Biblia Interlineal |
| 3588 כִּי֩ conj porque |
| 7355 יְרַחֵ֨ם verbo.piel.impf.p3.m.sg se compadecerá |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וּ conj y |
| 977 בָחַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg escogerá |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a otra vez |
| 9001 בְּ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 5117 הִנִּיחָ֖ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los aposentará |
| 5921 עַל־ prep en |
| 127 אַדְמָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3867 נִלְוָ֤ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se juntará |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 5596 נִסְפְּח֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se unirán |
| 5921 עַל־ prep con |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob |
Y los tomarán los pueblos, y los traerán a su lugar; y la casa de Israel los poseerá por siervos y criadas en la tierra de Jehová; y cautivarán a los que los cautivaron, y señorearán sobre los que los oprimieron.
| 9005 וּ conj y |
| 3947 לְקָח֣וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los tomarán |
| 5971 עַמִּים֮ subs.m.pl.a pueblos |
| 9005 וֶ conj y |
| 935 הֱבִיא֣וּם verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los traerá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מְקֹומָם֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su lugar |
| 9005 וְ conj y |
| 5157 הִֽתְנַחֲל֣וּם verbo.hit.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los poseerán |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַ֚ל prep en |
| 127 אַדְמַ֣ת subs.f.sg.c tierra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep por |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a siervos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep por |
| 8198 שְׁפָחֹ֑ות subs.f.pl.a servidoras |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 7617 שֹׁבִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a capturadores |
| 9003 לְ prep a |
| 7617 שֹֽׁבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus capturadores |
| 9005 וְ conj y |
| 7287 רָד֖וּ verb.qal.perf.p3.u.pl señorearán |
| 9001 בְּ prep en |
| 5065 נֹגְשֵׂיהֶֽם׃ ס subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus opresores |
Y en el día que Jehová te dé reposo de tu trabajo y de tu temor, y de la dura servidumbre en que te hicieron servir,
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c día |
| 5117 הָנִ֤יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.c hacer reposar |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 6090 עָצְבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sufrimiento |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 7267 רָגְזֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu desazón |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5656 עֲבֹדָ֥ה subs.f.sg.a servidumbre |
| 9006 הַ art la |
| 7186 קָּשָׁ֖ה adjv.f.sg.a dura |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5647 עֻבַּד־ verb.pual.perf.p3.m.sg fue infligido |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg en ti |
pronunciarás este proverbio contra el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo paró el opresor, cómo acabó la ciudad codiciosa de oro!
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נָשָׂ֜אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg pronunciarás |
| 9006 הַ art el |
| 4912 מָּשָׁ֥ל subs.m.sg.a dicho |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg este |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמָ֑רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 349 אֵ֚יךְ inrg cómo |
| 7673 שָׁבַ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg acabó |
| 5065 נֹגֵ֔שׂ subs.qal.ptca.u.m.sg.a opresor |
| 7673 שָׁבְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg acabó |
| 4062 מַדְהֵבָֽה׃ subs.f.sg.a furia |
Quebrantó Jehová el báculo de los impíos, el cetro de los señores;
| 7665 שָׁבַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg quebró |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c vara de |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a malignos |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.c cetro de |
| 4910 מֹשְׁלִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a gobernantes |
el que hería a los pueblos con furor, con llaga permanente, el que se enseñoreaba de las naciones con ira, y las perseguía con crueldad.
| 5221 מַכֶּ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a golpeador |
| 5971 עַמִּים֙ subs.m.pl.a pueblos |
| 9001 בְּ prep con |
| 5678 עֶבְרָ֔ה subs.f.sg.a furor |
| 4347 מַכַּ֖ת subs.f.sg.c golpe de |
| 1115 בִּלְתִּ֣י subs.u.sg.c sin |
| 5627 סָרָ֑ה subs.f.sg.a cesar |
| 7287 רֹדֶ֤ה verb.qal.ptca.u.m.sg.a que somete |
| 9001 בָ prep con |
| 639 אַף֙ subs.m.sg.a ira |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 4783 מֻרְדָּ֖ף subs.m.sg.a agresión |
| 1097 בְּלִ֥י nega.m.sg.c sin |
| 2820 חָשָֽׂךְ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg refrenarse |
Toda la tierra está en reposo y en paz; se cantaron alabanzas.
