Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 5869 עֵינָ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg miró |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 935 בָּ֔א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a venía, |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִמֹּ֕ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.c cuatro |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 2673 יַּ֣חַץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg repartió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 3206 יְלָדִ֗ים subs.m.pl.a niños |
| 5921 עַל־ prep de |
| 3812 לֵאָה֙ nmpr.f.sg.a Lea |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep de |
| 7354 רָחֵ֔ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֖ל prep de |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos de |
| 9006 הַ art sus |
| 8198 שְּׁפָחֹֽות׃ subs.f.pl.a siervas. |
Y puso las siervas y sus niños delante, luego a Lea y sus niños, y a Raquel y a José los últimos.
| 9005 וַ conj Y |
| 7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art las |
| 8198 שְּׁפָחֹ֛ות subs.f.pl.a siervas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3206 יַלְדֵיהֶ֖ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus niños |
| 7223 רִֽאשֹׁנָ֑ה subs.f.sg.a delante |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3812 לֵאָ֤ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3206 ילָדֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus niños |
| 314 אַחֲרֹנִ֔ים subs.m.pl.a siguientes |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 7354 רָחֵ֥ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 314 אַחֲרֹנִֽים׃ subs.m.pl.a siguientes. |
Y él pasó delante de ellos y se inclinó a tierra siete veces, hasta que llegó a su hermano.
| 9005 וְ conj Y |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 5674 עָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
| 9003 לִ prep delante |
| 6440 פְנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתַּ֤חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 776 אַ֨רְצָה֙ subs.u.sg.a al suelo |
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
| 6471 פְּעָמִ֔ים subs.f.pl.a veces |
| 5704 עַד־ prep al |
| 5066 גִּשְׁתֹּ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg acercarse |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano. |
Pero Esaú corrió a su encuentro y le abrazó, y se echó sobre su cuello, y le besó; y lloraron.
| 9005 וַ conj Y |
| 7323 יָּ֨רָץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
| 6215 עֵשָׂ֤ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg encontrarle |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2263 יְחַבְּקֵ֔הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le abrazó |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg le rodeó |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6677 צַוָּארָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su cuello |
| 9005 וַׄ conj y |
| 5401 יִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le besó |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יִּבְכּֽוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lloraron. |
Y alzó sus ojos y vio a las mujeres y los niños, y dijo: ¿Quiénes son estos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado a tu siervo.
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5869 עֵינָ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a niños |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 4310 מִי־ prin.u.u quién? |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art los |
| 3206 יְלָדִ֕ים subs.m.pl.a niños |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 2603 חָנַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg por gracia |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo. |
Luego vinieron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron.
| 9005 וַ conj Y |
| 5066 תִּגַּ֧שְׁןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl se acercaron |
| 9006 הַ art las |
| 8198 שְּׁפָחֹ֛ות subs.f.pl.a siervas |
| 2007 הֵ֥נָּה prps.p3.f.pl ellas |
| 9005 וְ conj y |
| 3206 יַלְדֵיהֶ֖ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus niños |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 תִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃ verbo.hsht.wayq.p3.f.pl se inclinaron. |
Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.
| 9005 וַ conj Y |
| 5066 תִּגַּ֧שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se acercó |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 3812 לֵאָ֛ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9005 וִ conj y |
| 3206 ילָדֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus niños |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron; |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחַ֗ר advb.m.sg.a después |
| 5066 נִגַּ֥שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg se acercó |
| 3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וְ conj y |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron. |
Y Esaú dijo: ¿Qué te propones con todos estos grupos que he encontrado? Y Jacob respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 4310 מִ֥י prin.u.u qué? |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֥ה subs.u.sg.a grupo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6298 פָּגָ֑שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me encontré; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִ prep para |
| 4672 מְצֹא־ verbo.qal.infc.u.u.u.c hallar |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c tus ojos |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío. |
Y dijo Esaú: Suficiente tengo yo, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 7227 רָ֑ב subs.m.sg.a mucho, |
| 251 אָחִ֕י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hermano mío, |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg para ti. |
Y dijo Jacob: No, yo te ruego; si he hallado ahora gracia en tus ojos, acepta mi presente, porque he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios, pues que con tanto favor me has recibido.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 408 אַל־ nega no |
| 4994 נָא֙ intj por favor, |
| 518 אִם־ conj si |
| 4994 נָ֨א intj ahora |
| 4672 מָצָ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hallé |
| 2580 חֵן֙ subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomes |
| 4503 מִנְחָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi regalo |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano; |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֞ן advb eso |
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg veo |
| 6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu cara |
| 9002 כִּ prep como |
| 7200 רְאֹ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.c veo |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c cara de |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj pues |
| 7521 תִּרְצֵֽנִי׃ verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me recibiste. |
Acepta, te ruego, mi presente que te he traído, porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. E insistió con él, y Esaú lo tomó.
