Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj Y |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1980 הָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg marchó |
| 9003 לְ prep en su |
| 1870 דַרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg caminos |
| 9005 וַ conj y |
| 6293 יִּפְגְּעוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron al encuentro |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 4397 מַלְאֲכֵ֥י subs.m.pl.c ángeles de |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios. |
Y dijo Jacob cuando los vio: Campamento de Dios es este; y llamó el nombre de aquel lugar Mahanaim. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj les |
| 7200 רָאָ֔ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl vio: |
| 4264 מַחֲנֵ֥ה subs.u.sg.c campamento de |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 2088 זֶ֑ה prde.m.sg éste; |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 4266 מַֽחֲנָֽיִם׃ פ nmpr.u.sg.a Mahanaim. |
Y envió Jacob mensajeros delante de sí a Esaú su hermano, a la tierra de Seir, campo de Edom. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 3290 יַעֲקֹ֤ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4397 מַלְאָכִים֙ subs.m.pl.a mensajeros |
| 9003 לְ prep delante |
| 6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de él |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano; |
| 776 אַ֥רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
| 8165 שֵׂעִ֖יר nmpr.u.sg.a Seir |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c campo de |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a Edom. |
Y les mandó diciendo: Así diréis a mi señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y me he detenido hasta ahora; (RV1960)
| 9005 וַ conj E |
| 6680 יְצַ֤ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg instruyó |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a |
| 9003 לֵ prep ellos |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 3541 כֹּ֣ה advb así |
| 559 תֹאמְר֔וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl diréis |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לְ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 5973 עִם־ prep xon |
| 3837 לָבָ֣ן nmpr.m.sg.a Labán |
| 1481 גַּ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habité |
| 9005 וָ conj y |
| 309 אֵחַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg permanecí |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 6258 עָֽתָּה׃ advb ahora. |
y tengo vacas, asnos, ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, para hallar gracia en tus ojos. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg es |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 7794 שֹׁ֣ור subs.m.sg.a ganado |
| 9005 וַ conj y |
| 2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
| 6629 צֹ֖אן subs.u.sg.a rebaño |
| 9005 וְ conj y |
| 5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.a siervo |
| 9005 וְ conj y |
| 8198 שִׁפְחָ֑ה subs.f.sg.a sierva |
| 9005 וָֽ conj y |
| 7971 אֶשְׁלְחָה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg envié |
| 9003 לְ prep a |
| 5046 הַגִּ֣יד verbo.hif.infc.u.u.u.a decir |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לִ prep |
| 4672 מְצֹא־ verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a favor |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos. |
Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Vinimos a tu hermano Esaú, y él también viene a recibirte, y cuatrocientos hombres con él. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 9006 הַ art los |
| 4397 מַּלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a mensajeros |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 935 בָּ֤אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl fuimos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אָחִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg su hermano |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם֙ advb también |
| 1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a viniente |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָֽאתְךָ֔ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu encuentro |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.c cuatro |
| 3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Entonces Jacob tuvo gran temor, y se angustió; y distribuyó el pueblo que tenía consigo, y las ovejas y las vacas y los camellos, en dos campamentos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3372 יִּירָ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg temió |
| 3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 3334 יֵּ֣צֶר verb.qal.wayq.p3.m.sg se angustió |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él; |
| 9005 וַ conj y |
| 2673 יַּ֜חַץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dividió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador: |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֧אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art las |
| 1241 בָּקָ֛ר subs.u.sg.a vacas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 1581 גְּמַלִּ֖ים subs.m.pl.a camellos |
| 9003 לִ prep para |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c dos |
| 4264 מַחֲנֹֽות׃ subs.f.pl.a grupos. |
Y dijo: Si viene Esaú contra un campamento y lo ataca, el otro campamento escapará. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 518 אִם־ conj si |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
| 6215 עֵשָׂ֛ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֥ה subs.u.sg.a grupo |
| 9006 הָ art el |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הִכָּ֑הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le ataca; |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
| 9006 הַ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֥ה subs.u.sg.a grupo |
| 9006 הַ art el |
| 7604 נִּשְׁאָ֖ר adjv.nif.ptca.u.m.sg.a que quede |
| 9003 לִ prep a |
| 6413 פְלֵיטָֽה׃ subs.f.sg.a escapar. |
Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac, Jehová, que me dijiste: Vuélvete a tu tierra y a tu parentela, y yo te haré bien; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אָבִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 85 אַבְרָהָ֔ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9005 וֵ conj y |
| 430 אלֹהֵ֖י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אָבִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 3327 יִצְחָ֑ק nmpr.m.sg.a Isaac; |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הָ conj el |
| 559 אֹמֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que dijo |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 7725 שׁ֧וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg regresa |
| 9003 לְ prep a |
| 776 אַרְצְךָ֛ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 4138 מֹולַדְתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu parentela |
| 9005 וְ conj y |
| 3190 אֵיטִ֥יבָה verbo.hif.impf.p1.u.sg haré prosperar |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
menor soy que todas las misericordias y que toda la verdad que has usado para con tu siervo; pues con mi cayado pasé este Jordán, y ahora estoy sobre dos campamentos. (RV1960)
| 6994 קָטֹ֜נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Soy menor |
| 4480 מִ prep que |
| 3605 כֹּ֤ל subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 2617 חֲסָדִים֙ subs.m.pl.a mercedes |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep que |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ֣ art la |
| 571 אֱמֶ֔ת subs.f.sg.a fidelidad |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשִׂ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 854 אֶת־ prep a |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo; |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 9001 בְ prep con |
| 4731 מַקְלִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cayado |
| 5674 עָבַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg crucé |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֣ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg soy |
| 9003 לִ prep para |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c dos |
| 4264 מַחֲנֹֽות׃ subs.f.pl.a grupos. |
Líbrame ahora de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque le temo; no venga acaso y me hiera la madre con los hijos. (RV1960)
| 5337 הַצִּילֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Sálvame |
| 4994 נָ֛א intj ahora |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c la mano de |
| 251 אָחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c la mano de |
| 6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3372 יָרֵ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temiendo |
| 595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6435 פֶּן־ conj que |
| 935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg venga |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הִכַּ֔נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ataque |
| 517 אֵ֖ם subs.f.sg.a madre |
| 5921 עַל־ prep con |
| 1121 בָּנִֽים׃ subs.m.pl.a niños. |
Y tú has dicho: Yo te haré bien, y tu descendencia será como la arena del mar, que no se puede contar por la multitud. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 559 אָמַ֔רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg dijiste |
| 3190 הֵיטֵ֥ב advb.hif.infa.u.u.u.a prosperar |
| 3190 אֵיטִ֖יב verbo.hif.impf.p1.u.sg haré prosperar |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti; |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg haré |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 2233 זַרְעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
| 9002 כְּ prep como |
| 2344 חֹ֣ול subs.m.sg.c arena de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5608 יִסָּפֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg puede contarse |
| 4480 מֵ prep de |
| 7230 רֹֽב׃ subs.m.sg.a cantidad. |
Y durmió allí aquella noche, y tomó de lo que le vino a la mano un presente para su hermano Esaú: (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3885 יָּ֥לֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg quedó |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9001 בַּ prep por |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquella; |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ conj lo que |
| 935 בָּ֧א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vino |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a presente |
| 9003 לְ prep para |
| 6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano. |
doscientas cabras y veinte machos cabríos, doscientas ovejas y veinte carneros, (RV1960)
| 5795 עִזִּ֣ים subs.f.pl.a Cabras |
| 3967 מָאתַ֔יִם subs.f.du.a doscientas |
| 9005 וּ conj y |
| 8495 תְיָשִׁ֖ים subs.m.pl.a machos cabríos |
| 6242 עֶשְׂרִ֑ים subs.m.pl.a y veinte; |
| 7353 רְחֵלִ֥ים subs.f.pl.a ovejas |
| 3967 מָאתַ֖יִם subs.f.du.a doscientas |
| 9005 וְ conj y |
| 352 אֵילִ֥ים subs.m.pl.a carneros |
| 6242 עֶשְׂרִֽים׃ subs.m.pl.a veinte. |
treinta camellas paridas con sus crías, cuarenta vacas y diez novillos, veinte asnas y diez borricos. (RV1960)
| 1581 גְּמַלִּ֧ים subs.m.pl.a Camellos |
| 3243 מֵינִיקֹ֛ות adjv.hif.ptca.u.f.pl.a hembras |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus crías |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֑ים subs.m.pl.a treinta; |
| 6510 פָּרֹ֤ות subs.f.pl.a vacas |
| 702 אַרְבָּעִים֙ subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וּ conj y |
| 6499 פָרִ֣ים subs.m.pl.a toros |
| 6235 עֲשָׂרָ֔ה subs.f.sg.a diez; |
| 860 אֲתֹנֹ֣ת subs.f.pl.a asnas |
| 6242 עֶשְׂרִ֔ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וַ conj y |
| 5895 עְיָרִ֖ם subs.m.pl.a asnos |
| 6235 עֲשָׂרָֽה׃ subs.f.sg.a diez. |
Y lo entregó a sus siervos, cada manada de por sí; y dijo a sus siervos: Pasad delante de mí, y poned espacio entre manada y manada. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 5739 עֵ֥דֶר subs.m.sg.a rebaño |
| 5739 עֵ֖דֶר subs.m.sg.a rebaño |
| 9003 לְ prep por |
| 905 בַדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sí mismo; |
| 9005 וַ֤ conj y |
| 559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 5674 עִבְר֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9003 לְ prep delante |
| 6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a de mí |
| 9005 וְ conj y |
| 7305 רֶ֣וַח subs.m.sg.a espacio |
| 7760 תָּשִׂ֔ימוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardad |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 5739 עֵ֖דֶר subs.m.sg.a rebaño |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 5739 עֵֽדֶר׃ subs.m.sg.a rebaño. |
Y mandó al primero, diciendo: Si Esaú mi hermano te encontrare, y te preguntare, diciendo: ¿De quién eres? ¿y adónde vas? ¿y para quién es esto que llevas delante de ti? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6680 יְצַ֥ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 7223 רִאשֹׁ֖ון subs.m.sg.a principal |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 6298 יִֽפְגָּשְׁךָ֞ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te encuentre |
| 6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
| 9005 וִ conj y |
| 7592 שְׁאֵֽלְךָ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te pregunte |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 9003 לְ prep a |
| 4310 מִי־ prin.u.u quién |
| 859 אַ֨תָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 575 אָ֣נָה inrg a donde |
| 1980 תֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg vas |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 4310 מִ֖י prin.u.u quién |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9003 לְ prep delante |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de ti. |
entonces dirás: Es un presente de tu siervo Jacob, que envía a mi señor Esaú; y he aquí también él viene tras nosotros. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás: |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4503 מִנְחָ֥ה subs.f.sg.a regalo |
| 1931 הִוא֙ prps.p3.f.sg éste |
| 7971 שְׁלוּחָ֔ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a enviado |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לְ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú; |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 310 אַחֲרֵֽינוּ׃ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl tras nosotros. |
Mandó también al segundo, y al tercero, y a todos los que iban tras aquellas manadas, diciendo: Conforme a esto hablaréis a Esaú, cuando le hallareis. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6680 יְצַ֞ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg ordenó |
| 1571 גַּ֣ם advb también |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 8145 שֵּׁנִ֗י subs.m.sg.a segundo |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔י subs.m.sg.a tercero |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
| 9006 הַ conj los |
| 1980 הֹ֣לְכִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que fueron |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
| 9006 הָ art los |
| 5739 עֲדָרִ֖ים subs.m.pl.a rebaños |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 9002 כַּ prep como |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg ésta |
| 1696 תְּדַבְּר֣וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl direis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a Esaú, |
| 9001 בְּ prep al |
| 4672 מֹצַאֲכֶ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl encontraros |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl direis |
| 1571 גַּ֗ם advb también: |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 310 אַחֲרֵ֑ינוּ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl tras nosotros; |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3722 אֲכַפְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg apaciguaré |
| 6440 פָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9001 בַּ prep con |
| 4503 מִּנְחָה֙ subs.f.sg.a regalo |
| 9006 הַ conj el |
| 1980 הֹלֶ֣כֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que va |
| 9003 לְ prep ante |
| 6440 פָנָ֔י subs.m.pl.a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras mí |
| 3651 כֵן֙ advb que |
| 7200 אֶרְאֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg veré |
| 6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 194 אוּלַ֖י advb quizá |
| 5375 יִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg recibirá |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a mi rostro. |
Pasó, pues, el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5674 תַּעֲבֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg pasó |
| 9006 הַ art el |
| 4503 מִּנְחָ֖ה subs.f.sg.a regalo |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg he aquí |
| 3885 לָ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se quedó |
| 9001 בַּ prep por |
| 3915 לַּֽיְלָה־ subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquella |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a campamento. |
Y se levantó aquella noche, y tomó sus dos mujeres, y sus dos siervas, y sus once hijos, y pasó el vado de Jaboc. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6965 יָּ֣קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 9001 בַּ prep por |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg cogió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8147 שְׁתֵּ֤י subs.f.du.c dos |
| 802 נָשָׁיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
| 8198 שִׁפְחֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidoras |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
| 3206 יְלָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus niños; |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5674 יַּעֲבֹ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg pasó |
| 853 אֵ֖ת prep (objeto marcador) |
| 4569 מַעֲבַ֥ר subs.m.sg.c vado de |
| 2999 יַבֹּֽק׃ nmpr.u.sg.a Jannok. |
Los tomó, pues, e hizo pasar el arroyo a ellos y a todo lo que tenía. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3947 יִּקָּחֵ֔ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los cogió |
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּֽעֲבִרֵ֖ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les hizo pasar |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art el |
| 5158 נָּ֑חַל subs.m.sg.a arroyo |
| 9005 וַֽ conj e |
| 5674 יַּעֲבֵ֖ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo pasar |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 9003 לֹו׃ prep.prs.p3.m.sg a él. |
Así se quedó Jacob solo; y luchó con él un varón hasta que rayaba el alba. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3498 יִּוָּתֵ֥ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg se quedó sólo |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg solas |
| 9005 וַ conj y |
| 79 יֵּאָבֵ֥ק verbo.nif.wayq.p3.m.sg luchó |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a varón |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 5927 עֲלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c llegar |
| 9006 הַ art el |
| 7837 שָּֽׁחַר׃ subs.m.sg.a alba. |
Y cuando el varón vio que no podía con él, tocó en el sitio del encaje de su muslo, y se descoyuntó el muslo de Jacob mientras con él luchaba. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּ֗רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3201 יָכֹל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg podía |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 5060 יִּגַּ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg tocó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c el encaje de |
| 3409 יְרֵכֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su muslo; |
| 9005 וַ conj y |
| 3363 תֵּ֨קַע֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se descoyuntó |
| 3709 כַּף־ subs.f.sg.c encaje de |
| 3409 יֶ֣רֶךְ subs.f.sg.c muslo de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob, |
| 9001 בְּ prep en |
| 79 הֵֽאָבְקֹ֖ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su lucha |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Y dijo: Déjame, porque raya el alba. Y Jacob le respondió: No te dejaré, si no me bendices. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7971 שַׁלְּחֵ֔נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg déjame ir |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 5927 עָלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 9006 הַ art el |
| 7837 שָּׁ֑חַר subs.m.sg.a alba; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7971 אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te dejaré ir |
| 3588 כִּ֖י conj que |
| 518 אִם־ conj si |
| 1288 בֵּרַכְתָּֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me bendigas. |
Y el varón le dijo: ¿Cuál es tu nombre? Y él respondió: Jacob. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4100 מַה־ prin.u.u cuál? |
| 8034 שְּׁמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y el varón le dijo: No se dirá más tu nombre Jacob, sino Israel; porque has luchado con Dios y con los hombres, y has vencido. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 559 יֵאָמֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será llamado |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a más |
| 8034 שִׁמְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre,; |
| 3588 כִּ֖י conj pero |
| 518 אִם־ conj ahora |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 8280 שָׂרִ֧יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg luchaste |
| 5973 עִם־ prep con |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִם־ prep con |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 3201 תּוּכָֽל׃ verbo.qal.wayq.p2.m.sg venciste. |
Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Declárame ahora tu nombre. Y el varón respondió: ¿Por qué me preguntas por mi nombre? Y lo bendijo allí. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7592 יִּשְׁאַ֣ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg preguntó |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
| 4994 נָּ֣א intj por favor |
| 8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre, |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4100 לָ֥מָּה inrg por qué? |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esto |
| 7592 תִּשְׁאַ֣ל verbo.qal.impf.p2.m.sg preguntas |
| 9003 לִ prep por |
| 8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre; |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 יְבָ֥רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendeciré |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí. |
Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar, Peniel; porque dijo: Vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7121 יִּקְרָ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 6439 פְּנִיאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Peni-El |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7200 רָאִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 6440 פָּנִ֣ים subs.m.pl.a cara |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6440 פָּנִ֔ים subs.m.pl.a cara |
| 9005 וַ conj y |
| 5337 תִּנָּצֵ֖ל verbo.nif.wayq.p3.f.sg fue librada |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma. |
Y cuando había pasado Peniel, le salió el sol; y cojeaba de su cadera. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 2224 יִּֽזְרַֽח־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se elevó |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֔מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj |
| 5674 עָבַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
| 853 אֶת־ prep por |
| 6439 פְּנוּאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Peni-El |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 6760 צֹלֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cojeando |
| 5921 עַל־ prep por causa de |
| 3409 יְרֵכֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su muslo. |
Por esto no comen los hijos de Israel, hasta hoy día, del tendón que se contrajo, el cual está en el encaje del muslo; porque tocó a Jacob este sitio de su muslo en el tendón que se contrajo. (RV1960)
| 5921 עַל־ prep Por |
| 3651 כֵּ֡ן advb esto |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 יֹאכְל֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comen |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1517 גִּ֣יד subs.m.sg.c fibra de |
| 9006 הַ art el |
| 5384 נָּשֶׁ֗ה subs.m.sg.a tendón |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3709 כַּ֣ף subs.f.sg.c articulación |
| 9006 הַ art el |
| 3409 יָּרֵ֔ךְ subs.f.sg.a muslo |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste; |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 5060 נָגַע֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg tocó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c articulación de |
| 3409 יֶ֣רֶךְ subs.f.sg.c muslo de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9001 בְּ prep en |
| 1517 גִ֖יד subs.m.sg.c fibra de |
| 9006 הַ art el |
| 5384 נָּשֶֽׁה׃ subs.m.sg.a tendón. |