| 5117 נָ֥חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg reposada |
| 8252 שָׁקְטָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg tranquila |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 6476 פָּצְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl prorrumpen en |
| 7440 רִנָּֽה׃ subs.f.sg.a canto |
Aun los cipreses se regocijaron a causa de ti, y los cedros del Líbano, diciendo: Desde que tú pereciste, no ha subido cortador contra nosotros.
| 1571 גַּם־ advb también |
| 1265 בְּרֹושִׁ֛ים subs.m.pl.a cipreses |
| 8055 שָׂמְח֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alegran |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 730 אַרְזֵ֣י subs.m.pl.c cedros de |
| 3844 לְבָנֹ֑ון nmpr.u.sg.a Líbano |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֣ז advb que |
| 7901 שָׁכַ֔בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste derribado |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
| 9006 הַ art el |
| 3772 כֹּרֵ֖ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a cortador |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
El Seol abajo se espantó de ti; despertó muertos que en tu venida saliesen a recibirte, hizo levantar de sus sillas a todos los príncipes de la tierra, a todos los reyes de las naciones.
| 7585 שְׁאֹ֗ול subs.u.sg.a Seol |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֛חַת subs.m.sg.a abajo |
| 7264 רָגְזָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se excitó |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 9003 לִ prep para |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a recibir |
| 935 בֹּואֶ֑ךָ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu venida |
| 5782 עֹורֵ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg el que levanta |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 7496 רְפָאִים֙ subs.m.pl.a espíritus de los muertos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
| 6260 עַתּ֣וּדֵי subs.m.pl.c dirigentes de |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 6965 הֵקִים֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg hace levantar |
| 4480 מִ prep de |
| 3678 כִּסְאֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tronos |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos de |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 1471 גֹויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también te debilitaste como nosotros, y llegaste a ser como nosotros?
| 3605 כֻּלָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 6030 יַֽעֲנ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl responderán |
| 9005 וְ conj y |
| 559 יֹאמְר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dirán |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 2470 חֻלֵּ֥יתָ verbo.pual.perf.p2.m.sg debilitaste |
| 3644 כָמֹ֖ונוּ prep.prs.p1.u.pl como nosotros |
| 413 אֵלֵ֥ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 4911 נִמְשָֽׁלְתָּ׃ verbo.nif.perf.p2.m.sg te hiciste |
Descendió al Seol tu soberbia, y el sonido de tus arpas; gusanos serán tu cama, y gusanos te cubrirán.
| 3381 הוּרַ֥ד verbo.hof.perf.p3.m.sg descendió |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a Seol |
| 1347 גְאֹונֶ֖ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu esplendor |
| 1998 הֶמְיַ֣ת subs.f.sg.c sonido de |
| 5035 נְבָלֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus arpas |
| 8478 תַּחְתֶּ֨יךָ֙ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg debajo de ti |
| 3331 יֻצַּ֣ע verbo.hof.impf.p3.m.sg esparcido |
| 7415 רִמָּ֔ה subs.f.sg.a gusano |
| 9005 וּ conj y |
| 4374 מְכַסֶּ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus cubiertas |
| 8438 תֹּולֵעָֽה׃ subs.f.sg.a gusano |
¡Cómo caíste del cielo, oh Lucero, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas a las naciones.
| 349 אֵ֛יךְ inrg cómo |
| 5307 נָפַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg caíste |
| 4480 מִ prep de |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a los cielos |
| 1966 הֵילֵ֣ל subs.m.sg.a estrella de la mañana |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7837 שָׁ֑חַר subs.m.sg.a alba |
| 1438 נִגְדַּ֣עְתָּ verbo.nif.perf.p2.m.sg fuiste derribado |
| 9003 לָ prep a |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2522 חֹולֵ֖שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que debilita |
| 5921 עַל־ prep a |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo; en lo alto, junto a las estrellas de Dios, levantaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte;
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 559 אָמַ֤רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg dijiste |
| 9001 בִֽ prep en |
| 3824 לְבָבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
| 5927 אֶֽעֱלֶ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg subiré |
| 4480 מִ prep de |
| 4605 מַּ֥עַל subs.u.sg.a arriba |
| 9003 לְ prep a |
| 3556 כֹֽוכְבֵי־ subs.m.pl.c estrellas de |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a Dios |
| 7311 אָרִ֣ים verbo.hif.impf.p1.u.sg levantaré |
| 3678 כִּסְאִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi trono |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 אֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p1.u.sg me sentaré |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a testimonio |
| 9001 בְּ prep en |
| 3411 יַרְכְּתֵ֥י subs.f.du.c lejanías de |
| 6828 צָפֹֽון׃ subs.f.sg.a norte |
sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo.
