Biblia Interlineal |
| 4853 מַשָּׂ֖א subs.m.sg.c profecía sobre |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7392 רֹכֵ֨ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a monta |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5645 עָ֥ב subs.u.sg.a nube |
| 7031 קַל֙ adjv.m.sg.a ligera |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5128 נָע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl temblarán |
| 457 אֱלִילֵ֤י subs.m.pl.c ídolos de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 9005 וּ conj y |
| 3824 לְבַ֥ב subs.m.sg.c corazón de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4549 יִמַּ֥ס verbo.nif.impf.p3.m.sg se deshace |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dentro de él |
Levantaré egipcios contra egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo; ciudad contra ciudad, y reino contra reino. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5526 סִכְסַכְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg revolveré |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
| 9005 וְ conj y |
| 3898 נִלְחֲמ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl lucharán |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep contra |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep contra |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9001 בְּ prep contra |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 4467 מַמְלָכָ֖ה subs.f.sg.a reino |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4467 מַמְלָכָֽה׃ subs.f.sg.a reino |
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1238 נָבְקָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se desvanecerá |
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c espíritu de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
| 9005 וַ conj y |
| 6098 עֲצָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su propósito |
| 1104 אֲבַלֵּ֑עַ verbo.piel.impf.p1.u.sg destruiré |
| 9005 וְ conj y |
| 1875 דָרְשׁ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl consultarán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָֽ art los |
| 457 אֱלִילִים֙ subs.m.pl.a ídolos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ֣ art los |
| 328 אִטִּ֔ים subs.m.pl.a espíritus de los muertos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 178 אֹבֹ֖ות subs.m.pl.a mediums |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 3049 יִּדְּעֹנִֽים׃ subs.m.pl.a adivinos |
Y entregaré a Egipto en manos de señor duro, y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5534 סִכַּרְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg entregaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 113 אֲדֹנִ֣ים subs.m.pl.a señor |
| 7186 קָשֶׁ֑ה adjv.m.sg.a cruel |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5794 עַז֙ adjv.m.sg.a feroz |
| 4910 יִמְשָׁל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg regirá |
| 9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 5002 נְאֻ֥ם subs.m.sg.c dicho de |
| 9006 הָ art el |
| 113 אָדֹ֖ון subs.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a de ejércitos |
Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5405 נִשְּׁתוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl se secarán |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 5104 נָהָ֖ר subs.m.sg.a río |
| 2717 יֶחֱרַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se agotará |
| 9005 וְ conj y |
| 3001 יָבֵֽשׁ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg quedará seco |
Y se alejarán los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos; la caña y el carrizo serán cortados. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2186 הֶאֶזְנִ֣יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hederán |
| 5104 נְהָרֹ֔ות subs.m.pl.a canales |
| 1809 דָּלֲל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mermarán |
| 9005 וְ conj y |
| 2717 חָרְב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se secarán |
| 2975 יְאֹרֵ֣י subs.m.pl.c corrientes de |
| 4693 מָצֹ֑ור nmpr.u.sg.a Egipto |
| 7070 קָנֶ֥ה subs.m.sg.a caña |
| 9005 וָ conj y |
| 5488 ס֖וּף subs.m.sg.a junco |
| 7060 קָמֵֽלוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se agostarán |
La pradera de junto al río, de junto a la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán más. (RV1960)
| 6169 עָרֹ֥ות subs.f.pl.a plantas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2975 יְאֹ֖ור nmpr.u.sg.a Nilo |
| 5921 עַל־ prep en |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
| 2975 יְאֹ֑ור nmpr.u.sg.a Nilo |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c toda |
| 4218 מִזְרַ֣ע subs.m.sg.c sementera de |
| 2975 יְאֹ֔ור nmpr.u.sg.a Nilo |
| 3001 יִיבַ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg se secará |
| 5086 נִדַּ֖ף verbo.nif.perf.p3.m.sg se perderá |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵינֶֽנּוּ׃ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg ya no será |
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 578 אָנוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl gemirán |
| 9006 הַ art los |
| 1771 דַּיָּגִ֔ים subs.m.pl.a pescadores |
| 9005 וְ conj y |
| 56 אָ֣בְל֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl lamentarán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
| 7993 מַשְׁלִיכֵ֥י verbo.hif.ptca.u.m.pl.c arrojadores de |
| 9001 בַ prep en |
| 2975 יְאֹ֖ור nmpr.u.sg.a Nilo |
| 2443 חַכָּ֑ה subs.f.sg.a anzuelo |
| 9005 וּ conj y |
| 6566 פֹרְשֵׂ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c echadores de |
| 4365 מִכְמֹ֛רֶת subs.f.sg.a red |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c superficies de |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 535 אֻמְלָֽלוּ׃ verbo.pual.perf.p3.u.pl languidecerán |
Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos, (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 954 בֹ֛שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desesperarán |
| 5647 עֹבְדֵ֥י verb.qal.ptca.u.m.pl.c obreros de |
| 6593 פִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a linos |
| 8305 שְׂרִיקֹ֑ות adjv.f.pl.a cardados |
| 9005 וְ conj y |
| 707 אֹרְגִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a tejedores de |
| 2355 חֹורָֽי׃ subs.m.sg.a lino fino |
porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 8356 שָׁתֹתֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus fundamentos |
| 1792 מְדֻכָּאִ֑ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a destrozados |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
| 6213 עֹ֥שֵׂי subs.qal.ptca.u.m.pl.c ganadores de |
| 7938 שֶׂ֖כֶר subs.m.sg.a salario |
| 99 אַגְמֵי־ adjv.m.pl.c enfermos de |
| 5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a espíritu |
Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón se ha desvanecido. ¿Cómo diréis a Faraón: Yo soy hijo de los sabios, e hijo de los reyes antiguos? (RV1960)
| 389 אַךְ־ advb ciertamente |
| 191 אֱוִלִים֙ subs.m.pl.a necios |
| 8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
| 6814 צֹ֔עַן nmpr.u.sg.a Zoan |
| 2450 חַכְמֵי֙ subs.m.pl.c sabios de |
| 3289 יֹעֲצֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c consejeros de |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 6098 עֵצָ֖ה subs.f.sg.a consejo |
| 1197 נִבְעָרָ֑ה adjv.nif.ptca.u.f.sg.a insensato |
| 349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
| 559 תֹּאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl diréis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2450 חֲכָמִ֥ים subs.m.pl.a sabios |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4428 מַלְכֵי־ subs.m.pl.c reyes de |
| 6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a antigüedad ? |
¿Dónde están ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. (RV1960)
| 335 אַיָּם֙ inrg.prs.p3.m.pl ¿dónde |
| 645 אֵפֹ֣וא intj entonces |
| 2450 חֲכָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sabios? |
| 9005 וְ conj y |
| 5046 יַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl expliquen |
| 4994 נָ֖א intj ahora |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יֵ֣דְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hagan saber |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 3289 יָּעַ֛ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se propuso |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Se han desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Menfis; engañaron a Egipto los que son la piedra angular de sus familias. (RV1960)
| 2973 נֹֽואֲלוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hicieron necios |
| 8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
| 6814 צֹ֔עַן nmpr.u.sg.a Zoan |
| 5377 נִשְּׁא֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl son engañados |
| 8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
| 5297 נֹ֑ף nmpr.u.sg.a Menfis |
| 8582 הִתְע֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl desviaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 6434 פִּנַּ֥ת subs.f.sg.c piedra angular de |
| 7626 שְׁבָטֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus tribus |
Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito. (RV1960)
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4537 מָסַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg derramó |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su interior |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 5773 עִוְעִ֑ים subs.m.pl.a aturdimientos |
| 9005 וְ conj y |
| 8582 הִתְע֤וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron tropezar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c toda de |
| 4639 מַעֲשֵׂ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
| 9002 כְּ prep como |
| 8582 הִתָּעֹ֥ות verbo.nif.infc.u.u.u.c tropezar |
| 7910 שִׁכֹּ֖ור subs.m.sg.a borracho |
| 9001 בְּ prep en |
| 6892 קִיאֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vómito |
Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לְ prep para |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4639 מַֽעֲשֶׂ֑ה subs.m.sg.a obra |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 6213 יַעֲשֶׂ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haga |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
| 9005 וְ conj o |
| 2180 זָנָ֖ב subs.m.sg.a cola |
| 3712 כִּפָּ֥ה subs.f.sg.a rama de palmera |
| 9005 וְ conj o |
| 100 אַגְמֹֽון׃ ס subs.m.sg.a caña |
En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él levantará contra ellos. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1961 יִֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9002 כַּ prep como |
| 802 נָּשִׁ֑ים subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 2729 חָרַ֣ד׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg temblará |
| 9005 וּ conj y |
| 6342 פָחַ֗ד verbo.qal.perf.p3.m.sg temerá |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c causa de |
| 8573 תְּנוּפַת֙ subs.f.sg.c levantada |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 5130 מֵנִ֥יף verbo.hif.ptca.u.m.sg.a levanta |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg contra él |
Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare temerá por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquel. (RV1960)
| 9005 וְ֠ conj y |
| 1961 הָיְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 127 אַדְמַ֨ת subs.f.sg.c tierra de |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep a |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep por |
| 2283 חָגָּ֔א subs.f.sg.a espanto |
| 3605 כֹּל֩ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj el que |
| 2142 יַזְכִּ֥יר verbo.hif.impf.p3.m.sg hace recordar |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6342 יִפְחָ֑ד verbo.qal.impf.p3.m.sg temerá |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵ֗י subs.m.pl.c causa de |
