Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
310 אַחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José: |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
2470 חֹלֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a enfermo, |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomo |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos de |
1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
853 אֶת־ prep a |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manases |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín. |
Y se le hizo saber a Jacob, diciendo: He aquí tu hijo José viene a ti. Entonces se esforzó Israel, y se sentó sobre la cama, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5046 יַּגֵּ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
1121 בִּנְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú hijo |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vino |
413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti; |
9005 וַ conj y |
2388 יִּתְחַזֵּק֙ verbo.hit.wayq.p3.m.sg se esforzó |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
4296 מִּטָּֽה׃ subs.f.sg.a cama. |
y dijo a José: El Dios Omnipotente me apareció en Luz en la tierra de Canaán, y me bendijo, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
413 אֶל־ prep a |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José: |
410 אֵ֥ל subs.m.sg.c Dios |
7706 שַׁדַּ֛י nmpr.m.sg.a Todopoderoso |
7200 נִרְאָֽה־ verbo.nif.perf.p3.m.sg apareció |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9001 בְּ prep en |
3870 ל֖וּז nmpr.u.sg.a Luz |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9005 וַ conj y |
1288 יְבָ֖רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
853 אֹתִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mí. |
y me dijo: He aquí yo te haré crecer, y te multiplicaré, y te pondré por estirpe de naciones; y daré esta tierra a tu descendencia después de ti por heredad perpetua. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֗י prep a mí: |
2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg heme aquí |
6500 מַפְרְךָ֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te haré fructificar |
9005 וְ conj y |
7235 הִרְבִּיתִ֔ךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te multiplicaré |
9005 וּ conj y |
5414 נְתַתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te pondré |
9003 לִ prep por |
6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c comunidad de |
5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
5414 נָ֨תַתִּ֜י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֧רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg ésta |
9003 לְ prep a |
2233 זַרְעֲךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
310 אַחֲרֶ֖יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg después de ti |
272 אֲחֻזַּ֥ת subs.f.sg.c posesión |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a perpetua. |
Y ahora tus dos hijos Efraín y Manasés, que te nacieron en la tierra de Egipto, antes que viniese a ti a la tierra de Egipto, míos son; como Rubén y Simeón, serán míos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos de |
1121 בָנֶיךָ֩ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
9006 הַ conj los |
3205 נֹּולָדִ֨ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a nacidos |
9003 לְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּאִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi venida |
413 אֵלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4714 מִצְרַ֖יְמָה nmpr.u.sg.a a Egipto |
9003 לִי־ prep.prs.p1.u.sg para mí |
1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos; |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וּ conj y |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manases |
9002 כִּ prep como |
7205 רְאוּבֵ֥ן nmpr.u.sg.a Rubén |
9005 וְ conj y |
8095 שִׁמְעֹ֖ון nmpr.u.sg.a Simeón |
1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl son |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mi. |
Y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4138 מֹולַדְתְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3205 הֹולַ֥דְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg engendraste |
310 אַחֲרֵיהֶ֖ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
1961 יִהְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son; |
5921 עַ֣ל prep por |
8034 שֵׁ֧ם subs.m.sg.c nombre de |
251 אֲחֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos |
7121 יִקָּרְא֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán llamados |
9001 בְּ prep en |
5159 נַחֲלָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su herencia. |
Porque cuando yo venía de Padan-aram, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, en el camino, como media legua de tierra viniendo a Efrata; y la sepulté allí en el camino de Efrata, que es Belén. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
589 אֲנִ֣י׀ prps.p1.u.sg yo |
9001 בְּ prep en |
935 בֹאִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi regreso |
4480 מִ prep de |
6307 פַּדָּ֗ן nmpr.u.sg.a Padán |
4191 מֵ֩תָה֩ verbo.qal.perf.p3.f.sg murió |
5921 עָלַ֨י prep junto a mí |
7354 רָחֵ֜ל nmpr.f.sg.a Raquel |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנַ֨עַן֙ nmpr.u.sg.a Canaán |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino, |
9001 בְּ prep cuando |
5750 עֹ֥וד subs.m.sg.c aún |
3530 כִּבְרַת־ subs.f.sg.c lejos de |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לָ prep para |
935 בֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
672 אֶפְרָ֑תָה nmpr.f.sg.a a Efrata; |
9005 וָ conj y |
6912 אֶקְבְּרֶ֤הָ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la enterré |
8033 שָּׁם֙ advb allí |
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
672 אֶפְרָ֔ת nmpr.f.sg.a Efrata |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg que |
1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Bet Lehem. |
Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son estos? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
4310 מִי־ prin.u.u quién? |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstos. |
Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Acércalos ahora a mí, y los bendeciré. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
1121 בָּנַ֣י subs.m.pl.a mis hijos |
1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ellos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בָּ prep |
2088 זֶ֑ה prde.m.sg aquí; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
3947 קָֽחֶם־ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl tráelos |
4994 נָ֥א intj ahora |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
9005 וַ conj y |
1288 אֲבָרֲכֵֽם׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les bendeciré. |
Y los ojos de Israel estaban tan agravados por la vejez, que no podía ver. Les hizo, pues, acercarse a él, y él les besó y les abrazó. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5869 עֵינֵ֤י subs.f.du.c ojos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
3513 כָּבְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pesados |
4480 מִ prep de |
2207 זֹּ֔קֶן subs.m.sg.a edad, |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg podía |
9003 לִ prep |
7200 רְאֹ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
9005 וַ conj y |
5066 יַּגֵּ֤שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl ellos |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg él |
9005 וַ conj y |
5401 יִּשַּׁ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg besó |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
2263 יְחַבֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg abrazó |
9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos. |
Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también a tu descendencia. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José: |
7200 רְאֹ֥ה verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
3808 לֹ֣א nega no |
6419 פִלָּ֑לְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg esperaba |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
7200 הֶרְאָ֥ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hace ver |
853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
1571 גַּ֥ם advb también |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
2233 זַרְעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia. |
Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3318 יֹּוצֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֣ם prep entre |
1290 בִּרְכָּ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus rodillas |
9005 וַ conj y |
7812 יִּשְׁתַּ֥חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se inclinó |
9003 לְ prep con |
639 אַפָּ֖יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg su rostro |
776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a a tierra. |
Y los tomó José a ambos, Efraín a su derecha, a la izquierda de Israel, y Manasés a su izquierda, a la derecha de Israel; y los acercó a él. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
3130 יֹוסֵף֮ nmpr.m.sg.a José |
853 אֶת־ prep a |
8147 שְׁנֵיהֶם֒ subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
853 אֶת־ prep a |
669 אֶפְרַ֤יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9001 בִּֽ prep a |
3225 ימִינֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su derecha |
4480 מִ prep a |
8040 שְּׂמֹ֣אל subs.m.sg.c la izquierda de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
4519 מְנַשֶּׁ֥ה nmpr.u.sg.a Manases |
9001 בִ prep a |
8040 שְׂמֹאלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su izquierda |
4480 מִ prep a |
3225 ימִ֣ין subs.f.sg.c la derecha de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel; |
9005 וַ conj y |
5066 יַּגֵּ֖שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg a él. |
Entonces Israel extendió su mano derecha, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su mano izquierda sobre la cabeza de Manasés, colocando así sus manos adrede, aunque Manasés era el primogénito. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7971 יִּשְׁלַח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg alargó |
3478 יִשְׂרָאֵ֨ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3225 יְמִינֹ֜ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mano derecha |
9005 וַ conj y |
7896 יָּ֨שֶׁת verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וְ conj y |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ art el |
6810 צָּעִ֔יר subs.m.sg.a menor |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
8040 שְׂמֹאלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su mano izquierda |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manases |
7919 שִׂכֵּל֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg cruzó |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3027 יָדָ֔יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
3588 כִּ֥י conj aunque |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manases |
9006 הַ art el |
1060 בְּכֹֽור׃ subs.m.sg.a primogénito. |
Y bendijo a José, diciendo: El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1288 יְבָ֥רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
853 אֶת־ prep a |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֡ים subs.m.pl.a Dios |
834 אֲשֶׁר֩ conj con quien |
1980 הִתְהַלְּכ֨וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl anduvieron |
1 אֲבֹתַ֤י subs.m.pl.a mis padres |
9003 לְ prep delante |
6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de él |
85 אַבְרָהָ֣ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9005 וְ conj e |
3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
9006 הָ conj que |
7462 רֹעֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pastorea |
853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
4480 מֵ prep toda |
5750 עֹודִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a hoy |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste. |
el Ángel que me liberta de todo mal, bendiga a estos jóvenes; y sea perpetuado en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac, y multiplíquense en gran manera en medio de la tierra. (RV1960)
9006 הַ art El |
4397 מַּלְאָךְ֩ subs.m.sg.a ángel |
9006 הַ conj el |
1350 גֹּאֵ֨ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a liberador |
853 אֹתִ֜י prep.prs.p1.u.sg a mí |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
7451 רָ֗ע adjv.m.sg.a mal |
1288 יְבָרֵךְ֮ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendiga |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
5288 נְּעָרִים֒ subs.m.pl.a jóvenes |
9005 וְ conj y |
7121 יִקָּרֵ֤א verbo.nif.impf.p3.m.sg sea invocado |
9001 בָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
8034 שְׁמִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
1 אֲבֹתַ֖י subs.m.pl.a mis padres |
85 אַבְרָהָ֣ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9005 וְ conj e |
3327 יִצְחָ֑ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וְ conj y |
1711 יִדְגּ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aumenten |
9003 לָ prep |
7230 רֹ֖ב subs.m.sg.a mucho |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Pero viendo José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Efraín, le causó esto disgusto; y asió la mano de su padre, para cambiarla de la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
3588 כִּי־ conj que |
7896 יָשִׁ֨ית verbo.qal.impf.p3.m.sg colocó |
1 אָבִ֧יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3225 יְמִינֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su derecha |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וַ conj y |
7489 יֵּ֣רַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg desagradó |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9005 וַ conj y |
8551 יִּתְמֹ֣ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cogió |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9003 לְ prep para |
5493 הָסִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a retirar |
853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c cabeza de |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
4519 מְנַשֶּֽׁה׃ nmpr.u.sg.a Manasés. |
Y dijo José a su padre: No así, padre mío, porque este es el primogénito; pon tu mano derecha sobre su cabeza. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
3808 לֹא־ nega no |
3651 כֵ֣ן advb así |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío, |
3588 כִּי־ conj pues |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg éste |
9006 הַ art el |
1060 בְּכֹ֔ר subs.m.sg.a primogénito, |
7760 שִׂ֥ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
3225 יְמִינְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano derecha |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֹֽׁו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza. |
Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él vendrá a ser un pueblo, y será también engrandecido; pero su hermano menor será más grande que él, y su descendencia formará multitud de naciones. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3985 יְמָאֵ֣ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg rehusó |
1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
3045 יָדַ֤עְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo sé |
1121 בְנִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo sé |
1571 גַּם־ advb también |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
1961 יִהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְּ prep por |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
1431 יִגְדָּ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se engrandecerá |
9005 וְ conj y |
199 אוּלָ֗ם advb sin embargo |
251 אָחִ֤יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹן֙ adjv.m.sg.a menor |
1431 יִגְדַּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg será más grande |
4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg que él |
9005 וְ conj y |
2233 זַרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
4393 מְלֹֽא־ subs.m.sg.c multitud de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones. |
Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Hágate Dios como a Efraín y como a Manasés. Y puso a Efraín antes de Manasés. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1288 יְבָ֨רֲכֵ֜ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les bendijo |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הוּא֮ prde.p3.m.sg aquel |
9003 לֵ prep |
559 אמֹור֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
9001 בְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg por ti |
1288 יְבָרֵ֤ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendecirá |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
7760 יְשִֽׂמְךָ֣ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te haga |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9002 כְּ prep como |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וְ conj y |
9002 כִ prep como |
4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manases |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֶת־ prep a |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9003 לִ prep delante |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
4519 מְנַשֶּֽׁה׃ nmpr.u.sg.a Manasés. |
Y dijo Israel a José: He aquí yo muero; pero Dios estará con vosotros, y os hará volver a la tierra de vuestros padres. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
2009 הִנֵּ֥ה intj mira |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muero |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
5973 עִמָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9005 וְ conj y |
7725 הֵשִׁ֣יב verbo.hif.perf.p3.m.sg hará volver |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
1 אֲבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres. |
Y yo te he dado a ti una parte más que a tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
5414 נָתַ֧תִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
7926 שְׁכֶ֥ם subs.m.sg.a porción |
259 אַחַ֖ד subs.u.sg.c una |
5921 עַל־ prep sobre |
251 אַחֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
3947 לָקַ֨חְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg cogí |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הָֽ art el |
567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
9001 בְּ prep con |
2719 חַרְבִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espada |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
7198 קַשְׁתִּֽי׃ פ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi arco. |