Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Génesis 48

×

Bereshit

Sucedió después de estas cosas que dijeron a José: He aquí tu padre está enfermo. Y él tomó consigo a sus dos hijos, Manasés y Efraín.

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
310
אַחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
tras
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
José:
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
2470
חֹלֶ֑ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
enfermo,
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomo
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
dos de
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
853
אֶת־
prep
a
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Manases
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Efraín.


Y se le hizo saber a Jacob, diciendo: He aquí tu hijo José viene a ti. Entonces se esforzó Israel, y se sentó sobre la cama, (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5046
יַּגֵּ֣ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
1121
בִּנְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tú hijo
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
José
935
בָּ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
vino
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti;
9005
וַ
conj
y
2388
יִּתְחַזֵּק֙
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se esforzó
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
4296
מִּטָּֽה׃
subs.f.sg.a
cama.


y dijo a José: El Dios Omnipotente me apareció en Luz en la tierra de Canaán, y me bendijo, (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
413
אֶל־
prep
a
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
José:
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.c
Dios
7706
שַׁדַּ֛י
nmpr.m.sg.a
Todopoderoso
7200
נִרְאָֽה־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
apareció
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9001
בְּ
prep
en
3870
ל֖וּז
nmpr.u.sg.a
Luz
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán
9005
וַ
conj
y
1288
יְבָ֖רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
853
אֹתִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
a mí.


y me dijo: He aquí yo te haré crecer, y te multiplicaré, y te pondré por estirpe de naciones; y daré esta tierra a tu descendencia después de ti por heredad perpetua. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֗י
prep
a mí:
2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí
6500
מַפְרְךָ֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te haré fructificar
9005
וְ
conj
y
7235
הִרְבִּיתִ֔ךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te multiplicaré
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te pondré
9003
לִ
prep
por
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
comunidad de
5971
עַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
pueblos
9005
וְ
conj
y
5414
נָ֨תַתִּ֜י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
776
אָ֧רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
ésta
9003
לְ
prep
a
2233
זַרְעֲךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia
310
אַחֲרֶ֖יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
después de ti
272
אֲחֻזַּ֥ת
subs.f.sg.c
posesión
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
perpetua.


Y ahora tus dos hijos Efraín y Manasés, que te nacieron en la tierra de Egipto, antes que viniese a ti a la tierra de Egipto, míos son; como Rubén y Simeón, serán míos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֡ה
advb
ahora
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
dos de
1121
בָנֶיךָ֩
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
9006
הַ
conj
los
3205
נֹּולָדִ֨ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
nacidos
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5704
עַד־
prep
hasta
935
בֹּאִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi venida
413
אֵלֶ֛יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
4714
מִצְרַ֖יְמָה
nmpr.u.sg.a
a Egipto
9003
לִי־
prep.prs.p1.u.sg
para mí
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
ellos;
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Efraín
9005
וּ
conj
y
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manases
9002
כִּ
prep
como
7205
רְאוּבֵ֥ן
nmpr.u.sg.a
Rubén
9005
וְ
conj
y
8095
שִׁמְעֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Simeón
1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
son
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
para mi.


Y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4138
מֹולַדְתְּךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3205
הֹולַ֥דְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
engendraste
310
אַחֲרֵיהֶ֖ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras ellos
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
para ti
1961
יִהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
son;
5921
עַ֣ל
prep
por
8034
שֵׁ֧ם
subs.m.sg.c
nombre de
251
אֲחֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hermanos
7121
יִקָּרְא֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán llamados
9001
בְּ
prep
en
5159
נַחֲלָתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su herencia.


Porque cuando yo venía de Padan-aram, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, en el camino, como media legua de tierra viniendo a Efrata; y la sepulté allí en el camino de Efrata, que es Belén. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
589
אֲנִ֣י׀
prps.p1.u.sg
yo
9001
בְּ
prep
en
935
בֹאִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi regreso
4480
מִ
prep
de
6307
פַּדָּ֗ן
nmpr.u.sg.a
Padán
4191
מֵ֩תָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
murió
5921
עָלַ֨י
prep
junto a mí
7354
רָחֵ֜ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנַ֨עַן֙
nmpr.u.sg.a
Canaán
9001
בַּ
prep
en
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino,
9001
בְּ
prep
cuando
5750
עֹ֥וד
subs.m.sg.c
aún
3530
כִּבְרַת־
subs.f.sg.c
lejos de
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
672
אֶפְרָ֑תָה
nmpr.f.sg.a
a Efrata;
9005
וָ
conj
y
6912
אֶקְבְּרֶ֤הָ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la enterré
8033
שָּׁם֙
advb
allí
9001
בְּ
prep
en
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
camino de
672
אֶפְרָ֔ת
nmpr.f.sg.a
Efrata
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
que
1035
בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
nmpr.u.sg.a
Bet Lehem.


Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son estos? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּ֥רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
José;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
4310
מִי־
prin.u.u
quién?
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstos.


Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Acércalos ahora a mí, y los bendeciré. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3130
יֹוסֵף֙
nmpr.m.sg.a
José
413
אֶל־
prep
a
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre:
1121
בָּנַ֣י
subs.m.pl.a
mis hijos
1992
הֵ֔ם
prps.p3.m.pl
ellos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָֽתַן־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בָּ
prep
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
aquí;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
3947
קָֽחֶם־
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
tráelos
4994
נָ֥א
intj
ahora
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
9005
וַ
conj
y
1288
אֲבָרֲכֵֽם׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
les bendeciré.


Y los ojos de Israel estaban tan agravados por la vejez, que no podía ver. Les hizo, pues, acercarse a él, y él les besó y les abrazó. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5869
עֵינֵ֤י
subs.f.du.c
ojos de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
3513
כָּבְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pesados
4480
מִ
prep
de
2207
זֹּ֔קֶן
subs.m.sg.a
edad,
3808
לֹ֥א
nega
no
3201
יוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
podía
9003
לִ
prep
7200
רְאֹ֑ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ver
9005
וַ
conj
y
5066
יַּגֵּ֤שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
ellos
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
él
9005
וַ
conj
y
5401
יִּשַּׁ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
besó
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
y
2263
יְחַבֵּ֥ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
abrazó
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos.


Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también a tu descendencia. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
José:
7200
רְאֹ֥ה
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ver
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro
3808
לֹ֣א
nega
no
6419
פִלָּ֑לְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
esperaba
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
7200
הֶרְאָ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hace ver
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
1571
גַּ֥ם
advb
también
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
2233
זַרְעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia.


Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3318
יֹּוצֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacó
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
José
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֣ם
prep
entre
1290
בִּרְכָּ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus rodillas
9005
וַ
conj
y
7812
יִּשְׁתַּ֥חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
se inclinó
9003
לְ
prep
con
639
אַפָּ֖יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
su rostro
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
a tierra.


Y los tomó José a ambos, Efraín a su derecha, a la izquierda de Israel, y Manasés a su izquierda, a la derecha de Israel; y los acercó a él. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
3130
יֹוסֵף֮
nmpr.m.sg.a
José
853
אֶת־
prep
a
8147
שְׁנֵיהֶם֒
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
853
אֶת־
prep
a
669
אֶפְרַ֤יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
9001
בִּֽ
prep
a
3225
ימִינֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su derecha
4480
מִ
prep
a
8040
שְּׂמֹ֣אל
subs.m.sg.c
la izquierda de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
4519
מְנַשֶּׁ֥ה
nmpr.u.sg.a
Manases
9001
בִ
prep
a
8040
שְׂמֹאלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su izquierda
4480
מִ
prep
a
3225
ימִ֣ין
subs.f.sg.c
la derecha de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel;
9005
וַ
conj
y
5066
יַּגֵּ֖שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
413
אֵלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él.


Entonces Israel extendió su mano derecha, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su mano izquierda sobre la cabeza de Manasés, colocando así sus manos adrede, aunque Manasés era el primogénito. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7971
יִּשְׁלַח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alargó
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
3225
יְמִינֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano derecha
9005
וַ
conj
y
7896
יָּ֨שֶׁת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֤אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Efraín
9005
וְ
conj
y
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
art
el
6810
צָּעִ֔יר
subs.m.sg.a
menor
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
8040
שְׂמֹאלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano izquierda
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Manases
7919
שִׂכֵּל֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
cruzó
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
3027
יָדָ֔יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
3588
כִּ֥י
conj
aunque
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Manases
9006
הַ
art
el
1060
בְּכֹֽור׃
subs.m.sg.a
primogénito.


Y bendijo a José, diciendo: El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día, (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1288
יְבָ֥רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
853
אֶת־
prep
a
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
José
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִ֡ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁר֩
conj
con quien
1980
הִתְהַלְּכ֨וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
anduvieron
1
אֲבֹתַ֤י
subs.m.pl.a
mis padres
9003
לְ
prep
delante
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de él
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וְ
conj
e
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
9006
הָ
conj
que
7462
רֹעֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pastorea
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
4480
מֵ
prep
toda
5750
עֹודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi vida
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
hoy
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
éste.


el Ángel que me liberta de todo mal, bendiga a estos jóvenes; y sea perpetuado en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac, y multiplíquense en gran manera en medio de la tierra. (RV1960)

9006
הַ
art
El
4397
מַּלְאָךְ֩
subs.m.sg.a
ángel
9006
הַ
conj
el
1350
גֹּאֵ֨ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
liberador
853
אֹתִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
7451
רָ֗ע
adjv.m.sg.a
mal
1288
יְבָרֵךְ֮
verbo.piel.impf.p3.m.sg
bendiga
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
5288
נְּעָרִים֒
subs.m.pl.a
jóvenes
9005
וְ
conj
y
7121
יִקָּרֵ֤א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea invocado
9001
בָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
1
אֲבֹתַ֖י
subs.m.pl.a
mis padres
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וְ
conj
e
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וְ
conj
y
1711
יִדְגּ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aumenten
9003
לָ
prep
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.a
mucho
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra.


Pero viendo José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Efraín, le causó esto disgusto; y asió la mano de su padre, para cambiarla de la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3130
יֹוסֵ֗ף
nmpr.m.sg.a
José
3588
כִּי־
conj
que
7896
יָשִׁ֨ית
verbo.qal.impf.p3.m.sg
colocó
1
אָבִ֧יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
3225
יְמִינֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su derecha
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
9005
וַ
conj
y
7489
יֵּ֣רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
desagradó
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וַ
conj
y
8551
יִּתְמֹ֣ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cogió
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9003
לְ
prep
para
5493
הָסִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
retirar
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
sobre
7218
רֹאשׁ־
subs.m.sg.c
cabeza de
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
4519
מְנַשֶּֽׁה׃
nmpr.u.sg.a
Manasés.


Y dijo José a su padre: No así, padre mío, porque este es el primogénito; pon tu mano derecha sobre su cabeza. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
José
413
אֶל־
prep
a
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
3808
לֹא־
nega
no
3651
כֵ֣ן
advb
así
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío,
3588
כִּי־
conj
pues
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
éste
9006
הַ
art
el
1060
בְּכֹ֔ר
subs.m.sg.a
primogénito,
7760
שִׂ֥ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pon
3225
יְמִינְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano derecha
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹאשֹֽׁו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza.


Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él vendrá a ser un pueblo, y será también engrandecido; pero su hermano menor será más grande que él, y su descendencia formará multitud de naciones. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3985
יְמָאֵ֣ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
rehusó
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
3045
יָדַ֤עְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo sé
1121
בְנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo sé
1571
גַּם־
advb
también
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
1961
יִהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לְּ
prep
por
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
1431
יִגְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se engrandecerá
9005
וְ
conj
y
199
אוּלָ֗ם
advb
sin embargo
251
אָחִ֤יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9006
הַ
art
el
6996
קָּטֹן֙
adjv.m.sg.a
menor
1431
יִגְדַּ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será más grande
4480
מִמֶּ֔נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
que él
9005
וְ
conj
y
2233
זַרְעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su descendencia
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4393
מְלֹֽא־
subs.m.sg.c
multitud de
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
naciones.


Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Hágate Dios como a Efraín y como a Manasés. Y puso a Efraín antes de Manasés. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1288
יְבָ֨רֲכֵ֜ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les bendijo
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
הוּא֮
prde.p3.m.sg
aquel
9003
לֵ
prep
559
אמֹור֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo:
9001
בְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
por ti
1288
יְבָרֵ֤ךְ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
bendecirá
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לֵ
prep
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo:
7760
יְשִֽׂמְךָ֣
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te haga
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9002
כְּ
prep
como
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
9005
וְ
conj
y
9002
כִ
prep
como
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Manases
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
853
אֶת־
prep
a
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
9003
לִ
prep
delante
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
de
4519
מְנַשֶּֽׁה׃
nmpr.u.sg.a
Manasés.


Y dijo Israel a José: He aquí yo muero; pero Dios estará con vosotros, y os hará volver a la tierra de vuestros padres. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
José
2009
הִנֵּ֥ה
intj
mira
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
muero
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
5973
עִמָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֣יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hará volver
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
413
אֶל־
prep
a
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
1
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres.


Y yo te he dado a ti una parte más que a tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
5414
נָתַ֧תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
7926
שְׁכֶ֥ם
subs.m.sg.a
porción
259
אַחַ֖ד
subs.u.sg.c
una
5921
עַל־
prep
sobre
251
אַחֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hermanos
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3947
לָקַ֨חְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cogí
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הָֽ
art
el
567
אֱמֹרִ֔י
subs.m.sg.a
amorita
9001
בְּ
prep
con
2719
חַרְבִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
7198
קַשְׁתִּֽי׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi arco.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos