Biblia Interlineal |
| 1352 Διὸ CONJ Por cual |
| 863 ἀφέντες V-2AAP-NPM habiendo dejado completamente |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 746 ἀρχῆς N-GSF principio |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 3056 λόγον N-ASM palabra |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 5047 τελειότητα N-ASF completación |
| 5342 φερώμεθα, V-PPS-1P estemos siendo llevados |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 2310 θεμέλιον N-ASM fundamento |
| 2598 καταβαλλόμενοι V-PMP-NPM arrojándonos hacia abajo |
| 3341 μετανοίας N-GSF de cambio de disposición mental |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3498 νεκρῶν A-GPN muertas |
| 2041 ἔργων, N-GPN obras |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 2316 θεόν, N-ASM Dios |
de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno. (RV1960)
| 909 βαπτισμῶν N-GPM de inmersiones |
| 1322 διδαχῆς, N-GSF de enseñanza |
| 1936 ἐπιθέσεώς N-GSF de imposición |
| 5037 τε PRT y |
| 5495 χειρῶν, N-GPF de manos |
| 386 ἀναστάσεώς N-GSF de levantamiento |
| 5037 τε PRT y |
| 3498 νεκρῶν, A-GPM de muertos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2917 κρίματος N-GSN de juicio |
| 166 αἰωνίου. A-GSN eterno |
Y esto haremos, si Dios en verdad lo permite. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3778 τοῦτο D-ASN a esto |
| 4160 ποιήσομεν V-FAI-1P haremos |
| 1437 ἐάνπερ COND si alguna vez |
| 2010 ἐπιτρέπῃ V-PAS-3S esté permitiendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός. N-NSM Dios |
Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, (RV1960)
| 102 ἀδύνατον A-NSN Imposible |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 530 ἅπαξ ADV una vez por todas |
| 5461 φωτισθέντας, V-APP-APM habiendo sido iluminados |
| 1089 γευσαμένους V-ADP-APM habiendo gustado |
| 5037 τε PRT y |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1431 δωρεᾶς N-GSF dádiva gratuita |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2032 ἐπουρανίου A-GSF celestial |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3353 μετόχους A-APM participantes |
| 1096 γενηθέντας V-AOP-APM habiendo llegado a ser |
| 4151 πνεύματος N-GSN de espíritu |
| 40 ἁγίου A-GSN santo |
y asimismo gustaron de la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero, (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2570 καλὸν A-ASN excelente |
| 1089 γευσαμένους V-ADP-APM habiendo gustado |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 4487 ῥῆμα N-ASN declaración |
| 1411 δυνάμεις N-APF a poderes |
| 5037 τε PRT y |
| 3195 μέλλοντος V-PAP-GSM estando para (venir) |
| 165 αἰῶνος, N-GSM edad |
y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y exponiéndole a vituperio. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3895 παραπεσόντας, V-2AAP-APM habiendo caído al lado de |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 340 ἀνακαινίζειν V-PAN estar renovando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3341 μετάνοιαν, N-ASF cambio de disposición mental |
| 388 ἀνασταυροῦντας V-PAP-APM empalando en cruz otra vez |
| 1438 ἑαυτοῖς F-3DPM ellos mismos |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3856 παραδειγματίζοντας. V-PAP-APM exhibiendo públicamente |
Porque la tierra que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella, y produce hierba provechosa a aquellos por los cuales es labrada, recibe bendición de Dios; (RV1960)
| 1093 γῆ N-NSF Tierra |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4095 πιοῦσα V-2AAP-NSF habiendo bebido |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 846 αὐτῆς P-GSF ella |
| 2064 ἐρχόμενον V-PNP-ASM viniendo |
| 4178 πολλάκις ADV muchas veces |
| 5205 ὑετόν, N-ASM lluvia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5088 τίκτουσα V-PAP-NSF dando a luz |
| 1008 βοτάνην N-ASF vegetación |
| 2111 εὔθετον A-ASF apta |
| 1565 ἐκείνοις D-DPM a aquellos |
| 1223 δι’ PREP por |
| 3739 οὓς R-APM cuales |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1090 γεωργεῖται, V-PPI-3S está siendo cultivada |
| 3335 μεταλαμβάνει V-PAI-3S está recibiendo de regreso |
| 2129 εὐλογίας N-GSF bendición |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ· N-GSM Dios |
pero la que produce espinos y abrojos es reprobada, está próxima a ser maldecida, y su fin es el ser quemada. (RV1960)
| 1627 ἐκφέρουσα V-PAP-NSF llevando hacia afuera |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 173 ἀκάνθας N-APF espinos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5146 τριβόλους N-APM abrojos |
| 96 ἀδόκιμος A-NSF reprobado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2671 κατάρας N-GSF maldición |
| 1451 ἐγγύς, ADV cerca |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5056 τέλος N-NSN finalización |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2740 καῦσιν. N-ASF quema |
Pero en cuanto a vosotros, oh amados, estamos persuadidos de cosas mejores, y que pertenecen a la salvación, aunque hablamos así. (RV1960)
| 3982 Πεπείσμεθα V-RPI-1P Hemos sido persuadidos |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
| 27 ἀγαπητοί, A-VPM amados |
| 3588 τὰ T-APN las (cosas) |
| 2908 κρείσσονα A-APN-C mejores |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2192 ἐχόμενα V-PPP-APN teniendo |
| 4991 σωτηρίας, N-GSF de liberación |
| 1487 εἰ COND si |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 2980 λαλοῦμεν· V-PAI-1P estamos hablando |
Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado hacia su nombre, habiendo servido a los santos y sirviéndoles aún. (RV1960)
| 3756 οὐ PRT-N No |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 94 ἄδικος A-NSM no recto |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1950 ἐπιλαθέσθαι V-2ADN olvidar |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 2041 ἔργου N-GSN obra |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 26 ἀγάπης N-GSF amor |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 1731 ἐνεδείξασθε V-AMI-2P demostraron |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3686 ὄνομα N-ASN Nombre |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 1247 διακονήσαντες V-AAP-NPM habiendo servido |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 40 ἁγίοις A-DPM santos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1247 διακονοῦντες. V-PAP-NPM están sirviendo |
Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin, para plena certeza de la esperanza, (RV1960)
| 1937 ἐπιθυμοῦμεν V-PAI-1P Estamos deseando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1538 ἕκαστον A-ASM a cada uno |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 846 αὐτὴν P-ASF misma |
| 1731 ἐνδείκνυσθαι V-PMN estar demostrando |
| 4710 σπουδὴν N-ASF diligencia |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 4136 πληροφορίαν N-ASF pleno convencimiento |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1680 ἐλπίδος N-GSF esperanza |
| 891 ἄχρι ADV hasta |
| 5056 τέλους, N-GSN completación |
a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3576 νωθροὶ A-NPM perezosos |
| 1096 γένησθε, V-2ADS-2P lleguen a ser |
| 3402 μιμηταὶ N-NPM imitadores |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3115 μακροθυμίας N-GSF largura de espíritu |
| 2816 κληρονομούντων V-PAP-GPM heredan |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 1860 ἐπαγγελίας. N-APF promesas |
Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo, (RV1960)
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 1861 ἐπαγγειλάμενος V-ADP-NSM habiendo prometido |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 1893 ἐπεὶ CONJ ya que |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3762 οὐδενὸς A-GSM-N de nadie |
| 2192 εἶχεν V-IAI-3S estaba teniendo |
| 3173 μείζονος A-GSM-C (alguien) mayor |
| 3660 ὀμόσαι, V-AAN estar jurando |
| 3660 ὤμοσεν V-AAI-3S juró |
| 2596 καθ’ PREP por |
| 1438 ἑαυτοῦ, F-3GSM sí mismo |
diciendo: De cierto te bendeciré con abundancia y te multiplicaré grandemente. (RV1960)
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM diciendo |
| 1487 εἰ COND Si |
| 3375 μὴν PRT de cierto |
| 2127 εὐλογῶν V-PAP-NSM bendiciendo |
| 2127 εὐλογήσω V-FAI-1S bendeciré |
| 4771 σε P-2AS a ti |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4129 πληθύνων V-PAP-NSM aumentando |
| 4129 πληθυνῶ V-FAI-1S aumentaré |
| 4771 σε· P-2AS a ti |
Y habiendo esperado con paciencia, alcanzó la promesa. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 3114 μακροθυμήσας V-AAP-NSM habiendo mostrado largura de espíritu |
| 2013 ἐπέτυχεν V-2AAI-3S logró alcanzar |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1860 ἐπαγγελίας. N-GSF promesa |
Porque los hombres ciertamente juran por uno mayor que ellos, y para ellos el fin de toda controversia es el juramento para confirmación. (RV1960)
| 444 ἄνθρωποι N-NPM Hombres |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2596 κατὰ PREP por |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 3173 μείζονος A-GSM-C (alguien) mayor |
| 3660 ὀμνύουσιν, V-PAI-3P están jurando |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πάσης A-GSF de todo |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 485 ἀντιλογίας N-GSF contradicción |
| 4009 πέρας N-NSN fin |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 951 βεβαίωσιν N-ASF confirmación |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3727 ὅρκος· N-NSM juramento |
Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento; (RV1960)
| 1722 ἐν PREP en |
| 3739 ᾧ R-DSM cual |
| 4054 περισσότερον ADV-C más abundantemente |
| 1014 βουλόμενος V-PNP-NSM queriendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1925 ἐπιδεῖξαι V-AAN mostrar |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 2818 κληρονόμοις N-DPM herederos |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF promesa |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 276 ἀμετάθετον A-ASN inmutabilidad |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1012 βουλῆς N-GSF voluntad expresa |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3315 ἐμεσίτευσεν V-AAI-3S medió |
| 3727 ὅρκῳ, N-DSM a juramento |
para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 1417 δύο A-NUI dos |
| 4229 πραγμάτων N-GPN de hechos |
| 276 ἀμεταθέτων, A-GPN inmovibles |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3739 οἷς R-DPN cuales |
| 102 ἀδύνατον A-NSN imposible |
| 5574 ψεύσασθαι V-ADN mentir |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 2316 θεόν, N-ASM Dios |
| 2478 ἰσχυρὰν A-ASF fuerte |
| 3874 παράκλησιν N-ASF consolación |
| 2192 ἔχωμεν V-PAS-1P estemos teniendo |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2703 καταφυγόντες V-2AAP-NPM habiendo huído hacia abajo |
| 2902 κρατῆσαι V-AAN asir firmemente |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4295 προκειμένης V-PNP-GSF yaciendo hacia (adelante) |
| 1680 ἐλπίδος· N-GSF esperanza |
La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo, (RV1960)
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 5613 ὡς ADV como |
| 45 ἄγκυραν N-ASF ancla |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P estamos teniendo |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 5590 ψυχῆς, N-GSF alma |
| 804 ἀσφαλῆ A-ASF segura |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 949 βεβαίαν A-ASF establecida |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1525 εἰσερχομένην V-PNP-ASF entrando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2082 ἐσώτερον A-ASN-C más adentro |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 2665 καταπετάσματος, N-GSN cortina |
donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. (RV1960)
| 3699 ὅπου ADV donde |
| 4274 πρόδρομος A-NSM corredor hacia adelante |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
| 1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entró |
| 2424 Ἰησοῦς, N-NSM Jesús |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 5010 τάξιν N-ASF orden designada |
| 3198 Μελχισέδεκ N-PRI de Melquisedec |
| 749 ἀρχιερεὺς N-NSM gobernante de sacerdotes |
| 1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 165 αἰῶνα. N-ASM edad |