| 5927 אֶעֱלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg ascenderé |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c cimas de |
| 5645 עָ֑ב subs.u.sg.a nube |
| 1819 אֶדַּמֶּ֖ה verbo.hit.impf.p1.u.sg seré semejante |
| 9003 לְ prep al |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ subs.m.sg.a altísimo |
Mas tú derribado eres hasta el Seol, a los lados del abismo.
| 389 אַ֧ךְ advb pero |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a Seol |
| 3381 תּוּרָ֖ד verbo.hof.impf.p2.m.sg eres rebajado |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3411 יַרְכְּתֵי־ subs.f.du.c profundidades de |
| 953 בֹֽור׃ subs.m.sg.a pozo |
Se inclinarán hacia ti los que te vean, te contemplarán, diciendo: ¿Es este aquel varón que hacía temblar la tierra, que trastornaba los reinos;
| 7200 רֹאֶ֨יךָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg los que te ven |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 7688 יַשְׁגִּ֔יחוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl contemplarán |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg acerca de ti |
| 995 יִתְבֹּונָ֑נוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl considerarán |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg este |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 7264 מַרְגִּ֣יז verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que sacude |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7493 מַרְעִ֖ישׁ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que hace temblar |
| 4467 מַמְלָכֹֽות׃ subs.f.pl.a reinos |
que puso el mundo como un desierto, que asoló sus ciudades, que a sus presos nunca abrió la cárcel?
| 7760 שָׂ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg que puso |
| 8398 תֵּבֵ֛ל subs.f.sg.a mundo |
| 9002 כַּ prep como |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 5892 עָרָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ciudades |
| 2040 הָרָ֑ס verbo.qal.perf.p3.m.sg destruyó |
| 615 אֲסִירָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus cautivos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6605 פָ֥תַח verbo.qal.perf.p3.m.sg dejó ir |
| 1004 בָּֽיְתָה׃ subs.m.sg.a a casa? |
Todos los reyes de las naciones, todos ellos yacen con honra cada uno en su morada;
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 1471 גֹויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 3605 כֻּלָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos de ellos |
| 7901 שָׁכְב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl yacen |
| 9001 בְ prep con |
| 3519 כָבֹ֖וד subs.u.sg.a gloria |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su morada |
pero tú echado eres de tu sepulcro como vástago abominable, como vestido de muertos pasados a espada, que descendieron al fondo de la sepultura; como cuerpo muerto hollado.
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 7993 הָשְׁלַ֤כְתָּ verbo.hof.perf.p2.m.sg arrojado |
| 4480 מִֽ prep de |
| 6913 קִּבְרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sepulcro |
| 9002 כְּ prep como |
| 5342 נֵ֣צֶר subs.m.sg.a rama |
| 8581 נִתְעָ֔ב adjv.nif.ptca.u.m.sg.a desechada |
| 3830 לְב֥וּשׁ subs.m.sg.c vestidura de |
| 2026 הֲרֻגִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a muertos |
| 2944 מְטֹ֣עֲנֵי adjv.pual.ptcp.u.m.pl.c atravesados de |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
| 3381 יֹורְדֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que descienden de |
| 413 אֶל־ prep a |
| 68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c piedras de |
| 953 בֹ֖ור subs.m.sg.a pozo |
| 9002 כְּ prep como |
| 6297 פֶ֥גֶר subs.m.sg.a cadáver |
| 947 מוּבָֽס׃ adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a pisoteado |
No serás contado con ellos en la sepultura; porque tú destruiste tu tierra, mataste a tu pueblo. No será nombrada para siempre la descendencia de los malignos.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3161 תֵחַ֤ד verbo.qal.impf.p2.m.sg te unirás |
| 854 אִתָּם֙ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9001 בִּ prep en |
| 6900 קְבוּרָ֔ה subs.f.sg.a sepultura |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 776 אַרְצְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 7843 שִׁחַ֖תָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg destruiste |
| 5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 2026 הָרָ֑גְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg mataste |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7121 יִקָּרֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg será mencionado |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c simiente de |
| 7489 מְרֵעִֽים׃ subs.hif.ptca.u.m.pl.a malvados |
Preparad sus hijos para el matadero, por la maldad de sus padres; no se levanten, ni posean la tierra, ni llenen de ciudades la faz del mundo.
| 3559 הָכִ֧ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl preparad |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 4293 מַטְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a matadero |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad de |
| 1 אֲבֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 6965 יָקֻ֨מוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se levantarán |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָ֣רְשׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl heredarán |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 4390 מָלְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llenarán |
| 6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c faces de |
| 8398 תֵבֵ֖ל subs.f.sg.a mundo |
| 5892 עָרִֽים׃ subs.f.pl.a ciudades |
Porque yo me levantaré contra ellos, dice Jehová de los ejércitos, y raeré de Babilonia el nombre y el remanente, hijo y nieto, dice Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 6965 קַמְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg me levantaré |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg cortaré |
| 9003 לְ prep de |
| 894 בָבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.a nombre |
| 9005 וּ conj y |
| 7605 שְׁאָ֛ר subs.m.sg.a superviviente |
| 9005 וְ conj y |
| 5209 נִ֥ין subs.m.sg.a descendiente |
| 9005 וָ conj y |
| 5220 נֶ֖כֶד subs.m.sg.a descendiente |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y la convertiré en posesión de erizos, y en lagunas de agua; y la barreré con escobas de destrucción, dice Jehová de los ejércitos.
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּ֛יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la convertiré |
| 9003 לְ prep en |
| 4180 מֹורַ֥שׁ subs.m.sg.c posesión de |
| 7090 קִפֹּ֖ד subs.m.sg.a erizo |
| 9005 וְ conj y |
| 98 אַגְמֵי־ subs.m.pl.c charcas de |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
| 9005 וְ conj y |
| 2894 טֵֽאטֵאתִ֨יהָ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la barreré |
| 9001 בְּ prep con |
| 4292 מַטְאֲטֵ֣א subs.m.sg.c escoba de |
| 8045 הַשְׁמֵ֔ד verbo.hif.infa.u.u.u.a destruir |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ פ subs.m.pl.a de ejércitos |
Jehová de los ejércitos juró diciendo: Ciertamente se hará de la manera que lo he pensado, y será confirmado como lo he determinado;
| 7650 נִשְׁבַּ֛ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֞א nega no |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 1819 דִּמִּ֨יתִי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg planeé |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 1961 הָיָ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 3289 יָעַ֖צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg determiné |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg eso |
| 6965 תָקֽוּם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg permanecerá |
que quebrantaré al asirio en mi tierra, y en mis montes lo hollaré; y su yugo será apartado de ellos, y su carga será quitada de su hombro.
| 9003 לִ prep - |
| 7665 שְׁבֹּ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.c aplastar |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a asirio |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אַרְצִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2022 הָרַ֖י subs.m.pl.a mis montes |
| 947 אֲבוּסֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le pisotearé |
| 9005 וְ conj y |
| 5493 סָ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg será quitado |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre de ellos |
| 5923 עֻלֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su yugo |
| 9005 וְ conj y |
| 5448 סֻ֨בֳּלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carga |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 7926 שִׁכְמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hombro |
| 5493 יָסֽוּר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será retirado |
Este es el consejo que está acordado sobre toda la tierra, y esta, la mano extendida sobre todas las naciones.
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg esto |
| 9006 הָ art el |
| 6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a propósito |
| 9006 הַ conj el |
| 3289 יְּעוּצָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a determinado |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg esto |
| 9006 הַ art la |
| 3027 יָּ֥ד subs.u.sg.a mano |
| 9006 הַ conj la |
| 5186 נְּטוּיָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a extendida |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Porque Jehová de los ejércitos lo ha determinado, ¿y quién lo impedirá? Y su mano extendida, ¿quién la hará retroceder?
