Biblia Interlineal |
| 7121 קְרָ֤א verbo.qal.impv.p2.m.sg clama |
| 9001 בְ prep con |
| 1627 גָרֹון֙ subs.m.sg.a garganta |
| 408 אַל־ nega no |
| 2820 תַּחְשֹׂ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg te retengas |
| 9002 כַּ prep como |
| 7782 שֹּׁופָ֖ר subs.m.sg.a trompeta |
| 7311 הָרֵ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg alza |
| 6963 קֹולֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
| 9005 וְ conj y |
| 5046 הַגֵּ֤ד verbo.hif.impv.p2.m.sg declara |
| 9003 לְ prep a |
| 5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 6588 פִּשְׁעָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl rebelión de ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 2403 חַטֹּאתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl pecado de ellos |
Que me buscan cada día, y quieren saber mis caminos, como gente que hubiese hecho justicia, y que no hubiese dejado la ley de su Dios; me piden justos juicios, y quieren acercarse a Dios. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹותִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a día |
| 1875 יִדְרֹשׁ֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl buscan |
| 9005 וְ conj y |
| 1847 דַ֥עַת subs.f.sg.c conocimiento de |
| 1870 דְּרָכַ֖י subs.m.pl.a mis caminos |
| 2654 יֶחְפָּצ֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se deleitan |
| 9002 כְּ prep como |
| 1471 גֹ֞וי subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6666 צְדָקָ֣ה subs.f.sg.a justicia |
| 6213 עָשָׂ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפַּ֤ט subs.m.sg.c justicia de |
| 430 אֱלֹהָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5800 עָזָ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg abandonaron |
| 7592 יִשְׁאָל֨וּנִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me piden |
| 4941 מִשְׁפְּטֵי־ subs.m.pl.c juicios de |
| 6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 7132 קִרְבַ֥ת subs.f.sg.c acercarse a |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 2654 יֶחְפָּצֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl les deleita |
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio gusto, y oprimís a todos vuestros trabajadores. (RV1960)
| 4100 לָ֤מָּה inrg ¿por qué |
| 6684 צַּ֨מְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl ayunamos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg percibiste |
| 6031 עִנִּ֥ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl humillamos |
| 5315 נַפְשֵׁ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra alma |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 תֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p2.m.sg entendiste? |
| 2005 הֵ֣ן intj he aquí |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c día de |
| 6685 צֹֽמְכֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro ayuno |
| 4672 תִּמְצְאוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl halláis |
| 2656 חֵ֔פֶץ subs.m.sg.a placer |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c a todos |
| 6092 עַצְּבֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros trabajadores |
| 5065 תִּנְגֹּֽשׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl oprimís |
He aquí que para contiendas y debates ayunáis y para herir con el puño inicuamente; no ayunéis como hoy, para que vuestra voz sea oída en lo alto. (RV1960)
| 2005 הֵ֣ן intj He aquí |
| 9003 לְ prep para |
| 7379 רִ֤יב subs.m.sg.a contienda |
| 9005 וּ conj y |
| 4683 מַצָּה֙ subs.f.sg.a pelea |
| 6684 תָּצ֔וּמוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ayunáis |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 5221 הַכֹּ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.a golpear |
| 9001 בְּ prep con |
| 106 אֶגְרֹ֣ף subs.m.sg.c puño de |
| 7562 רֶ֑שַׁע subs.m.sg.a maldad |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6684 תָצ֣וּמוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ayunéis |
| 9002 כַ prep como |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לְ prep para |
| 8085 הַשְׁמִ֥יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer oír |
| 9001 בַּ prep en |
| 4791 מָּרֹ֖ום subs.m.sg.a altura |
| 6963 קֹולְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra voz |
¿Es tal el ayuno que yo escogí, que de día aflija el hombre su alma, que incline su cabeza como junco, y haga cama de cilicio y de ceniza? ¿Llamaréis esto ayuno, y día agradable a Jehová? (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 9002 כָ prep - |
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg esto |
| 1961 יִֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg es |
| 6685 צֹ֣ום subs.m.sg.a ayuno |
| 977 אֶבְחָרֵ֔הוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo escogí |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c día de |
| 6031 עַנֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.c humillar |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 5315 נַפְשֹׁ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 9003 לָ prep - |
| 3721 כֹ֨ף verbo.qal.infc.u.u.u.a inclinarse |
| 9002 כְּ prep como |
| 100 אַגְמֹ֜ן subs.m.sg.a junco |
| 7218 רֹאשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 8242 שַׂ֤ק subs.m.sg.a cilicio |
| 9005 וָ conj y |
| 665 אֵ֨פֶר֙ subs.m.sg.a ceniza |
| 3331 יַצִּ֔יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg se echa? |
| 9004 הֲ inrg ¿a |
| 9003 לָ prep a |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg esto |
| 7121 תִּקְרָא־ verbo.qal.impf.p2.m.sg llamaréis |
| 6685 צֹ֔ום subs.m.sg.a ayuno |
| 9005 וְ conj y |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 7522 רָצֹ֖ון subs.m.sg.a aceptable |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
¿No es más bien el ayuno que yo escogí, desatar las ligaduras de impiedad, soltar las cargas de opresión, y dejar ir libres a los quebrantados, y que rompáis todo yugo? (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 2088 זֶה֮ prde.m.sg este |
| 6685 צֹ֣ום subs.m.sg.a ayuno |
| 977 אֶבְחָרֵהוּ֒ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo elijo |
| 6605 פַּתֵּ֨חַ֙ verbo.piel.infa.u.u.u.a deshacer |
| 2784 חַרְצֻבֹּ֣ות subs.f.pl.c ataduras de |
| 7562 רֶ֔שַׁע subs.m.sg.a maldad |
| 5425 הַתֵּ֖ר verbo.hif.infa.u.u.u.a desatar |
| 92 אֲגֻדֹּ֣ות subs.f.pl.c cuerdas de |
| 4133 מֹוטָ֑ה subs.f.sg.a yugo |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שַׁלַּ֤ח verbo.piel.infc.u.u.u.c soltar |
| 7533 רְצוּצִים֙ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a oprimidos |
| 2670 חָפְשִׁ֔ים subs.m.pl.a libres |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4133 מֹוטָ֖ה subs.f.sg.a yugo |
| 5423 תְּנַתֵּֽקוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl rompáis? |
¿No es que partas tu pan con el hambriento, y a los pobres errantes albergues en casa; que cuando veas al desnudo, lo cubras, y no te escondas de tu hermano? (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֨וא nega no |
| 6536 פָרֹ֤ס verbo.qal.infa.u.u.u.a compartir |
| 9003 לָֽ prep con |
| 7457 רָעֵב֙ subs.m.sg.a hambriento |
| 3899 לַחְמֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu alimento |
| 9005 וַ conj y |
| 6041 עֲנִיִּ֥ים subs.m.pl.a pobres |
| 4788 מְרוּדִ֖ים subs.m.pl.a errantes |
| 935 תָּ֣בִיא verbo.hif.impf.p2.m.sg hagas entrar |
| 1004 בָ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 7200 תִרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p2.m.sg veas |
| 6174 עָרֹם֙ subs.m.sg.a desnudo |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3680 כִסִּיתֹ֔ו verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo vistas |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 1320 בְּשָׂרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu carne |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5956 תִתְעַלָּֽם׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg te escondes? |
Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salvación se dejará ver pronto; e irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. (RV1960)
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 1234 יִבָּקַ֤ע verbo.nif.impf.p3.m.sg surgirá |
| 9002 כַּ prep como |
| 7837 שַּׁ֨חַר֙ subs.m.sg.a alba |
| 216 אֹורֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu luz |
| 9005 וַ conj y |
| 724 אֲרֻכָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu curación |
| 4120 מְהֵרָ֣ה advb.f.sg.a rápidamente |
| 6779 תִצְמָ֑ח verbo.qal.impf.p3.f.sg aparecerá |
| 9005 וְ conj entonces |
| 1980 הָלַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg irá |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 6664 צִדְקֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 3519 כְּבֹ֥וד subs.u.sg.c gloria de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 622 יַאַסְפֶֽךָ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg tu retaguardia |
Entonces invocarás, y te oirá Jehová; clamarás, y dirá él: Heme aquí. Si quitares de en medio de ti el yugo, el dedo amenazador, y el hablar vanidad; (RV1960)
| 227 אָ֤ז advb entonces |
| 7121 תִּקְרָא֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg llamarás |
| 9005 וַ conj y |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6030 יַעֲנֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg responderá |
| 7768 תְּשַׁוַּ֖ע verbo.piel.impf.p2.m.sg clamarás |
| 9005 וְ conj y |
| 559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dirá |
| 2009 הִנֵּ֑נִי intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
| 518 אִם־ conj si |
| 5493 תָּסִ֤יר verbo.hif.impf.p2.m.sg quitas |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּֽוכְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg en medio de ti |
| 4133 מֹוטָ֔ה subs.f.sg.a yugo |
| 7971 שְׁלַ֥ח verbo.qal.infc.u.u.u.c señalar |
| 676 אֶצְבַּ֖ע subs.f.sg.a dedo |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דַבֶּר־ verbo.piel.infa.u.u.u.a hablar |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a malicia |
y si dieres tu pan al hambriento, y saciares al alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el mediodía. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6328 תָפֵ֤ק verbo.hif.impf.p2.m.sg si gastas |
| 9003 לָֽ prep para |
| 7457 רָעֵב֙ subs.m.sg.a hambriento |
| 5315 נַפְשֶׁ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
| 9005 וְ conj y |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c alma de |
| 6031 נַעֲנָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a oprimido |
| 7646 תַּשְׂבִּ֑יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg sacias |
| 9005 וְ conj entonces |
| 2224 זָרַ֤ח verbo.qal.perf.p3.m.sg surgirá |
| 9001 בַּ prep en |
| 2822 חֹ֨שֶׁךְ֙ subs.m.sg.a oscuridad |
| 216 אֹורֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu luz |
| 9005 וַ conj y |
| 653 אֲפֵלָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus tinieblas |
| 9002 כַּֽ prep como |
| 6672 צָּהֳרָֽיִם׃ subs.m.du.a mediodía |
Jehová te pastoreará siempre, y en las sequías saciará tu alma, y dará vigor a tus huesos; y serás como huerto de riego, y como manantial de aguas, cuyas aguas nunca faltan. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5148 נָחֲךָ֣ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te guiará |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8548 תָּמִיד֒ advb.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 7646 הִשְׂבִּ֤יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg saciará |
| 9001 בְּ prep en |
| 6710 צַחְצָחֹות֙ subs.f.pl.a sequedales |
| 5315 נַפְשֶׁ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
| 9005 וְ conj y |
| 6106 עַצְמֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus huesos |
| 2502 יַחֲלִ֑יץ verbo.hif.impf.p3.m.sg fortalecerá |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9002 כְּ prep como |
| 1588 גַ֣ן subs.u.sg.a huerto de |
| 7302 רָוֶ֔ה adjv.m.sg.a riego |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 4161 מֹוצָ֣א subs.m.sg.c manantial de |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3576 יְכַזְּב֖וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl faltan |
| 4325 מֵימָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus aguas |
Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás, y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 1129 בָנ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl edificarán |
| 4480 מִמְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 2723 חָרְבֹ֣ות subs.f.pl.c ruinas de |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a antigüedad |
| 4144 מֹוסְדֵ֥י subs.m.pl.c fundamentos de |
| 1755 דֹור־ subs.m.sg.a generación |
| 9005 וָ conj y |
| 1755 דֹ֖ור subs.m.sg.a generación |
| 6965 תְּקֹומֵ֑ם verbo.piel.impf.p2.m.sg levantarán |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קֹרָ֤א verbo.pual.perf.p3.m.sg será llamado |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 1443 גֹּדֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a reparador de |
| 6556 פֶּ֔רֶץ subs.m.sg.a portillos |
| 7725 מְשֹׁבֵ֥ב verbo.piel.ptca.u.m.sg.a restaurador de |
| 5410 נְתִיבֹ֖ות subs.f.pl.a calzadas |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שָֽׁבֶת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
Si retrajeres del día de reposo tu pie, de hacer tu voluntad en mi día santo, y lo llamares delicia, santo, glorioso de Jehová; y lo venerares, no andando en tus propios caminos, ni buscando tu voluntad, ni hablando tus propias palabras, (RV1960)
| 518 אִם־ conj si |
| 7725 תָּשִׁ֤יב verbo.hif.impf.p2.m.sg retraes |
| 4480 מִ prep del |
| 7676 שַּׁבָּת֙ subs.u.sg.a sábado |
| 7272 רַגְלֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 2656 חֲפָצֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus deseos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6944 קָדְשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קָרָ֨אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg llamas |
| 9003 לַ prep a |
| 7676 שַּׁבָּ֜ת subs.u.sg.a sábado |
| 6027 עֹ֗נֶג subs.m.sg.a delicia |
| 9003 לִ prep para |
| 6918 קְדֹ֤ושׁ subs.m.sg.c santidad de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3513 מְכֻבָּ֔ד subs.pual.ptcp.u.m.sg.a glorioso |
| 9005 וְ conj y |
| 3513 כִבַּדְתֹּו֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo veneras |
| 4480 מֵ prep de |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 1870 דְּרָכֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
| 4480 מִ prep de |
| 4672 מְּצֹ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
| 2656 חֶפְצְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu deseo |
| 9005 וְ conj o |
| 1696 דַבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablar |
| 1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a palabra |
entonces te deleitarás en Jehová; y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te daré a comer la heredad de Jacob tu padre; porque la boca de Jehová lo ha hablado. (RV1960)
| 227 אָ֗ז advb entonces |
| 6026 תִּתְעַנַּג֙ verbo.hit.impf.p2.m.sg te deleitarás |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7392 הִרְכַּבְתִּ֖יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré cabalgar |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c altura de |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 398 הַאֲכַלְתִּ֗יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré comer |
| 5159 נַחֲלַת֙ subs.f.sg.c herencia de |
| 3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.c boca de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ ס verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |