Biblia Interlineal |
| 4853 מַשָּׂ֖א subs.m.sg.c oráculo de |
| 4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 3588 כִּ֠י conj cierto |
| 9001 בְּ prep de |
| 3915 לֵ֞יל subs.m.sg.c noche |
| 7703 שֻׁדַּ֨ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es destruido |
| 6144 עָ֤ר nmpr.u.sg.a Ar- |
| 4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
| 1820 נִדְמָ֔ה verbo.nif.perf.p3.m.sg arruinado |
| 3588 כִּ֗י conj cierto |
| 9001 בְּ prep de |
| 3915 לֵ֛יל subs.m.sg.c noche |
| 7703 שֻׁדַּ֥ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es destruido |
| 7024 קִיר־מֹואָ֖ב nmpr.u.sg.a Kir- Moab |
| 1820 נִדְמָֽה׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg arruindado |
Subió a Bayit y a Dibón, lugares altos, a llorar; sobre Nebo y sobre Medeba aullará Moab; toda cabeza de ella será rapada, y toda barba rasurada. (RV1960)
| 5927 עָלָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió a |
| 9006 הַ art la |
| 1006 בַּ֧יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 1769 דִיבֹ֛ן nmpr.u.sg.a Dibón |
| 9006 הַ art los |
| 1116 בָּמֹ֖ות subs.f.pl.a lugares altos |
| 9003 לְ prep para |
| 1065 בֶ֑כִי subs.m.sg.a llanto |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5015 נְבֹ֞ו nmpr.u.sg.a Nebo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֤ל prep sobre |
| 4311 מֵֽידְבָא֙ nmpr.u.sg.a Medebá |
| 4124 מֹואָ֣ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 3213 יְיֵלִ֔יל verbo.hif.impf.p3.m.sg se lamentó |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas de |
| 7218 רֹאשָׁ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus cabezas |
| 7144 קָרְחָ֔ה subs.f.sg.a afeitadas |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 2206 זָקָ֖ן subs.u.sg.a barba |
| 1639 גְּרוּעָֽה׃ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a cortada |
Se ceñirán de cilicio en sus calles; en sus terrados y en sus plazas aullarán todos, deshaciéndose en llanto. (RV1960)
| 9001 בְּ prep por |
| 2351 חוּצֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus calles |
| 2296 חָ֣גְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevan |
| 8242 שָׂ֑ק subs.m.sg.a saco |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 1406 גַּגֹּותֶ֧יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus tejados |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 7339 רְחֹבֹתֶ֛יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus plazas |
| 3605 כֻּלֹּ֥ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
| 3213 יְיֵלִ֖יל verbo.hif.impf.p3.m.sg lamenta |
| 3381 יֹרֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a postrado |
| 9001 בַּ prep en |
| 1065 בֶּֽכִי׃ subs.m.sg.a llanto |
Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahaza se oirá su voz; por lo que aullarán los guerreros de Moab, se lamentará el alma de cada uno dentro de él. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2199 תִּזְעַ֤ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg clama |
| 2809 חֶשְׁבֹּון֙ nmpr.u.sg.a Hesbón |
| 9005 וְ conj y |
| 500 אֶלְעָלֵ֔ה nmpr.u.sg.a Eleale |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3096 יַ֖הַץ nmpr.u.sg.a Jahaz |
| 8085 נִשְׁמַ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se oye |
| 6963 קֹולָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl voz de ellos |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb esto |
| 2502 חֲלֻצֵ֤י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c guerreros de |
| 4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
| 7321 יָרִ֔יעוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl gritan |
| 5315 נַפְשֹׁ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 3415 יָ֥רְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg desfallecerá |
| 9003 לֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos huirán hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhit subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim. (RV1960)
| 3820 לִבִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 9003 לְ prep por |
| 4124 מֹואָ֣ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 2199 יִזְעָ֔ק verbo.qal.impf.p3.m.sg grita |
| 1280 בְּרִיחֶ֕הָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus fugitivos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 6820 צֹ֖עַר nmpr.u.sg.a Zoar |
| 5697 עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה nmpr.u.sg.a Eglat Selisiyá |
| 3588 כִּ֣י׀ conj también |
| 4608 מַעֲלֵ֣ה subs.m.sg.c cuesta de |
| 9006 הַ art el |
| 3872 לּוּחִ֗ית nmpr.u.sg.a Luhit |
| 9001 בִּ prep con |
| 1065 בְכִי֙ subs.m.sg.a llanto |
| 5927 יַֽעֲלֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg por él |
| 3588 כִּ֚י conj también |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 2773 חֹורֹנַ֔יִם nmpr.u.sg.a Joronayin |
| 2201 זַעֲקַת־ subs.f.sg.c lamento de |
| 7667 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a destrucción |
| 5782 יְעֹעֵֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl elevan |
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c aguas de |
| 5249 נִמְרִ֖ים nmpr.u.sg.a Nimrim |
| 4923 מְשַׁמֹּ֣ות subs.f.pl.a consumidas |
| 1961 יִֽהְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl están |
| 3588 כִּֽי־ conj cierto |
| 3001 יָבֵ֤שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg se seca |
| 2682 חָצִיר֙ subs.m.sg.a hierba |
| 3615 כָּ֣לָה verbo.qal.perf.p3.m.sg desaparece |
| 1877 דֶ֔שֶׁא subs.m.sg.a vegetación |
| 3418 יֶ֖רֶק subs.m.sg.a verde |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 הָיָֽה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
Por tanto, las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, las llevarán al torrente de los sauces. (RV1960)
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֖ן advb esto |
| 3502 יִתְרָ֣ה subs.f.sg.a riqueza |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9005 וּ conj y |
| 6486 פְקֻדָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus reservas |
| 5921 עַ֛ל prep a |
| 5158 נַ֥חַל subs.m.sg.c torrente de |
| 9006 הָ art los |
| 6155 עֲרָבִ֖ים subs.f.pl.a sauces |
| 5375 יִשָּׂאֽוּם׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las transportan |
Porque el llanto rodeó los límites de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5362 הִקִּ֥יפָה verbo.hif.perf.p3.f.sg resonó |
| 9006 הַ art el |
| 2201 זְּעָקָ֖ה subs.f.sg.a clamor |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c frontera de |
| 4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 97 אֶגְלַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Eglaim |
| 3215 יִלְלָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su lamento |
| 9005 וּ conj y |
| 879 בְאֵ֥ר אֵילִ֖ים nmpr.u.sg.a Beer Elim |
| 3215 יִלְלָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su lamento |
Y las aguas de Dimón se llenarán de sangre; porque yo traeré sobre Dimón males mayores, leones a los que escaparen de Moab, y a los sobrevivientes de la tierra. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj de cierto |
| 4325 מֵ֤י subs.m.pl.c aguas de |
| 1775 דִימֹון֙ nmpr.u.sg.a Dimon |
| 4390 מָ֣לְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llenas |
| 1818 דָ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 3588 כִּֽי־ conj pero |
| 7896 אָשִׁ֥ית verbo.qal.impf.p1.u.sg traeré |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1775 דִּימֹ֖ון nmpr.u.sg.a Dimon |
| 3254 נֹוסָפֹ֑ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a mayores |
| 9003 לִ prep a |
| 6413 פְלֵיטַ֤ת subs.f.sg.c fugitivo de |
| 4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
| 738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 7611 שְׁאֵרִ֖ית subs.f.sg.c superviviente de |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a tierra |