| 6098 עֲצַת֙ subs.f.sg.c propósito de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 3289 יֹועֵ֥ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se propone |
| 5921 עָלָֽיו׃ ס prep.prs.p3.m.sg contra él |
En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos; una será llamada la ciudad de Herez. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֡וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1961 יִהְיוּ֩ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 2568 חָמֵ֨שׁ subs.u.sg.a cinco |
| 5892 עָרִ֜ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 1696 מְדַבְּרֹות֙ verbo.piel.ptca.u.f.pl.a habladoras de |
| 8193 שְׂפַ֣ת subs.f.sg.c lengua de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9005 וְ conj y |
| 7650 נִשְׁבָּעֹ֖ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a los que juran |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 9006 הַ art la |
| 2041 הֶ֔רֶס subs.m.sg.a destrucción |
| 559 יֵאָמֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será llamado |
| 9003 לְ prep a |
| 259 אֶחָֽת׃ ס subs.f.sg.a una |
En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1961 יִֽהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4196 מִזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 4676 מַצֵּבָ֥ה subs.f.sg.a monumento |
| 681 אֵֽצֶל־ prep.u.sg.c junto a |
| 1366 גְּבוּלָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su frontera |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán a Jehová a causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9003 לְ prep por |
| 226 אֹ֥ות subs.u.sg.a señal |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep por |
| 5707 עֵ֛ד subs.m.sg.a testigo |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 6817 יִצְעֲק֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl claman |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
| 3905 לֹֽחֲצִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a opresores |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 יִשְׁלַ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg enviará |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3467 מֹושִׁ֥יעַ subs.hif.ptca.u.m.sg.a salvador |
| 9005 וָ conj y |
| 7378 רָ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a defensor |
| 9005 וְ conj y |
| 5337 הִצִּילָֽם׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los librará |
Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día, y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3045 נֹודַ֤ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se hará conocer |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
| 4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָֽבְדוּ֙ verb.qal.perf.p3.u.pl servirán |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.a sacrificio |
| 9005 וּ conj y |
| 4503 מִנְחָ֔ה subs.f.sg.a ofrenda |
| 9005 וְ conj y |
| 5087 נָדְרוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl harán |
| 5088 נֵ֥דֶר subs.m.sg.a voto |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7999 שִׁלֵּֽמוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl cumplirán |
Y herirá Jehová a Egipto; herirá y sanará, y se convertirán a Jehová, y les será clemente y los sanará. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5062 נָגַ֧ף verbo.qal.perf.p3.m.sg herirá |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5062 נָגֹ֣ף advb.qal.infa.u.u.u.a herir |
| 9005 וְ conj y |
| 7495 רָפֹ֑וא advb.qal.infa.u.u.u.a sanar |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שָׁ֨בוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se volverán |
| 5704 עַד־ prep a |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 6279 נֶעְתַּ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg responderá |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 7495 רְפָאָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los sanará |
En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto a Asiria, y asirios entrarán en Egipto, y egipcios en Asiria; y los egipcios servirán con los asirios a Jehová. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1961 תִּהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 4546 מְסִלָּ֤ה subs.f.sg.a calzada |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 804 אַשּׁ֔וּרָה nmpr.u.sg.a a Asiria |
| 9005 וּ conj e |
| 935 בָֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg irá |
| 804 אַשּׁ֥וּר nmpr.u.sg.a asirio |
| 9001 בְּ prep a |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 4714 מִצְרַ֣יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
| 9001 בְּ prep a |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבְד֥וּ verb.qal.perf.p3.u.pl adorarán |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
| 854 אֶת־ prep con |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ ס nmpr.u.sg.a asirio |
En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto y con Asiria para bendición en medio de la tierra; (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 7992 שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה adjv.f.sg.a tercero |
| 9003 לְ prep con |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
porque Jehová de los ejércitos los bendecirá diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad. (RV1960)
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj pues |
| 1288 בֵּרֲכֹ֛ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendecirá |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 1288 בָּר֨וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 5971 עַמִּ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 4639 מַעֲשֵׂ֤ה subs.m.sg.c obra de |
| 3027 יָדַי֙ subs.u.du.a mis manos |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 5159 נַחֲלָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi heredad |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |