Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3130 יֹוסֵף֮ nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגֵּ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg contó |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹה֒ subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 1 אָבִ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וְ conj y |
| 251 אַחַ֜י subs.m.pl.a mis hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 6629 צֹאנָ֤ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus ovejas |
| 9005 וּ conj y |
| 1241 בְקָרָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su vacuno |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנָּ֖ם intj.prs.p3.m.pl ahora ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 1657 גֹּֽשֶׁן׃ nmpr.u.sg.a Gosén. |
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante de Faraón. (RV1960)
| 9005 וּ conj Y |
| 4480 מִ prep de |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c entre |
| 251 אֶחָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 3947 לָקַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
| 376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a varones |
| 9005 וַ conj y |
| 3322 יַּצִּגֵ֖ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los presentó |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Y Faraón dijo a sus hermanos: ¿Cuál es vuestro oficio? Y ellos respondieron a Faraón: Pastores de ovejas son tus siervos, así nosotros como nuestros padres. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6547 פַּרְעֹ֛ה subs.m.sg.a Faraón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos: |
| 4100 מַה־ prin.u.u cual? |
| 4639 מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestra ocupación; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón: |
| 7462 רֹעֵ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.c pastores de |
| 6629 צֹאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
| 5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 1571 גַּם־ advb tanto |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1571 גַּם־ advb como |
| 1 אֲבֹותֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres. |
Dijeron además a Faraón: Para morar en esta tierra hemos venido; porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos, pues el hambre es grave en la tierra de Canaán; por tanto, te rogamos ahora que permitas que habiten tus siervos en la tierra de Gosén. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón: |
| 9003 לָ prep para |
| 1481 ג֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בָּאנוּ֒ verbo.qal.perf.p1.u.pl vinimos |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 4829 מִרְעֶ֗ה subs.m.sg.a pasto |
| 9003 לַ prep para |
| 6629 צֹּאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לַ prep para |
| 5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3515 כָבֵ֥ד adjv.m.sg.a pesada |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֛ה advb ahora |
| 3427 יֵֽשְׁבוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se establezcan |
| 4994 נָ֥א intj por favor |
| 5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 1657 גֹּֽשֶׁן׃ nmpr.u.sg.a Gosén. |
Entonces Faraón habló a José, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a ti. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José: |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 1 אָבִ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 251 אַחֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
| 935 בָּ֥אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
La tierra de Egipto delante de ti está; en lo mejor de la tierra haz habitar a tu padre y a tus hermanos; habiten en la tierra de Gosén; y si entiendes que hay entre ellos hombres capaces, ponlos por mayorales del ganado mío. (RV1960)
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c Tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep ante |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ti |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
| 9001 בְּ prep en |
| 4315 מֵיטַ֣ב subs.m.sg.c mejor |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3427 הֹושֵׁ֥ב verbo.hif.impv.p2.m.sg habite |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 251 אַחֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos; |
| 3427 יֵשְׁבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se establezcan |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 1657 גֹּ֔שֶׁן nmpr.u.sg.a Gosén |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 9005 וְ conj que |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 9001 בָּם֙ prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c hombres |
| 2428 חַ֔יִל subs.m.sg.a capaces |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתָּ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl pon los |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c encargados de |
| 4735 מִקְנֶ֖ה subs.m.sg.a ganado |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg mío. |
También José introdujo a Jacob su padre, y lo presentó delante de Faraón; y Jacob bendijo a Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֵ֤א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3290 יַֽעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּֽעֲמִדֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le presentó |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón; |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 יְבָ֥רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Y dijo Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 9002 כַּ prep ? |
| 4100 מָּ֕ה prin.u.u cuántos |
| 3117 יְמֵ֖י subs.m.pl.c días de |
| 8141 שְׁנֵ֥י subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vidas. |
Y Jacob respondió a Faraón: Los días de los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los días de los años de mi vida, y no han llegado a los días de los años de la vida de mis padres en los días de su peregrinación. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c días de |
| 8141 שְׁנֵ֣י subs.f.pl.c años de |
| 4033 מְגוּרַ֔י subs.m.pl.a mi peregrinación |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a año; |
| 4592 מְעַ֣ט subs.m.sg.a pocos |
| 9005 וְ conj y |
| 7451 רָעִ֗ים adjv.m.pl.a malos |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
| 3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c días de |
| 8141 שְׁנֵ֣י subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיַּ֔י subs.m.pl.a mi vida, |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5381 הִשִּׂ֗יגוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl igualan |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c días de |
| 8141 שְׁנֵי֙ subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיֵּ֣י subs.m.pl.c vidas de |
| 1 אֲבֹתַ֔י subs.m.pl.a mis padres |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵ֖י subs.m.pl.c días de |
| 4033 מְגוּרֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su peregrinación. |
Y Jacob bendijo a Faraón, y salió de la presencia de Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1288 יְבָ֥רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón; |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לִּ prep delante |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Así José hizo habitar a su padre y a sus hermanos, y les dio posesión en la tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, en la tierra de Ramesés, como mandó Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3427 יֹּושֵׁ֣ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg estableció |
| 3130 יֹוסֵף֮ nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֶחָיו֒ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 272 אֲחֻזָּה֙ subs.f.sg.a propiedad |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep en |
| 4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c lo mejor de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 7486 רַעְמְסֵ֑ס nmpr.u.sg.a Ramsés; |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Y alimentaba José a su padre y a sus hermanos, y a toda la casa de su padre, con pan, según el número de los hijos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3557 יְכַלְכֵּ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg alimentó |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֶחָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9003 לְ prep según |
| 6310 פִ֥י subs.m.sg.c el número |
| 9006 הַ art los |
| 2945 טָּֽף׃ subs.m.sg.a niños. |
No había pan en toda la tierra, y el hambre era muy grave, por lo que desfalleció de hambre la tierra de Egipto y la tierra de Canaán. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.a pan |
| 369 אֵין֙ nega.m.sg.c no había |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3515 כָבֵ֥ד adjv.m.sg.a grave |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 3856 תֵּ֜לַהּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg desfalleció |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 4480 מִ prep a causa |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c de |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָֽב׃ subs.m.sg.a hambre. |
Y recogió José todo el dinero que había en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa de Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3950 יְלַקֵּ֣ט verbo.piel.wayq.p3.m.sg recogió |
| 3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a dinero |
| 9006 הַ conj el |
| 4672 נִּמְצָ֤א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que |
| 9001 בְ prep se hallaba en |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9001 בַּ prep por |
| 7668 שֶּׁ֖בֶר subs.m.sg.a grano |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 7666 שֹׁבְרִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a compraban; |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art el |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 1004 בֵּ֥יתָה subs.m.sg.c a casa de |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José, diciendo: Danos pan; ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 8552 יִּתֹּ֣ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acabó |
| 9006 הַ art el |
| 3701 כֶּ֗סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַעַן֒ nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4714 מִצְרַ֨יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3130 יֹוסֵ֤ף nmpr.m.sg.a José |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 3051 הָֽבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לָּ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan, |
| 9005 וְ conj y |
| 4100 לָ֥מָּה inrg porque |
| 4191 נָמ֖וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl moriremos |
| 5048 נֶגְדֶּ֑ךָ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg ante ti; |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 656 אָפֵ֖ס verbo.qal.perf.p3.m.sg se acabó |
| 3701 כָּֽסֶף׃ subs.m.sg.a dinero. |
Y José dijo: Dad vuestros ganados y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 3051 הָב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl traed |
| 4735 מִקְנֵיכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro ganado |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתְּנָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg venderé |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בְּ prep por |
| 4735 מִקְנֵיכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro ganado; |
| 518 אִם־ conj pues |
| 656 אָפֵ֖ס verbo.qal.perf.p3.m.sg se acabó |
| 3701 כָּֽסֶף׃ subs.m.sg.a el dinero. |
Y ellos trajeron sus ganados a José, y José les dio alimentos por caballos, y por el ganado de las ovejas, y por el ganado de las vacas, y por asnos; y les sustentó de pan por todos sus ganados aquel año. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבִ֣יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl llevaron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 4735 מִקְנֵיהֶם֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ganado |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3130 יֹוסֵף֒ nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לָהֶם֩ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3130 יֹוסֵ֨ף nmpr.m.sg.a José |
| 3899 לֶ֜חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9001 בַּ prep para |
| 5483 סּוּסִ֗ים subs.m.pl.a caballos |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep para |
| 4735 מִקְנֵ֥ה subs.m.sg.c el ganado |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֛אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep para |
| 4735 מִקְנֵ֥ה subs.m.sg.c el ganado de |
| 9006 הַ art las |
| 1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a vacas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep para |
| 2543 חֲמֹרִ֑ים subs.m.pl.a asnos; |
| 9005 וַ conj y |
| 5095 יְנַהֲלֵ֤ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les proveyó |
| 9001 בַּ prep con |
| 3899 לֶּ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9001 בְּ prep para |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4735 מִקְנֵהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ganado |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִֽוא׃ prde.p3.f.sg aquel. |
Acabado aquel año, vinieron a él el segundo año, y le dijeron: No encubrimos a nuestro señor que el dinero ciertamente se ha acabado; también el ganado es ya de nuestro señor; nada ha quedado delante de nuestro señor sino nuestros cuerpos y nuestra tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 8552 תִּתֹּם֮ verbo.qal.wayq.p3.f.sg acabó |
| 9006 הַ art el |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִוא֒ prde.p3.f.sg aquel |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 8145 שֵּׁנִ֗ית adjv.f.sg.a segundo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él: |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3582 נְכַחֵ֣ד verbo.piel.impf.p1.u.pl encubrimos |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 3588 כִּ֚י conj que |
| 518 אִם־ conj ya que |
| 8552 תַּ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se acabó |
| 9006 הַ art el |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 9005 וּ conj y |
| 4735 מִקְנֵ֥ה subs.m.sg.c ganado de |
| 9006 הַ art las |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a bestias |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor, |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7604 נִשְׁאַר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg queda |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 1115 בִּלְתִּ֥י prep.u.sg.c nada |
| 518 אִם־ conj excepto |
| 1472 גְּוִיָּתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro cuerpo |
| 9005 וְ conj y |
| 127 אַדְמָתֵֽנוּ׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra. |
¿Por qué moriremos delante de tus ojos, así nosotros como nuestra tierra? Cómpranos a nosotros y a nuestra tierra por pan, y seremos nosotros y nuestra tierra siervos de Faraón; y danos semilla para que vivamos y no muramos, y no sea asolada la tierra. (RV1960)
| 4100 לָ֧מָּה inrg Porque |
| 4191 נָמ֣וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl moriremos |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos, |
| 1571 גַּם־ advb como |
| 587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1571 גַּ֣ם advb tanto |
| 127 אַדְמָתֵ֔נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
| 7069 קְנֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg compra |
| 853 אֹתָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 127 אַדְמָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
| 9001 בַּ prep por |
| 3899 לָּ֑חֶם subs.u.sg.a pan; |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 נִֽהְיֶ֞ה verbo.qal.impf.p1.u.pl seremos |
| 587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 127 אַדְמָתֵ֨נוּ֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
| 5650 עֲבָדִ֣ים subs.m.pl.a siervos |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón, |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 תֶן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 2233 זֶ֗רַע subs.m.sg.a semilla |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 נִֽחְיֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl viviremos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4191 נָמ֔וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl moriremos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a tierra |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3456 תֵשָֽׁם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg será asolada. |
Entonces compró José toda la tierra de Egipto para Faraón; pues los egipcios vendieron cada uno sus tierras, porque se agravó el hambre sobre ellos; y la tierra vino a ser de Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7069 יִּ֨קֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg compró |
| 3130 יֹוסֵ֜ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 127 אַדְמַ֤ת subs.f.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4376 מָכְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendieron |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 7704 שָׂדֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su campo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 2388 חָזַ֥ק verbo.qal.perf.p3.m.sg dura |
| 5921 עֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֑ב subs.m.sg.a hambre; |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Y al pueblo lo hizo pasar a las ciudades, desde un extremo al otro del territorio de Egipto. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֶ֨ת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5674 הֶעֱבִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg trasladó |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֶ prep a |
| 5892 עָרִ֑ים subs.f.pl.a ciudades, |
| 4480 מִ prep de |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c extremo |
| 1366 גְבוּל־ subs.m.sg.c frontera de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj hasta |
| 5704 עַד־ prep otro |
| 7097 קָצֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg extremo. |
Solamente la tierra de los sacerdotes no compró, por cuanto los sacerdotes tenían ración de Faraón, y ellos comían la ración que Faraón les daba; por eso no vendieron su tierra. (RV1960)
| 7535 רַ֛ק advb Solamente |
| 127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7069 קָנָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg compró |
| 3588 כִּי֩ conj pues |
| 2706 חֹ֨ק subs.m.sg.a ración |
| 9003 לַ prep a |
| 3548 כֹּהֲנִ֜ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
| 6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָֽכְל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl comían |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 2706 חֻקָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ración |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg daba |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֕ן advb eso |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4376 מָכְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendieron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 127 אַדְמָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra. |
Y José dijo al pueblo: He aquí os he comprado hoy, a vosotros y a vuestra tierra, para Faraón; ved aquí semilla, y sembraréis la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 2005 הֵן֩ intj mira |
| 7069 קָנִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg compré |
| 853 אֶתְכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl a |
| 9006 הַ art vosotros |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 127 אַדְמַתְכֶ֖ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón; |
| 1887 הֵֽא־ intj aquí |
| 9003 לָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 2233 זֶ֔רַע subs.m.sg.a semilla |
| 9005 וּ conj y |
| 2232 זְרַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sembraréis |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a tierra. |
De los frutos daréis el quinto a Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַּ prep en |
| 8393 תְּבוּאֹ֔ת subs.f.pl.a cosechas |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl daréis |
| 2549 חֲמִישִׁ֖ית subs.f.sg.a el quinto |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.c cuatro |
| 9006 הַ art las |
| 3027 יָּדֹ֡ת subs.f.pl.a partes |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶם֩ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 2233 זֶ֨רַע subs.m.sg.c semilla |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֧ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 400 אָכְלְכֶ֛ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl alimento vuestro |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj quien |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בָתֵּיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 9003 לְ prep para |
| 2945 טַפְּכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños. |
Y ellos respondieron: La vida nos has dado; hallemos gracia en ojos de nuestro señor, y seamos siervos de Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron: |
| 2421 הֶחֱיִתָ֑נוּ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos diste la vida; |
| 4672 נִמְצָא־ verbo.qal.impf.p1.u.pl hallemos |
| 2580 חֵן֙ subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl seremos |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a siervos |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Entonces José lo puso por ley hasta hoy sobre la tierra de Egipto, señalando para Faraón el quinto, excepto solo la tierra de los sacerdotes, que no fue de Faraón. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7760 יָּ֣שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg estableció |
| 853 אֹתָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 3130 יֹוסֵ֡ף nmpr.m.sg.a José |
| 9003 לְ prep por |
| 2706 חֹק֩ subs.m.sg.a ley |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a hoy |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg ésta |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9003 לַ prep |
| 2569 חֹ֑מֶשׁ subs.m.sg.a quinto; |
| 7535 רַ֞ק advb sólo |
| 127 אַדְמַ֤ת subs.f.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9003 לְ prep para |
| 905 בַדָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sí mismos, |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
| 9003 לְ prep para |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón. |
Así habitó Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de Gosén; y tomaron posesión de ella, y se aumentaron, y se multiplicaron en gran manera. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3427 יֵּ֧שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se estableció |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 1657 גֹּ֑שֶׁן nmpr.u.sg.a Gosén |
| 9005 וַ conj y |
| 270 יֵּאָחֲז֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl tomaron posesión |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9005 וַ conj y |
| 6500 יִּפְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fructificaron |
| 9005 וַ conj y |
| 7235 יִּרְבּ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se multiplicaron |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho. |
Y vivió Jacob en la tierra de Egipto diecisiete años; y fueron los días de Jacob, los años de su vida, ciento cuarenta y siete años. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 2421 יְחִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg vivió |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 7651 שְׁבַ֥ע subs.u.sg.c siete |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a año; |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c días de |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8141 שְׁנֵ֣י subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיָּ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vidas |
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a años |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año. |
Y llegaron los días de Israel para morir, y llamó a José su hijo, y le dijo: Si he hallado ahora gracia en tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo, y harás conmigo misericordia y verdad. Te ruego que no me entierres en Egipto. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7126 יִּקְרְב֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c días de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לָ prep para |
| 4191 מוּת֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9003 לְ prep a |
| 3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él: |
| 518 אִם־ conj si |
| 4994 נָ֨א intj ahora |
| 4672 מָצָ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hallé |
| 2580 חֵן֙ subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 7760 שִֽׂים־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 4994 נָ֥א intj ahora |
| 3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 3409 יְרֵכִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi muslo |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
| 5978 עִמָּדִי֙ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a merced |
| 9005 וֶ conj y |
| 571 אֱמֶ֔ת subs.f.sg.a fidelidad. |
| 408 אַל־ nega No |
| 4994 נָ֥א intj por favor |
| 6912 תִקְבְּרֵ֖נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me entierres |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto. |
Mas cuando duerma con mis padres, me llevarás de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y José respondió: Haré como tú dices. (RV1960)
| 9005 וְ conj Cuando |
| 7901 שָֽׁכַבְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg descanse |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתַ֔י subs.m.pl.a mis padres |
| 9005 וּ conj y |
| 5375 נְשָׂאתַ֨נִי֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me llevarás |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 6912 קְבַרְתַּ֖נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me enterrarás |
| 9001 בִּ prep en |
| 6900 קְבֻרָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl tumba de ellos; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 9002 כִ prep según |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra. |
E Israel dijo: Júramelo. Y José le juró. Entonces Israel se inclinó sobre la cabecera de la cama. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 7650 הִשָּֽׁבְעָה֙ verbo.nif.impv.p2.m.sg jura |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí, |
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבַ֖ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él; |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתַּ֥חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
| 9006 הַ art la |
| 4296 מִּטָּֽה׃ פ subs.f.sg.a cama. |