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Toma |
| 4994 נָ֤א intj por favor |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1293 בִּרְכָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi presente |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 935 הֻבָ֣את verbo.hof.perf.p3.f.sg ha sido traído |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 2603 חַנַּ֥נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha hecho favor |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֣י conj pues |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 9003 לִי־ prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 3605 כֹ֑ל subs.m.sg.a todo; |
| 9005 וַ conj e |
| 6484 יִּפְצַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg insistió |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּֽח׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó. |
Y Esaú dijo: Anda, vamos; y yo iré delante de ti.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5265 נִסְעָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl andemos |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 נֵלֵ֑כָה verbo.qal.impf.p1.u.pl marchemos |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 אֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg marcharé |
| 9003 לְ prep delante |
| 5048 נֶגְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de ti. |
Y Jacob le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 113 אֲדֹנִ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío |
| 3045 יֹדֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a conociendo |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 9006 הַ art los |
| 3206 יְלָדִ֣ים subs.m.pl.a niños |
| 7390 רַכִּ֔ים adjv.m.pl.a tiernos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֥אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a vacas |
| 5763 עָלֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a paridas |
| 5921 עָלָ֑י prep a mi cuidado; |
| 9005 וּ conj y |
| 1849 דְפָקוּם֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl agotándolas |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מֵ֖תוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl morirán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּֽאן׃ subs.u.sg.a ovejas. |
Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco a poco al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor a Seir.
| 5674 יַעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Pase |
| 4994 נָ֥א intj por favor |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לִ prep delante |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c de |
| 5650 עַבְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo; |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 5095 אֶתְנָהֲלָ֣ה verbo.hit.impf.p1.u.sg marcharé |
| 9003 לְ prep con |
| 328 אִטִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lentitud |
| 9003 לְ prep el |
| 7272 רֶ֨גֶל subs.f.sg.c paso de |
| 9006 הַ art la |
| 4399 מְּלָאכָ֤ה subs.f.sg.a vanguardia |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לְ prep ante |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a mí |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep al |
| 7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.c paso de |
| 9006 הַ art los |
| 3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a niños |
| 5704 עַ֛ד prep hasta |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 935 אָבֹ֥א verbo.qal.impf.p1.u.sg llegue |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 8165 שֵׂעִֽירָה׃ nmpr.u.sg.a en Seir. |
Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y Jacob dijo: ¿Para qué esto? Halle yo gracia en los ojos de mi señor.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a Esaú: |
| 3322 אַצִּֽיגָה־ verbo.hif.impf.p1.u.sg Dejaré |
| 4994 נָּ֣א intj ahora |
| 5973 עִמְּךָ֔ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a gente |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 4100 לָ֣מָּה inrg por qué |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg esto, |
| 4672 אֶמְצָא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg halle |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor. |
Así volvió Esaú aquel día por su camino a Seir.
| 9005 וַ conj Y |
| 7725 יָּשָׁב֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg regresó |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֥וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 6215 עֵשָׂ֛ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9003 לְ prep a |
| 1870 דַרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 8165 שֵׂעִֽירָה׃ nmpr.u.sg.a a Seir. |
Y Jacob fue a Sucot, y edificó allí casa para sí, e hizo cabañas para su ganado; por tanto, llamó el nombre de aquel lugar Sucot.
| 9005 וְ conj Y |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 5265 נָסַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg se fue |
| 5523 סֻכֹּ֔תָה nmpr.u.sg.a a Sucot |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg construyó |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 4735 מִקְנֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ganado |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 5521 סֻכֹּ֔ת subs.f.pl.a cobertizos, |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֛ן advb eso |
| 7121 קָרָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 5523 סֻכֹּֽות׃ ס nmpr.u.sg.a Sucot. |
Después Jacob llegó sano y salvo a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad.
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 3290 יַעֲקֹ֨ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8003 שָׁלֵ֜ם adjv.m.sg.a en paz |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 7927 שְׁכֶ֗ם nmpr.u.sg.a Siquem |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su venir |
| 4480 מִ prep de |
| 6307 פַּדַּ֣ן subs.u.sg.c Padán |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram; |
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יִּ֖חַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg acampó |
| 854 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c frente a |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad. |
Y compró una parte del campo, donde plantó su tienda, de mano de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien monedas.
| 9005 וַ conj Y |
| 7069 יִּ֜קֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg compró |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 2513 חֶלְקַ֣ת subs.f.sg.c parcela de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5186 נָֽטָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg plantó |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 168 אָהֳלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su |
| 4480 מִ prep tienda |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c de mano de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 2544 חֲמֹ֖ור nmpr.m.sg.a Hamor |
| 1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c padre de |
| 7927 שְׁכֶ֑ם nmpr.u.sg.a Siquem; |
| 9001 בְּ prep en |
| 3967 מֵאָ֖ה subs.f.sg.a cien |
| 7192 קְשִׂיטָֽה׃ subs.f.sg.a monedas. |
Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.
| 9005 וַ conj Y |
| 5324 יַּצֶּב־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg levantó |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 4196 מִזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a altar |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּ֨קְרָא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.c El |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Elohe |
| 415 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel. |