs.m.sg.a
ayuno
977
אֶבְחָרֵהוּ֒
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo elijo
6605
פַּתֵּ֨חַ֙
verbo.piel.infa.u.u.u.a
deshacer
2784
חַרְצֻבֹּ֣ות
subs.f.pl.c
ataduras de
7562
רֶ֔שַׁע
subs.m.sg.a
maldad
5425
הַתֵּ֖ר
verbo.hif.infa.u.u.u.a
desatar
92
אֲגֻדֹּ֣ות
subs.f.pl.c
cuerdas de
4133
מֹוטָ֑ה
subs.f.sg.a
yugo
9005
וְ
conj
y
7971
שַׁלַּ֤ח
verbo.piel.infc.u.u.u.c
soltar
7533
רְצוּצִים֙
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
oprimidos
2670
חָפְשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
libres
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
4133
מֹוטָ֖ה
subs.f.sg.a
yugo
5423
תְּנַתֵּֽקוּ׃
verbo.piel.impf.p2.m.pl
rompáis?


¿No es que partas tu pan con el hambriento, y a los pobres errantes albergues en casa; que cuando veas al desnudo, lo cubras, y no te escondas de tu hermano? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֨וא
nega
no
6536
פָרֹ֤ס
verbo.qal.infa.u.u.u.a
compartir
9003
לָֽ
prep
con
7457
רָעֵב֙
subs.m.sg.a
hambriento
3899
לַחְמֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alimento
9005
וַ
conj
y
6041
עֲנִיִּ֥ים
subs.m.pl.a
pobres
4788
מְרוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
errantes
935
תָּ֣בִיא
verbo.hif.impf.p2.m.sg
hagas entrar
1004
בָ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
3588
כִּֽי־
conj
cuando
7200
תִרְאֶ֤ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
veas
6174
עָרֹם֙
subs.m.sg.a
desnudo
9005
וְ
conj
entonces
3680
כִסִּיתֹ֔ו
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo vistas
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
1320
בְּשָׂרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu carne
3808
לֹ֥א
nega
no
5956
תִתְעַלָּֽם׃
verbo.hit.impf.p2.m.sg
te escondes?


Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salvación se dejará ver pronto; e irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. (RV1960)

227
אָ֣ז
advb
entonces
1234
יִבָּקַ֤ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
surgirá
9002
כַּ
prep
como
7837
שַּׁ֨חַר֙
subs.m.sg.a
alba
216
אֹורֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu luz
9005
וַ
conj
y
724
אֲרֻכָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu curación
4120
מְהֵרָ֣ה
advb.f.sg.a
rápidamente
6779
תִצְמָ֑ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
aparecerá
9005
וְ
conj
entonces
1980
הָלַ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
irá
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
6664
צִדְקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu justicia
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
gloria de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
622
יַאַסְפֶֽךָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
tu retaguardia


Entonces invocarás, y te oirá Jehová; clamarás, y dirá él: Heme aquí. Si quitares de en medio de ti el yugo, el dedo amenazador, y el hablar vanidad; (RV1960)

227
אָ֤ז
advb
entonces
7121
תִּקְרָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
llamarás
9005
וַ
conj
y
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6030
יַעֲנֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
responderá
7768
תְּשַׁוַּ֖ע
verbo.piel.impf.p2.m.sg
clamarás
9005
וְ
conj
y
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dirá
2009
הִנֵּ֑נִי
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
518
אִם־
conj
si
5493
תָּסִ֤יר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
quitas
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּֽוכְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
en medio de ti
4133
מֹוטָ֔ה
subs.f.sg.a
yugo
7971
שְׁלַ֥ח
verbo.qal.infc.u.u.u.c
señalar
676
אֶצְבַּ֖ע
subs.f.sg.a
dedo
9005
וְ
conj
y
1696
דַבֶּר־
verbo.piel.infa.u.u.u.a
hablar
205
אָֽוֶן׃
subs.m.sg.a
malicia


y si dieres tu pan al hambriento, y saciares al alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el mediodía. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6328
תָפֵ֤ק
verbo.hif.impf.p2.m.sg
si gastas
9003
לָֽ
prep
para
7457
רָעֵב֙
subs.m.sg.a
hambriento
5315
נַפְשֶׁ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma
9005
וְ
conj
y
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.c
alma de
6031
נַעֲנָ֖ה
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
oprimido
7646
תַּשְׂבִּ֑יעַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
sacias
9005
וְ
conj
entonces
2224
זָרַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
surgirá
9001
בַּ
prep
en
2822
חֹ֨שֶׁךְ֙
subs.m.sg.a
oscuridad
216
אֹורֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu luz
9005
וַ
conj
y
653
אֲפֵלָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tus tinieblas
9002
כַּֽ
prep
como
6672
צָּהֳרָֽיִם׃
subs.m.du.a
mediodía


Jehová te pastoreará siempre, y en las sequías saciará tu alma, y dará vigor a tus huesos; y serás como huerto de riego, y como manantial de aguas, cuyas aguas nunca faltan. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5148
נָחֲךָ֣
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te guiará
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8548
תָּמִיד֒
advb.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
7646
הִשְׂבִּ֤יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
saciará
9001
בְּ
prep
en
6710
צַחְצָחֹות֙
subs.f.pl.a
sequedales
5315
נַפְשֶׁ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma
9005
וְ
conj
y
6106
עַצְמֹתֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus huesos
2502
יַחֲלִ֑יץ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
fortalecerá
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
serás
9002
כְּ
prep
como
1588
גַ֣ן
subs.u.sg.a
huerto de
7302
רָוֶ֔ה
adjv.m.sg.a
riego
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
4161
מֹוצָ֣א
subs.m.sg.c
manantial de
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
aguas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
3576
יְכַזְּב֖וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
faltan
4325
מֵימָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus aguas


Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás, y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1129
בָנ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
edificarán
4480
מִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
de ti
2723
חָרְבֹ֣ות
subs.f.pl.c
ruinas de
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
antigüedad
4144
מֹוסְדֵ֥י
subs.m.pl.c
fundamentos de
1755
דֹור־
subs.m.sg.a
generación
9005
וָ
conj
y
1755
דֹ֖ור
subs.m.sg.a
generación
6965
תְּקֹומֵ֑ם
verbo.piel.impf.p2.m.sg
levantarán
9005
וְ
conj
y
7121
קֹרָ֤א
verbo.pual.perf.p3.m.sg
será llamado
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
1443
גֹּדֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
reparador de
6556
פֶּ֔רֶץ
subs.m.sg.a
portillos
7725
מְשֹׁבֵ֥ב
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
restaurador de
5410
נְתִיבֹ֖ות
subs.f.pl.a
calzadas
9003
לָ
prep
para
3427
שָֽׁבֶת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habitar


Si retrajeres del día de reposo tu pie, de hacer tu voluntad en mi día santo, y lo llamares delicia, santo, glorioso de Jehová; y lo venerares, no andando en tus propios caminos, ni buscando tu voluntad, ni hablando tus propias palabras, (RV1960)

518
אִם־
conj
si
7725
תָּשִׁ֤יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
retraes
4480
מִ
prep
del
7676
שַּׁבָּת֙
subs.u.sg.a
sábado
7272
רַגְלֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pie
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
2656
חֲפָצֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus deseos
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día de
6944
קָדְשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santidad
9005
וְ
conj
y
7121
קָרָ֨אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llamas
9003
לַ
prep
a
7676
שַּׁבָּ֜ת
subs.u.sg.a
sábado
6027
עֹ֗נֶג
subs.m.sg.a
delicia
9003
לִ
prep
para
6918
קְדֹ֤ושׁ
subs.m.sg.c
santidad de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3513
מְכֻבָּ֔ד
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
glorioso
9005
וְ
conj
y
3513
כִבַּדְתֹּו֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo veneras
4480
מֵ
prep
de
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
1870
דְּרָכֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caminos
4480
מִ
prep
de
4672
מְּצֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
encontrar
2656
חֶפְצְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu deseo
9005
וְ
conj
o
1696
דַבֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
hablar
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
palabra


entonces te deleitarás en Jehová; y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te daré a comer la heredad de Jacob tu padre; porque la boca de Jehová lo ha hablado. (RV1960)

227
אָ֗ז
advb
entonces
6026
תִּתְעַנַּג֙
verbo.hit.impf.p2.m.sg
te deleitarás
5921
עַל־
prep
en
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
7392
הִרְכַּבְתִּ֖יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te haré cabalgar
5921
עַל־
prep
sobre
1116
בָּ֣מֳתֵי
subs.f.pl.c
altura de
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
398
הַאֲכַלְתִּ֗יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te haré comer
5159
נַחֲלַת֙
subs.f.sg.c
herencia de
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3588
כִּ֛י
conj
pues
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
boca de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1696
דִּבֵּֽר׃ ס
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló