Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 2204 זָקֵ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg viejo |
| 3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac, |
| 9005 וַ conj y |
| 3543 תִּכְהֶ֥יןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl se debilitaron |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 4480 מֵ prep de |
| 7200 רְאֹ֑ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֣ו׀ nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1121 בְּנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֗ל adjv.m.sg.a mayor |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּֽנִי׃ intj.prs.p1.u.sg heme aquí. |
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 2009 הִנֵּה־ intj he |
| 4994 נָ֖א intj aquí |
| 2204 זָקַ֑נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo viejo; |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יָדַ֖עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg se |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 4194 מֹותִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte. |
Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo y tráeme caza; (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 5375 שָׂא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg por favor |
| 4994 נָ֣א intj coge |
| 3627 כֵלֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus armas, |
| 8522 תֶּלְיְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aljaba |
| 9005 וְ conj y |
| 7198 קַשְׁתֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg arco |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 צֵא֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg sal |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וְ conj y |
| 6679 צ֥וּדָה verbo.qal.impv.p2.m.sg caza |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6718 צָֽיִד׃ subs.m.sg.a caza. |
y hazme un guisado como a mí me gusta, y tráemelo, y comeré, para que yo te bendiga antes que muera. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4303 מַטְעַמִּ֜ים subs.m.pl.a guisados |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj me |
| 157 אָהַ֛בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gusta |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הָבִ֥יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg trae |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אֹכֵ֑לָה verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré; |
| 9001 בַּ prep para |
| 5668 עֲב֛וּר subs.m.sg.c que |
| 1288 תְּבָרֶכְךָ֥ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9001 בְּ prep antes |
| 2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c que |
| 4191 אָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg muera. |
Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para buscar la caza que había de traer. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7259 רִבְקָ֣ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 8085 שֹׁמַ֔עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a escuchó |
| 9001 בְּ prep de |
| 1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablar |
| 3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1121 בְּנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo; |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9006 הַ art al |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9003 לָ prep a |
| 6679 צ֥וּד verbo.qal.infc.u.u.u.c cazar |
| 6718 צַ֖יִד subs.m.sg.a caza |
| 9003 לְ prep para |
| 935 הָבִֽיא׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a traer. |
Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7259 רִבְקָה֙ nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 559 אָֽמְרָ֔ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בְּנָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 8085 שָׁמַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg escuché |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 1696 מְדַבֵּ֛ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Tráeme caza y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga en presencia de Jehová antes que yo muera. (RV1960)
| 935 הָבִ֨יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg Trae |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6718 צַ֛יִד subs.m.sg.a caza |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4303 מַטְעַמִּ֖ים subs.m.pl.a guisados |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אֹכֵ֑לָה verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré; |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 אֲבָרֶכְכָ֛ה verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te bendeciré |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep antes |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
| 4194 מֹותִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte. |
Ahora, pues, hijo mío, obedece a mi voz en lo que te mando. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
| 1121 בְנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9003 לַ prep lo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוָּ֥ה verbo.piel.ptca.u.f.sg.a mando |
| 853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
Ve ahora al ganado, y tráeme de allí dos buenos cabritos de las cabras, y haré de ellos viandas para tu padre, como a él le gusta; (RV1960)
| 1980 לֶךְ־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Ve |
| 4994 נָא֙ intj ahora |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a rebaño |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 קַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para |
| 4480 מִ prep ti |
| 8033 שָּׁ֗ם advb de ahí |
| 8147 שְׁנֵ֛י subs.u.du.c dos |
| 1423 גְּדָיֵ֥י subs.m.pl.c crías de |
| 5795 עִזִּ֖ים subs.f.pl.a cabras |
| 2896 טֹבִ֑ים adjv.m.pl.a buenas; |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 853 אֹתָ֧ם prep.prs.p3.m.pl con ellas |
| 4303 מַטְעַמִּ֛ים subs.m.pl.a guisados |
| 9003 לְ prep para |
| 1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj |
| 157 אָהֵֽב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg gusta. |
y tú las llevarás a tu padre, y comerá, para que él te bendiga antes de su muerte. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 935 הֵבֵאתָ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg llevarás |
| 9003 לְ prep a |
| 1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכָ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg comerá |
| 9001 בַּ prep para |
| 5668 עֲבֻ֛ר subs.m.sg.c que |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj entonces |
| 1288 יְבָרֶכְךָ֖ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
| 9003 לִ prep antes |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
| 4194 מֹותֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte. |
Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí, Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7259 רִבְקָ֖ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre: |
| 2005 הֵ֣ן intj he aquí |
| 6215 עֵשָׂ֤ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 8163 שָׂעִ֔ר adjv.m.sg.a velludo |
| 9005 וְ conj y |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 2509 חָלָֽק׃ adjv.m.sg.a lampiño. |
Quizá me palpará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición. (RV1960)
| 194 אוּלַ֤י advb quizá |
| 4959 יְמֻשֵּׁ֨נִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tocará |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
| 9001 בְ prep en |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9002 כִּ prep como |
| 8591 מְתַעְתֵּ֑עַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a tramposo |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבֵאתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
| 5921 עָלַ֛י prep sobre mí |
| 7045 קְלָלָ֖ה subs.f.sg.a maldición |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1293 בְרָכָֽה׃ subs.f.sg.a bendición. |
Y su madre respondió: Hijo mío, sea sobre mí tu maldición; solamente obedece a mi voz y ve y tráemelos. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 5921 עָלַ֥י prep sobre mí |
| 7045 קִלְלָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu maldición |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío; |
| 389 אַ֛ךְ advb sólo |
| 8085 שְׁמַ֥ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 3947 קַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg coge |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí. |
Entonces él fue y los tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo guisados, como a su padre le gustaba. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֔ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֵ֖א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 9003 לְ prep a |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 תַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg hizo |
| 517 אִמֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 4303 מַטְעַמִּ֔ים subs.m.pl.a guisados |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj |
| 157 אָהֵ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg gustaba |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre. |
Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob su hijo menor; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 3947 תִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg cogió |
| 7259 רִ֠בְקָה nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 899 בִּגְדֵ֨י subs.m.pl.c ropas de |
| 6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1121 בְּנָ֤הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹל֙ adjv.m.sg.a mayor |
| 9006 הַ art los |
| 2530 חֲמֻדֹ֔ת subs.f.pl.a mejores |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 854 אִתָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וַ conj y |
| 3847 תַּלְבֵּ֥שׁ verbo.hif.wayq.p3.f.sg vistió |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בְּנָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטָֽן׃ adjv.m.sg.a pequeño. |
y cubrió sus manos y la parte de su cuello donde no tenía vello, con las pieles de los cabritos; (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֵ֗ת prep (objeto marcador) |
| 5785 עֹרֹת֙ subs.m.pl.c pieles de |
| 1423 גְּדָיֵ֣י subs.m.pl.c crías de |
| 9006 הָֽ art las |
| 5795 עִזִּ֔ים subs.f.pl.a cabras |
| 3847 הִלְבִּ֖ישָׁה verbo.hif.perf.p3.f.sg y |
| 5921 עַל־ prep cubrió sobre |
| 3027 יָדָ֑יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 2513 חֶלְקַ֥ת subs.f.sg.c parte lisa de |
| 6677 צַוָּארָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su cuello. |
y entregó los guisados y el pan que había preparado, en manos de Jacob su hijo. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5414 תִּתֵּ֧ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg entregó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 4303 מַּטְעַמִּ֛ים subs.m.pl.a guisados |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art el |
| 3899 לֶּ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֑תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hizo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בְּנָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo. |
Entonces este fue a su padre y dijo: Padre mío. E Isaac respondió: Heme aquí; ¿quién eres, hijo mío? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֶּ֔נִּי intj.prs.p1.u.sg heme aquí, |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién ? |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendigas. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
| 595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1060 בְּכֹרֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu primogénito, |
| 6213 עָשִׂ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj |
| 1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí; |
| 6965 קֽוּם־ verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 3427 שְׁבָ֗ה verbo.qal.impv.p2.m.sg siéntate |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכְלָה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
| 4480 מִ prep de |
| 6718 צֵּידִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi caza |
| 9001 בַּ prep para |
| 5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c que |
| 1288 תְּבָרֲכַ֥נִּי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me bendigas |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma. |
Entonces Isaac dijo a su hijo: ¿Cómo es que la hallaste tan pronto, hijo mío? Y él respondió: Porque Jehová tu Dios hizo que la encontrase delante de mí. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3327 יִצְחָק֙ nmpr.m.sg.a Isaac |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo: |
| 4100 מַה־ inrg.u.u cómo? |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg esto |
| 4116 מִהַ֥רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg fuiste rápido |
| 9003 לִ prep para |
| 4672 מְצֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a hallar |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 7136 הִקְרָ֛ה verbo.hif.perf.p3.m.sg dio éxito |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep ante |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a mí. |
E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3327 יִצְחָק֙ nmpr.m.sg.a Isaac |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 5066 גְּשָׁה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
| 4994 נָּ֥א intj por favor |
| 9005 וַ conj y |
| 4184 אֲמֻֽשְׁךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tocaré |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 9004 הַֽ inrg si |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tu |
| 2088 זֶ֛ה advb.m.sg este |
| 1121 בְּנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 518 אִם־ conj o |
| 3808 לֹֽא׃ nega no. |
Y se acercó Jacob a su padre Isaac, quien le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, pero las manos, las manos de Esaú. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5066 יִּגַּ֧שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
| 3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 4959 יְמֻשֵּׁ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le tocó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 9006 הַ art la |
| 6963 קֹּל֙ subs.m.sg.a voz |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 3027 יָּדַ֖יִם subs.u.du.a manos |
| 3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c manos de |
| 6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a Esaú. |
Y no le conoció, porque sus manos eran vellosas como las manos de Esaú; y le bendijo. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5234 הִכִּירֹ֔ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le reconoció |
| 3588 כִּֽי־ conj eran |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl porque |
| 3027 יָדָ֗יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 9002 כִּ prep como |
| 3027 ידֵ֛י subs.u.du.c manos de |
| 6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 8163 שְׂעִרֹ֑ת adjv.f.pl.a vellosas; |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1288 יְבָרְכֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo |
Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y Jacob respondió: Yo soy. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 2088 זֶ֖ה advb.m.sg éste |
| 1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo. |
Dijo también: Acércamela, y comeré de la caza de mi hijo, para que yo te bendiga; y Jacob se la acercó, e Isaac comió; le trajo también vino, y bebió. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5066 הַגִּ֤שָׁה verbo.hif.impv.p2.m.sg trae |
| 9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אֹֽכְלָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
| 4480 מִ prep de |
| 6718 צֵּ֣יד subs.m.sg.c caza de |
| 1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 4616 לְמַ֥עַן conj para que |
| 1288 תְּבָֽרֶכְךָ֖ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma; |
| 9005 וַ conj y |
| 5066 יַּגֶּשׁ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg acercó |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּאכַ֔ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּ֧בֵא verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
| 9003 לֹ֦ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3196 יַ֖יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יֵּֽשְׁתְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bebió. |
Y le dijo Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre, |
| 5066 גְּשָׁה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
| 4994 נָּ֥א intj ahora |
| 9005 וּ conj y |
| 5401 שְׁקָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg besa |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Jacob se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, diciendo: Mira, el olor de mi hijo, Como el olor del campo que Jehová ha bendecido; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5066 יִּגַּשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9005 וַ conj y |
| 5401 יִּשַּׁק־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg besó |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 7304 יָּ֛רַח verbo.hif.wayq.p3.m.sg olió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 7381 רֵ֥יחַ subs.m.sg.c olor de |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1288 יְבָרֲכֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c olor de |
| 1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo, |
| 9002 כְּ prep como |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c olor de |
| 7704 שָׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1288 בֵּרֲכֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg bendijo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh. |
Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5414 יִֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg de |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 4480 מִ prep del |
| 2919 טַּל֙ subs.m.sg.c rocío de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de las |
| 8081 שְׁמַנֵּ֖י subs.m.pl.c riquezas de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c abundancia de |
| 1715 דָּגָ֖ן subs.m.sg.a grano |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹֽשׁ׃ subs.m.sg.a mosto. |
Sírvante pueblos, Y naciones se inclinen a ti; Sé señor de tus hermanos, Y se inclinen ante ti los hijos de tu madre. Malditos los que te maldijeren, Y benditos los que te bendijeren. (RV1960)
| 5647 יַֽעַבְד֣וּךָ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg Sirvan a ti |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 יִֽשְׁתַּחֲו֤וּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinen |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3816 לְאֻמִּ֔ים subs.m.pl.a naciones, |
| 1933 הֱוֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
| 1376 גְבִיר֙ subs.m.sg.a dueño |
| 9003 לְ prep para |
| 251 אַחֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinen |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 517 אִמֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre; |
| 779 אֹרְרֶ֣יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus maldicientes |
| 779 אָר֔וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a malditos, |
| 9005 וּֽ conj y |
| 1288 מְבָרֲכֶ֖יךָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus bendicientes |
| 1288 בָּרֽוּךְ׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a benditos. |
Y aconteció, luego que Isaac acabó de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de delante de Isaac su padre, que Esaú su hermano volvió de cazar. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj |
| 3615 כִּלָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg acabó |
| 3327 יִצְחָק֮ nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9003 לְ prep de |
| 1288 בָרֵ֣ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a Jacob, |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 389 אַ֣ךְ advb apenas |
| 3318 יָצֹ֤א advb.qal.infa.u.u.u.a salir |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֥ת prep presencia |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c de |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
| 9005 וְ conj y |
| 6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 4480 מִ prep de |
| 6718 צֵּידֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su caza. |
E hizo él también guisados, y se los llevó a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga. (RV1960)
| 9005 וַ conj E |
| 6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 4303 מַטְעַמִּ֔ים subs.m.pl.a guisados |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֵ֖א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 9003 לְ prep a |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
| 6965 יָקֻ֤ם verbo.qal.impf.p3.m.sg levántate |
| 1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
| 9005 וְ conj y |
| 398 יֹאכַל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg coma |
| 4480 מִ prep de |
| 6718 צֵּ֣יד subs.m.sg.c caza de |
| 1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9001 בַּ prep para |
| 5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c que |
| 1288 תְּבָרֲכַ֥נִּי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me bendiga |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma. |
Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él le dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre, |
| 4310 מִי־ prin.u.u quien? |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 1121 בִּנְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 1060 בְכֹֽרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu primogénito |
| 6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a Esaú. |
Y se estremeció Isaac grandemente, y dijo: ¿Quién es el que vino aquí, que trajo caza, y me dio, y comí de todo antes que tú vinieses? Yo le bendije, y será bendito. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 2729 יֶּחֱרַ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tembló |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 2731 חֲרָדָה֮ subs.f.sg.a temblor |
| 1419 גְּדֹלָ֣ה adjv.f.sg.a grande |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3966 מְאֹד֒ subs.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién? |
| 645 אֵפֹ֡וא intj entonces |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הַ conj la |
| 6679 צָּֽד־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a caza |
| 6718 צַיִד֩ subs.m.sg.a cazando |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּ֨בֵא verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
| 9003 לִ֜י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וָ conj y |
| 398 אֹכַ֥ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg comí |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a todo |
| 9001 בְּ prep antes |
| 2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c que |
| 935 תָּבֹ֖וא verbo.qal.impf.p2.m.sg llegaras |
| 9005 וָ conj y |
| 1288 אֲבָרֲכֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le bendije; |
| 1571 גַּם־ advb cierto |
| 1288 בָּר֖וּךְ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será. |
Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo: Bendíceme también a mí, padre mío. (RV1960)
| 9002 כִּ prep Cuando |
| 8085 שְׁמֹ֤עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oir |
| 6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 6817 יִּצְעַ֣ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
| 6818 צְעָקָ֔ה subs.f.sg.a clamor |
| 1419 גְּדֹלָ֥ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 4751 מָרָ֖ה adjv.f.sg.a amargo |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a mucho; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 1288 בָּרֲכֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bendíceme |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg yo |
| 1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío. |
Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 9001 בְּ prep en |
| 4820 מִרְמָ֑ה subs.f.sg.a engaño |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 1293 בִּרְכָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bendición. |
Y Esaú respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, pues ya me ha suplantado dos veces: se apoderó de mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 9004 הֲ inrg |
| 3588 כִי֩ conj bien |
| 7121 קָרָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 9005 וַֽ conj pues |
| 6117 יַּעְקְבֵ֨נִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me engañó |
| 2088 זֶ֣ה advb.m.sg éste |
| 6471 פַעֲמַ֔יִם subs.f.du.a dos veces |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1062 בְּכֹרָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi primogenitura |
| 3947 לָקָ֔ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 1293 בִּרְכָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi bendición; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 9004 הֲ inrg acaso? |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 680 אָצַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg reservaste |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 1293 בְּרָכָֽה׃ subs.f.sg.a bendición. |
Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí yo le he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus hermanos; de trigo y de vino le he provisto; ¿qué, pues, te haré a ti ahora, hijo mío? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 3327 יִצְחָ֜ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 6215 עֵשָׂ֗ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 2005 הֵ֣ן intj mira ! |
| 1376 גְּבִ֞יר subs.m.sg.a dueño |
| 7760 שַׂמְתִּ֥יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le puse |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 251 אֶחָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לַ prep por |
| 5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a siervos |
| 9005 וְ conj y |
| 1715 דָגָ֥ן subs.m.sg.a grano |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹ֖שׁ subs.m.sg.a mosto |
| 5564 סְמַכְתִּ֑יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le he provisto; |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְכָ֣ה prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 645 אֵפֹ֔וא intj que |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u entonces? |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
| 9004 הַֽ inrg acaso? |
| 1293 בְרָכָ֨ה subs.f.sg.a bendición |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.a una |
| 1931 הִֽוא־ prps.p3.f.sg ella |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
| 1288 בָּרֲכֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bendíceme |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg yo |
| 1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío; |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 6215 עֵשָׂ֛ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יֵּֽבְךְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró. |
Entonces Isaac su padre habló y le dijo: He aquí, será tu habitación en grosuras de la tierra, Y del rocío de los cielos de arriba; (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 6030 יַּ֛עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él; |
| 2009 הִנֵּ֞ה intj he aquí |
| 4480 מִ prep de |
| 8081 שְׁמַנֵּ֤י subs.m.pl.c riqueza de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4186 מֹֽושָׁבֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu morada |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep del |
| 2919 טַּ֥ל subs.m.sg.c rocío de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מֵ prep de |
| 5920 עָֽל׃ subs.m.sg.a arriba. |
Y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; Y sucederá cuando te fortalezcas, Que descargarás su yugo de tu cerviz. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 2719 חַרְבְּךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu espada |
| 2421 תִֽחְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg vivirás |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 5647 תַּעֲבֹ֑ד verb.qal.impf.p2.m.sg servirás |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כַּ prep |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj cuando |
| 7286 תָּרִ֔יד verbo.hif.impf.p2.m.sg te fortalezcas |
| 9005 וּ conj |
| 6561 פָרַקְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg descargarás |
| 5923 עֻלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su yugo |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 6677 צַוָּארֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cerviz. |
Y aborreció Esaú a Jacob por la bendición con que su padre le había bendecido, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y yo mataré a mi hermano Jacob. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7852 יִּשְׂטֹ֤ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg aborreció |
| 6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 5921 עַל־ prep por |
| 9006 הַ֨ art la |
| 1293 בְּרָכָ֔ה subs.f.sg.a bendición |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1288 בֵּרֲכֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 7126 יִקְרְבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl están cerca |
| 3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c días de |
| 60 אֵ֣בֶל subs.m.sg.c luto de |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וְ conj y |
| 2026 אַֽהַרְגָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg mataré |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 251 אָחִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano. |
Y fueron dichas a Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob su hijo menor, y le dijo: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5046 יֻּגַּ֣ד verbo.hof.wayq.p3.m.sg fue dicho |
| 9003 לְ prep a |
| 7259 רִבְקָ֔ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 1121 בְּנָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֑ל adjv.m.sg.a mayor; |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 תִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בְּנָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטָ֔ן adjv.m.sg.a pequeño |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּה֙ intj he aquí |
| 6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 5162 מִתְנַחֵ֥ם verb.hit.ptca.u.m.sg.a se consuela |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9003 לְ prep para |
| 2026 הָרְגֶֽךָ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg matarte. |
Ahora pues, hijo mío, obedece a mi voz; levántate y huye a casa de Labán mi hermano en Harán, (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
| 1121 בְנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וְ conj y |
| 6965 ק֧וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
| 1272 בְּרַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg y huye |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3837 לָבָ֥ן nmpr.m.sg.a Labán |
| 251 אָחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
| 2771 חָרָֽנָה׃ nmpr.u.sg.a en Harán. |
y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue; (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3427 יָשַׁבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg habita |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 259 אֲחָדִ֑ים subs.m.pl.a pocos; |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7725 תָּשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg remita |
| 2534 חֲמַ֥ת subs.f.sg.c ira de |
| 251 אָחִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano. |
hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti, y olvide lo que le has hecho; yo enviaré entonces, y te traeré de allá. ¿Por qué seré privada de vosotros ambos en un día? (RV1960)
| 5704 עַד־ prep Cuando |
| 7725 שׁ֨וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c remita |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c cólera de |
| 251 אָחִ֜יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
| 4480 מִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 7911 שָׁכַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg olvide |
| 853 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 9003 לֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שָׁלַחְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg enviaré |
| 9005 וּ conj y |
| 3947 לְקַחְתִּ֣יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tomaré |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֑ם advb allí; |
| 4100 לָמָ֥ה inrg porque? |
| 7921 אֶשְׁכַּ֛ל verbo.qal.impf.p1.u.sg perderé |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 8147 שְׁנֵיכֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl dos vosotros |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno. |
Y dijo Rebeca a Isaac: Fastidio tengo de mi vida, a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het, como estas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 7259 רִבְקָה֙ nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac: |
| 6973 קַ֣צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg disgustada estoy |
| 9001 בְ prep de mi |
| 2416 חַיַּ֔י subs.m.pl.a vida |
| 4480 מִ prep a causa |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c de |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
| 2845 חֵ֑ת nmpr.m.sg.a Het; |
| 518 אִם־ conj si |
| 3947 לֹקֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a tomando |
| 3290 יַ֠עֲקֹב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 802 אִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a mujer |
| 4480 מִ prep de |
| 1323 בְּנֹֽות־ subs.f.pl.c hijas de |
| 2845 חֵ֤ת nmpr.m.sg.a Het |
| 9002 כָּ prep como |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstas |
| 4480 מִ prep de |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4100 לָ֥מָּה inrg por qué? |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a vidas. |