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֛ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 3289 יָעָ֖ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg determinó |
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 6565 יָפֵ֑ר verbo.hif.impf.p3.m.sg impedirá? |
| 9005 וְ conj y |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9006 הַ art la |
| 5186 נְּטוּיָ֖ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a extendida |
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 7725 יְשִׁיבֶֽנָּה׃ פ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la hará retroceder? |
En el año que murió el rey Acaz fue esta profecía:
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año de |
| 4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 271 אָחָ֑ז nmpr.m.sg.a Acaz |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9006 הַ art el |
| 4853 מַּשָּׂ֥א subs.m.sg.a oráculo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
No te alegres tú, Filistea toda, por haberse quebrado la vara del que te hería; porque de la raíz de la culebra saldrá áspid, y su fruto, serpiente voladora.
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8055 תִּשְׂמְחִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg te alegres |
| 6429 פְלֶ֨שֶׁת֙ nmpr.u.sg.a Filistea |
| 3605 כֻּלֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg toda tú |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 7665 נִשְׁבַּ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg quebrada |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.a vara de |
| 5221 מַכֵּ֑ךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg te golpea |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4480 מִ prep de |
| 8328 שֹּׁ֤רֶשׁ subs.m.sg.c raíz de |
| 5175 נָחָשׁ֙ subs.m.sg.a serpiente |
| 3318 יֵ֣צֵא verbo.qal.impf.p3.m.sg saldrá |
| 6848 צֶ֔פַע subs.m.sg.a víbora |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פִרְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
| 8314 שָׂרָ֥ף subs.m.sg.a serpiente |
| 5774 מְעֹופֵֽף׃ adjv.piel.ptca.u.m.sg.a voladora |
Y los primogénitos de los pobres serán apacentados, y los menesterosos se acostarán confiados; mas yo haré morir de hambre tu raíz, y destruiré lo que de ti quedare.
| 9005 וְ conj y |
| 7462 רָעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl pacerán |
| 1060 בְּכֹורֵ֣י subs.m.pl.c primogénitos de |
| 1800 דַלִּ֔ים subs.m.pl.a pobres |
| 9005 וְ conj y |
| 34 אֶבְיֹונִ֖ים subs.m.pl.a necesitados |
| 9003 לָ prep con |
| 983 בֶ֣טַח subs.m.sg.a seguridad |
| 7257 יִרְבָּ֑צוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acostarán |
| 9005 וְ conj y |
| 4191 הֵמַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
| 9001 בָֽ prep por |
| 7458 רָעָב֙ subs.m.sg.a hambre |
| 8328 שָׁרְשֵׁ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu raíz |
| 9005 וּ conj y |
| 7611 שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu superviviente |
| 2026 יַהֲרֹֽג׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg matará |
Aúlla, oh puerta; clama, oh ciudad; disuelta estás toda tú, Filistea; porque humo vendrá del norte, no quedará uno solo en sus asambleas.
| 3213 הֵילִ֤ילִֽי verbo.hif.impv.p2.f.sg aúlla |
| 8179 שַׁ֨עַר֙ subs.m.sg.a puerta |
| 2199 זַֽעֲקִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg grita |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 4127 נָמֹ֖וג verbo.nif.infa.u.u.u.a derretida |
| 6429 פְּלֶ֣שֶׁת nmpr.u.sg.a Filistea |
| 3605 כֻּלֵּ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg toda tú |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 4480 מִ prep del |
| 6828 צָּפֹון֙ subs.f.sg.a norte |
| 6227 עָשָׁ֣ן subs.m.sg.a humo |
| 935 בָּ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 909 בֹּודֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a rezagado |
| 9001 בְּ prep en |
| 4151 מֹועָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus filas |
¿Y qué se responderá a los mensajeros de las naciones? Que Jehová fundó a Sion, y que a ella se acogerán los afligidos de su pueblo.
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 6030 יַּעֲנֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg responderá |
| 4397 מַלְאֲכֵי־ subs.m.pl.c mensajeros de |
| 1471 גֹ֑וי subs.m.sg.a nación? |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3245 יִסַּ֣ד verbo.piel.perf.p3.m.sg estableció |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 2620 יֶחֱס֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se refugiarán |
| 6041 עֲנִיֵּ֥י subs.m.pl.c afligidos de |
| 5971 עַמֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |