Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a había |
| 7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a grano |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efipto; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos: |
| 4100 לָ֖מָּה inrg por qué |
| 7200 תִּתְרָאֽוּ׃ verbo.hit.impf.p2.m.pl os miráis?. |
Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no muramos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 8085 שָׁמַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he oído |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a grano |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto; |
| 3381 רְדוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl descended |
| 8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allá |
| 9005 וְ conj y |
| 7666 שִׁבְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl comprad |
| 9003 לָ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֔ם advb allí |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 נִחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl vivamos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4191 נָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl muramos. |
Y descendieron los diez hermanos de José a comprar trigo en Egipto. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3381 יֵּרְד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl descendieron |
| 251 אֲחֵֽי־ subs.m.pl.c hermanos de |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a diez |
| 9003 לִ prep a |
| 7666 שְׁבֹּ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
| 1250 בָּ֖ר subs.m.sg.a grano |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto. |
Mas Jacob no envió a Benjamín, hermano de José, con sus hermanos; porque dijo: No sea que le acontezca algún desastre. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1144 בִּנְיָמִין֙ nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 854 אֶת־ prep con |
| 251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 559 אָמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo: |
| 6435 פֶּן־ conj quizá |
| 7122 יִקְרָאֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le acontezca |
| 611 אָסֹֽון׃ subs.m.sg.a daño. |
Vinieron los hijos de Israel a comprar entre los que venían; porque había hambre en la tierra de Canaán. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לִ prep a |
| 7666 שְׁבֹּ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a comprar |
| 9001 בְּ prep |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הַ conj los |
| 935 בָּאִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que iban; |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
Y José era el señor de la tierra, quien le vendía a todo el pueblo de la tierra; y llegaron los hermanos de José, y se inclinaron a él rostro a tierra. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הַ art el |
| 7989 שַּׁלִּ֣יט subs.m.sg.a gobernador |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הַ conj el |
| 7666 מַּשְׁבִּ֖יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a vendedor |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 251 אֲחֵ֣י subs.m.pl.c hermanos de |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתַּֽחֲווּ־ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 639 אַפַּ֖יִם subs.m.du.a rostro |
| 776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a a tierra. |
Y José, cuando vio a sus hermanos, los conoció; mas hizo como que no los conocía, y les habló ásperamente, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Ellos respondieron: De la tierra de Canaán, para comprar alimentos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וַ conj y |
| 5234 יַּכִּרֵ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les reconoció |
| 9005 וַ conj y |
| 5234 יִּתְנַכֵּ֨ר verbo.hit.wayq.p3.m.sg se hizo extraño |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 854 אִתָּ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7186 קָשֹׁ֗ות subs.f.pl.a duramente |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
| 4480 מֵ prep de |
| 370 אַ֣יִן inrg dónde? |
| 935 בָּאתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl venís; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֖עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9003 לִ prep a |
| 7666 שְׁבָּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
| 400 אֹֽכֶל׃ subs.m.sg.a alimento. |
José, pues, conoció a sus hermanos; pero ellos no le conocieron. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5234 יַּכֵּ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg reconoció |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos; |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5234 הִכִּרֻֽהוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le reconocieron. |
Entonces se acordó José de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 2142 יִּזְכֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg recordó |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
| 853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 2472 חֲלֹמֹ֔ות subs.m.pl.a sueños |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 2492 חָלַ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg sonó |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7270 מְרַגְּלִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
| 859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9003 לִ prep para |
| 7200 רְאֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c debilidad de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בָּאתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl vinisteis. |
Ellos le respondieron: No, señor nuestro, sino que tus siervos han venido a comprar alimentos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él: |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 113 אֲדֹנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío |
| 9005 וַ conj sino que |
| 5650 עֲבָדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 9003 לִ prep a |
| 7666 שְׁבָּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
| 400 אֹֽכֶל׃ subs.m.sg.a comida. |
Todos nosotros somos hijos de un varón; somos hombres honrados; tus siervos nunca fueron espías. (RV1960)
| 3605 כֻּלָּ֕נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl Todos nosotros |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a varón |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno; |
| 5168 נָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
| 587 אֲנַ֔חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
| 5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 7270 מְרַגְּלִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a espías. |
Pero José les dijo: No; para ver lo descubierto del país habéis venido. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
| 3808 לֹ֕א nega no |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c debilidad de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בָּאתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl vinisteis |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver. |
Y ellos respondieron: Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varón en la tierra de Canaán; y he aquí el menor está hoy con nuestro padre, y otro no parece. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 8147 שְׁנֵ֣ים subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂר֩ subs.u.sg.a diez |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 251 אַחִ֧ים׀ subs.m.pl.a hermanos |
| 587 אֲנַ֛חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a varón |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹ֤ן subs.m.sg.a pequeño |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1 אָבִ֨ינוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy, |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 369 אֵינֶֽנּוּ׃ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está. |
Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José: |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg esto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 1696 דִּבַּ֧רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg dije |
| 413 אֲלֵכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a |
| 9003 לֵ prep vosotros |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 7270 מְרַגְּלִ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
| 859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros. |
En esto seréis probados: Vive Faraón, que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor viniere aquí. (RV1960)
| 9001 בְּ prep En |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg esto |
| 974 תִּבָּחֵ֑נוּ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis probados: |
| 2416 חֵ֤י adjv.m.sg.a vida de |
| 6547 פַרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
| 518 אִם־ conj no |
| 3318 תֵּצְא֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl saldreis |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg esto |
| 3588 כִּ֧י conj excepto |
| 518 אִם־ conj si |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹ֛וא verbo.qal.infc.u.u.u.c venir |
| 251 אֲחִיכֶ֥ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹ֖ן adjv.m.sg.a pequeño |
| 2008 הֵֽנָּה׃ advb aquí. |
Enviad a uno de vosotros y traiga a vuestro hermano, y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad en vosotros; y si no, vive Faraón, que sois espías. (RV1960)
| 7971 שִׁלְח֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Enviad |
| 4480 מִכֶּ֣ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
| 259 אֶחָד֮ subs.u.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 יִקַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֲחִיכֶם֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 631 הֵאָ֣סְר֔וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl id a prisión |
| 9005 וְ conj y |
| 974 יִבָּֽחֲנוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl se comprobarán |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras, |
| 9004 הַֽ inrg si verdad |
| 571 אֱמֶ֖ת subs.f.sg.a en |
| 854 אִתְּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֕א nega no |
| 2416 חֵ֣י adjv.m.sg.a vive |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7270 מְרַגְּלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
| 859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros. |
Entonces los puso juntos en la cárcel por tres días. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 622 יֶּאֱסֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 413 אֶל־ prep en |
| 4929 מִשְׁמָ֖ר subs.m.sg.a vigilancia |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Y al tercer día les dijo José: Haced esto, y vivid: Yo temo a Dios. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔י adjv.m.sg.a tercero: |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg esto |
| 6213 עֲשׂ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
| 9005 וִֽ conj y |
| 2421 חְי֑וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl viviréis: |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3372 יָרֵֽא׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temo. |
Si sois hombres honrados, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos, y vosotros id y llevad el alimento para el hambre de vuestra casa. (RV1960)
| 518 אִם־ conj Si |
| 3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
| 859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 251 אֲחִיכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 631 יֵאָסֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg se quede |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 4929 מִשְׁמַרְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra cárcel; |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 935 הָבִ֔יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl llevad |
| 7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.c grano |
| 7459 רַעֲבֹ֥ון subs.m.sg.c hambre de |
| 1004 בָּתֵּיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas. |
Pero traeréis a vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֲחִיכֶ֤ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹן֙ adjv.m.sg.a pequeño |
| 935 תָּבִ֣יאוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl traed |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí. |
| 9005 וְ conj Y |
| 539 יֵאָמְנ֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán verificadas |
| 1697 דִבְרֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4191 תָמ֑וּתוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl moriréis; |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעֲשׂוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
| 3651 כֵֽן׃ advb así. |
Y decían el uno al otro: Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, pues vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le escuchamos; por eso ha venido sobre nosotros esta angustia. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano: |
| 61 אֲבָל֮ intj cierto |
| 818 אֲשֵׁמִ֣ים׀ adjv.m.pl.a castigados |
| 587 אֲנַחְנוּ֮ prps.p1.u.pl nosotros |
| 5921 עַל־ prep por |
| 251 אָחִינוּ֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro hermano |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj al cual |
| 7200 רָאִ֜ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 6869 צָרַ֥ת subs.f.sg.c angustia de |
| 5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 9001 בְּ prep al |
| 2603 הִתְחַֽנְנֹ֥ו verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg rogar |
| 413 אֵלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שָׁמָ֑עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos, |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּן֙ advb esto |
| 935 בָּ֣אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg vino |
| 413 אֵלֵ֔ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9006 הַ art la |
| 6869 צָּרָ֖ה subs.f.sg.a angustia |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg ésta. |
Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el joven, y no escuchasteis? He aquí también se nos demanda su sangre. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6030 יַּעַן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 7205 רְאוּבֵ֨ן nmpr.u.sg.a Rubén |
| 853 אֹתָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a |
| 9003 לֵ prep ellos |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 9004 הֲ inrg acaso? |
| 3808 לֹוא֩ nega no |
| 559 אָמַ֨רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 413 אֲלֵיכֶ֧ם׀ prep.prs.p2.m.pl a |
| 9003 לֵ prep vosotros |
| 559 אמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 408 אַל־ nega no |
| 2398 תֶּחֶטְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl pequéis |
| 9001 בַ prep contra |
| 3206 יֶּ֖לֶד subs.m.sg.a niño |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis; |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1818 דָּמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
| 1875 נִדְרָֽשׁ׃ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a es demandada. |
Pero ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָֽדְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabían |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a comprendiendo |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José, |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9006 הַ art el |
| 3887 מֵּלִ֖יץ subs.hif.ptca.u.m.sg.a intérprete |
| 996 בֵּינֹתָֽם׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl entre ellos. |
Y se apartó José de ellos, y lloró; después volvió a ellos, y les habló, y tomó de entre ellos a Simeón, y lo aprisionó a vista de ellos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5437 יִּסֹּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se apartó |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יֵּ֑בְךְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró; |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 854 אִתָּם֙ prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón; |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יֶּאֱסֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ató |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos. |
Después mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino; y así se hizo con ellos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
| 3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 4390 יְמַלְא֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl llenaron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3627 כְּלֵיהֶם֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacos |
| 1250 בָּר֒ subs.m.sg.a grano |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 7725 הָשִׁ֤יב verbo.hif.infc.u.u.u.c poner |
| 3701 כַּסְפֵּיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dineros |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep en |
| 8242 שַׂקֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 6720 צֵדָ֖ה subs.f.sg.a provisión |
| 9003 לַ prep para |
| 1870 דָּ֑רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3651 כֵּֽן׃ advb así. |
Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y se fueron de allí. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשְׂא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 7668 שִׁבְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su trigo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2543 חֲמֹרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus asnos; |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּֽׁם׃ advb allí. |
Pero abriendo uno de ellos su saco para dar de comer a su asno en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6605 יִּפְתַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8242 שַׂקֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c dar |
| 4554 מִסְפֹּ֛וא subs.m.sg.a forraje |
| 9003 לַ prep a |
| 2543 חֲמֹרֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su asno |
| 9001 בַּ prep en |
| 4411 מָּלֹ֑ון subs.m.sg.a lugar, |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3701 כַּסְפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su dinero |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִ֥י subs.m.sg.c boca de |
| 572 אַמְתַּחְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su saco. |
Y dijo a sus hermanos: Mi dinero se me ha devuelto, y helo aquí en mi saco. Entonces se les sobresaltó el corazón, y espantados dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto que nos ha hecho Dios? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אֶחָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos: |
| 7725 הוּשַׁ֣ב verbo.hof.perf.p3.m.sg fue devuelto |
| 3701 כַּסְפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi dinero |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֖ם advb también |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 9001 בְ prep en |
| 572 אַמְתַּחְתִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi saco; |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se salió |
| 3820 לִבָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 9005 וַ conj y |
| 2729 יֶּֽחֶרְד֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temblaron |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep con |
| 251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué? |
| 2063 זֹּ֛את prde.f.sg esto |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros?. |
Y venidos a Jacob su padre en tierra de Canaán, le contaron todo lo que les había acontecido, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֛אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1 אֲבִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
| 776 אַ֣רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán; |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl explicaron |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֵ֛ת prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
| 9006 הַ conj los |
| 7136 קֹּרֹ֥ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a sucedidos |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Aquel varón, el señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra. (RV1960)
| 1696 דִּ֠בֶּר verbo.piel.perf.p3.m.sg Habló |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 113 אֲדֹנֵ֥י subs.m.pl.c señores de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 854 אִתָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 7186 קָשֹׁ֑ות subs.f.pl.a duramente |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg trató |
| 853 אֹתָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9002 כִּֽ prep como |
| 7270 מְרַגְּלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
| 853 אֶת־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y nosotros le dijimos: Somos hombres honrados, nunca fuimos espías. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 נֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p1.u.pl dijimos |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
| 587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 הָיִ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl somos |
| 7270 מְרַגְּלִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a espías. |
Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán. (RV1960)
| 8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a Dos |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a diez |
| 587 אֲנַ֛חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 251 אַחִ֖ים subs.m.pl.a hermanos |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 1 אָבִ֑ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre; |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
| 369 אֵינֶ֔נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹ֥ן subs.m.sg.a pequeño |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a hoy |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1 אָבִ֖ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
Entonces aquel varón, el señor de la tierra, nos dijo: En esto conoceré que sois hombres honrados: dejad conmigo uno de vuestros hermanos, y tomad para el hambre de vuestras casas, y andad, (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֵ֗ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 113 אֲדֹנֵ֣י subs.m.pl.c señores de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra: |
| 9001 בְּ prep en |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
| 3045 אֵדַ֔ע verbo.qal.impf.p1.u.sg sabré |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3651 כֵנִ֖ים adjv.m.pl.a honrados |
| 859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl vosotros: |
| 251 אֲחִיכֶ֤ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 9006 הָֽ art el |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 5117 הַנִּ֣יחוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl dejad |
| 854 אִתִּ֔י prep.prs.p1.u.sg con migo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep para |
| 7459 רַעֲבֹ֥ון subs.m.sg.c hambre de |
| 1004 בָּתֵּיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas |
| 3947 קְח֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tomad |
| 9005 וָ conj y |
| 1980 לֵֽכוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad. |
y traedme a vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres honrados; así os daré a vuestro hermano, y negociaréis en la tierra. (RV1960)
| 9005 וְ֠ conj Y |
| 935 הָבִיאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl traed |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אֲחִיכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹן֮ adjv.m.sg.a pequeño |
| 413 אֵלַי֒ prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 אֵֽדְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg sabré |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7270 מְרַגְּלִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
| 859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 3588 כִּ֥י conj sino |
| 3651 כֵנִ֖ים adjv.m.pl.a honrados |
| 859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 251 אֲחִיכֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep en |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5503 תִּסְחָֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl negociaréis. |
Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero; y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1992 הֵ֚ם prps.p3.m.pl ellos |
| 7324 מְרִיקִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a vaciando |
| 8242 שַׂקֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacos |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada |
| 6872 צְרֹור־ subs.m.sg.c bolsa |
| 3701 כַּסְפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su dinero |
| 9001 בְּ prep en |
| 8242 שַׂקֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco; |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6872 צְרֹרֹ֧ות subs.m.pl.c bolsas de |
| 3701 כַּסְפֵּיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dinero |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1 אֲבִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּירָֽאוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron. |
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; contra mí son todas estas cosas. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre: |
| 853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 7921 שִׁכַּלְתֶּ֑ם verbo.piel.perf.p2.m.pl privasteis; |
| 3130 יֹוסֵ֤ף nmpr.m.sg.a José |
| 369 אֵינֶ֨נּוּ֙ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
| 9005 וְ conj y |
| 8095 שִׁמְעֹ֣ון nmpr.u.sg.a Simeón |
| 369 אֵינֶ֔נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1144 בִּנְיָמִ֣ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 3947 תִּקָּ֔חוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomáis, |
| 5921 עָלַ֖י prep contra mí |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están |
| 3605 כֻלָּֽנָה׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl todas las cosas. |
Y Rubén habló a su padre, diciendo: Harás morir a mis dos hijos, si no te lo devuelvo; entrégalo en mi mano, que yo lo devolveré a ti. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7205 רְאוּבֵן֙ nmpr.u.sg.a Rubén |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos de |
| 1121 בָנַי֙ subs.m.pl.a mis hijos |
| 4191 תָּמִ֔ית verbo.hif.impf.p2.m.sg mata |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 אֲבִיאֶ֖נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le traigo |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti; |
| 5414 תְּנָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg entrega |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano, |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg devolveré |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
Y él dijo: No descenderá mi hijo con vosotros, pues su hermano ha muerto, y él solo ha quedado; y si le aconteciere algún desastre en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con dolor al Seol. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3381 יֵרֵ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg descenderá |
| 1121 בְּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 5973 עִמָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros, |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 251 אָחִ֨יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 4191 מֵ֜ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a está muerto |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֧וּא prps.p3.m.sg él |
| 9003 לְ prep sólo |
| 905 בַדֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
| 7604 נִשְׁאָ֗ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a queda |
| 9005 וּ conj y |
| 7122 קְרָאָ֤הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le sobrevive |
| 611 אָסֹון֙ subs.m.sg.a daño |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1980 תֵּֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl marcháis |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en él |
| 9005 וְ conj y |
| 3381 הֹורַדְתֶּ֧ם verbo.hif.perf.p2.m.pl haréis descender |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 7872 שֵׂיבָתִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mis canas |
| 9001 בְּ prep con |
| 3015 יָגֹ֖ון subs.m.sg.a dolor |
| 7585 שְׁאֹֽולָה׃ subs.u.sg.a al Seol. |