Biblia Interlineal |
| 5782 עוּרִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg despierta |
| 5782 עוּרִ֛י verbo.qal.impv.p2.f.sg despierta |
| 3847 לִבְשִׁ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg vístete |
| 5797 עֻזֵּ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu fortaleza |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 3847 לִבְשִׁ֣י׀ verbo.qal.impv.p2.f.sg vístete |
| 899 בִּגְדֵ֣י subs.m.pl.c vestiduras de |
| 8597 תִפְאַרְתֵּ֗ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu esplendor |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 9006 הַ art la |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3254 יֹוסִ֛יף verbo.hif.impf.p3.m.sg volverá |
| 935 יָבֹא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
| 9001 בָ֥ךְ prep.prs.p2.f.sg en tí |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otra vez |
| 6189 עָרֵ֥ל subs.m.sg.a incircunciso |
| 9005 וְ conj e |
| 2931 טָמֵֽא׃ subs.m.sg.a inmundo |
Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, Jerusalén; suelta las ataduras de tu cuello, cautiva hija de Sion. (RV1960)
| 5287 הִתְנַעֲרִ֧י verbo.hit.impv.p2.f.sg sacúdete |
| 4480 מֵ prep de |
| 6083 עָפָ֛ר subs.m.sg.a polvo |
| 6965 ק֥וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg levanta |
| 3427 שְּׁבִ֖י verbo.qal.impv.p2.f.sg siéntate |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 6605 הִֽתְפַּתְּחִי֙ verbo.hit.impv.p2.f.sg libérate de |
| 4147 מֹוסְרֵ֣י subs.m.pl.c cadenas de |
| 6677 צַוָּארֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu cuello |
| 7628 שְׁבִיָּ֖ה subs.f.sg.a cautiva |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּֽון׃ ס nmpr.u.sg.a Sión |
Porque así dice Jehová: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3541 כֹה֙ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2600 חִנָּ֖ם advb por nada |
| 4376 נִמְכַּרְתֶּ֑ם verbo.nif.perf.p2.m.pl fuisteis vendidos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9001 בְ prep con |
| 3701 כֶ֖סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 1350 תִּגָּאֵֽלוּ׃ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis redimidos |
Porque así dijo Jehová el Señor: Mi pueblo descendió a Egipto en tiempo pasado, para morar allá, y el asirio lo cautivó sin razón. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 3541 כֹ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3381 יָֽרַד־ verbo.qal.perf.p3.m.sg descendió |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9001 בָ prep en |
| 7223 רִֽאשֹׁנָ֖ה subs.f.sg.a principio |
| 9003 לָ prep para |
| 1481 ג֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וְ conj y |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9001 בְּ prep - |
| 657 אֶ֥פֶס subs.m.sg.a sin causa |
| 6231 עֲשָׁקֹֽו׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo oprimió |
Y ahora ¿qué hago aquí, dice Jehová, ya que mi pueblo es llevado injustamente? Y los que en él se enseñorean, lo hacen aullar, dice Jehová, y continuamente es blasfemado mi nombre todo el día. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֤ה advb ahora |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לִּי־ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 6311 פֹה֙ advb aquí |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3947 לֻקַּ֥ח verbo.pual.perf.p3.m.sg fue llevado |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 2600 חִנָּ֑ם advb por nada? |
| 4910 מֹשְׁלָ֤יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enseñoreadores |
| 3213 יְהֵילִ֨ילוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl se burlan |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 8548 תָמִ֥יד advb.m.sg.a continuamente |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
| 8034 שְׁמִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 5006 מִנֹּאָֽץ׃ verbo.htpo.ptca.u.m.sg.a blasfemado |
Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֛ן advb por tanto |
| 3045 יֵדַ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg conocerá |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 3651 לָכֵן֙ advb por tanto |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִי־ prps.p1.u.sg yo |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הַֽ conj el |
| 1696 מְדַבֵּ֖ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que habla |
| 2009 הִנֵּֽנִי׃ intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que anuncia la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salvación, del que dice a Sion: Tu Dios reina! (RV1960)
| 4100 מַה־ inrg.u.u ¡cuán |
| 4998 נָּאו֨וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl son hermosos |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הֶ art los |
| 2022 הָרִ֜ים subs.m.pl.a montes |
| 7272 רַגְלֵ֣י subs.f.du.c pies de |
| 1319 מְבַשֵּׂ֗ר subs.piel.ptca.u.m.sg.a que trae buenas nuevas |
| 8085 מַשְׁמִ֧יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que proclama |
| 7965 שָׁלֹ֛ום subs.m.sg.a paz |
| 1319 מְבַשֵּׂ֥ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que trae buenas nuevas |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a bueno |
| 8085 מַשְׁמִ֣יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que proclama |
| 3444 יְשׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a salvación |
| 559 אֹמֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que dice |
| 9003 לְ prep a |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 4427 מָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reina |
| 430 אֱלֹהָֽיִךְ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu Dios! |
¡Voz de tus atalayas! Alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo a ojo verán que Jehová vuelve a traer a Sion. (RV1960)
| 6963 קֹ֥ול intj.m.sg.a voz de |
| 6822 צֹפַ֛יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus centinelas |
| 5375 נָ֥שְׂאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl alzan |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.a voz |
| 3162 יַחְדָּ֣ו advb juntos |
| 7442 יְרַנֵּ֑נוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl exultarán con gozo |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 5869 עַ֤יִן subs.f.sg.a ojo |
| 9001 בְּ prep con |
| 5869 עַ֨יִן֙ subs.f.sg.a ojo |
| 7200 יִרְא֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl verán |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 7725 שׁ֥וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c vuelva |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Sión |
Cantad alabanzas, alegraos juntamente, soledades de Jerusalén; porque Jehová ha consolado a su pueblo, a Jerusalén ha redimido. (RV1960)
| 6476 פִּצְח֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl regocijaos |
| 7442 רַנְּנוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl cantad |
| 3162 יַחְדָּ֔ו advb juntas |
| 2723 חָרְבֹ֖ות subs.f.pl.c ruinas de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5162 נִחַ֤ם verb.piel.perf.p3.m.sg consoló |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 1350 גָּאַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg redimió |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Jehová desnudó su santo brazo ante los ojos de todas las naciones, y todos los confines de la tierra verán la salvación del Dios nuestro. (RV1960)
| 2834 חָשַׂ֤ף verbo.qal.perf.p3.m.sg desnudó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.c brazo de |
| 6944 קָדְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su santidad |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojo de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl verán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 657 אַפְסֵי־ subs.m.pl.c confines de |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3444 יְשׁוּעַ֥ת subs.f.sg.c salvación de |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Apartaos, apartaos, salid de ahí, no toquéis cosa inmunda; salid de en medio de ella; purificaos los que lleváis los utensilios de Jehová. (RV1960)
| 5493 ס֤וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad |
| 5493 ס֨וּרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad |
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֔ם advb allí |
| 2931 טָמֵ֖א subs.m.sg.a inmundicia |
| 408 אַל־ nega no |
| 5060 תִּגָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl toquéis |
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּוכָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
| 1305 הִבָּ֕רוּ verbo.nif.impv.p2.m.pl purificaos |
| 5375 נֹשְׂאֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c portadores de |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c utensilios de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque Jehová irá delante de vosotros, y os congregará el Dios de Israel. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 9001 בְ prep con |
| 2649 חִפָּזֹון֙ subs.m.sg.a prisa |
| 3318 תֵּצֵ֔אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl saldréis |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 4499 מְנוּסָ֖ה subs.f.sg.a huida |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1980 תֵלֵכ֑וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl iréis |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1980 הֹלֵ֤ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a va |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl delante de vosotros |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 622 מְאַסִּפְכֶ֖ם verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra retaguardia |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
He aquí que mi siervo será prosperado, será engrandecido y exaltado, y será puesto muy en alto. (RV1960)
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 7919 יַשְׂכִּ֖יל verbo.hif.impf.p3.m.sg prosperará |
| 5650 עַבְדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 7311 יָר֧וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg será levantado |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נִשָּׂ֛א verbo.nif.perf.p3.m.sg será ensalzado |
| 9005 וְ conj y |
| 1361 גָבַ֖הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg será exaltado |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer, y su hermosura más que la de los hijos de los hombres, (RV1960)
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 8074 שָׁמְמ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se asombraron |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 7227 רַבִּ֔ים subs.m.pl.a muchos |
| 3651 כֵּן־ advb así |
| 4893 מִשְׁחַ֥ת subs.m.sg.c desfigurado |
| 4480 מֵ prep de |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a varón |
| 4758 מַרְאֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su aspecto |
| 9005 וְ conj y |
| 8389 תֹאֲרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su forma |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijo de |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
así asombrará él a muchas naciones; los reyes cerrarán ante él la boca, porque verán lo que nunca les fue contado, y entenderán lo que jamás habían oído. (RV1960)
| 3651 כֵּ֤ן advb así |
| 5137 יַזֶּה֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg estremecerá |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchas |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg por causa de |
| 7092 יִקְפְּצ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl cerrarán |
| 4428 מְלָכִ֖ים subs.m.pl.a reyes |
| 6310 פִּיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl boca de ellos |
| 3588 כִּ֠י conj pues |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5608 סֻפַּ֤ר verbo.pual.perf.p3.m.sg fue contado |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7200 רָא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verán |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 995 הִתְבֹּונָֽנוּ׃ verbo.hit.perf.p3.u.pl comprenderán |