La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Génesis 27

Bereshit

Aconteció que cuando Isaac envejeció, y sus ojos se oscurecieron quedando sin vista, llamó a Esaú su hijo mayor, y le dijo: Hijo mío. Y él respondió: Heme aquí.

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
3588
כִּֽי־
conj
que
2204
זָקֵ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viejo
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac,
9005
וַ
conj
y
3543
תִּכְהֶ֥יןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
se debilitaron
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
4480
מֵ
prep
de
7200
רְאֹ֑ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ver
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
853
אֶת־
prep
a
6215
עֵשָׂ֣ו׀
nmpr.m.sg.a
Esaú
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֗ל
adjv.m.sg.a
mayor
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
1121
בְּנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2009
הִנֵּֽנִי׃
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí.


Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
2009
הִנֵּה־
intj
he
4994
נָ֖א
intj
aquí
2204
זָקַ֑נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo viejo;
3808
לֹ֥א
nega
no
3045
יָדַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
se
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
4194
מֹותִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte.


Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo y tráeme caza; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
5375
שָׂא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
por favor
4994
נָ֣א
intj
coge
3627
כֵלֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus armas,
8522
תֶּלְיְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu aljaba
9005
וְ
conj
y
7198
קַשְׁתֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
arco
9005
וְ
conj
y
3318
צֵא֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sal
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
6679
צ֥וּדָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
caza
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
6718
צָֽיִד׃
subs.m.sg.a
caza.


y hazme un guisado como a mí me gusta, y tráemelo, y comeré, para que yo te bendiga antes que muera. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6213
עֲשֵׂה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
9003
לִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
4303
מַטְעַמִּ֜ים
subs.m.pl.a
guisados
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
me
157
אָהַ֛בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gusta
9005
וְ
conj
y
935
הָבִ֥יאָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
trae
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9005
וְ
conj
y
398
אֹכֵ֑לָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comeré;
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲב֛וּר
subs.m.sg.c
que
1288
תְּבָרֶכְךָ֥
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
te bendiga
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
9001
בְּ
prep
antes
2962
טֶ֥רֶם
subs.u.sg.c
que
4191
אָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
muera.


Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para buscar la caza que había de traer. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7259
רִבְקָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
8085
שֹׁמַ֔עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
escuchó
9001
בְּ
prep
de
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
hablar
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
413
אֶל־
prep
a
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
1121
בְּנֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo;
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
6215
עֵשָׂו֙
nmpr.m.sg.a
Esaú
9006
הַ
art
al
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
9003
לָ
prep
a
6679
צ֥וּד
verbo.qal.infc.u.u.u.c
cazar
6718
צַ֖יִד
subs.m.sg.a
caza
9003
לְ
prep
para
935
הָבִֽיא׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
traer.


Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7259
רִבְקָה֙
nmpr.f.sg.a
Rebeca
559
אָֽמְרָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֥ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
1121
בְּנָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9003
לֵ
prep
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo:
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
escuché
853
אֶת־
prep
a
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
1696
מְדַבֵּ֛ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
hablando
413
אֶל־
prep
a
6215
עֵשָׂ֥ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9003
לֵ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Tráeme caza y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga en presencia de Jehová antes que yo muera. (RV1960)

935
הָבִ֨יאָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Trae
9003
לִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
6718
צַ֛יִד
subs.m.sg.a
caza
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשֵׂה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
4303
מַטְעַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
guisados
9005
וְ
conj
y
398
אֹכֵ֑לָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comeré;
9005
וַ
conj
y
1288
אֲבָרֶכְכָ֛ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te bendeciré
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
antes
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
de
4194
מֹותִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte.


Ahora, pues, hijo mío, obedece a mi voz en lo que te mando. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֥ה
advb
ahora
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹלִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
9003
לַ
prep
lo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוָּ֥ה
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
mando
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti.


Ve ahora al ganado, y tráeme de allí dos buenos cabritos de las cabras, y haré de ellos viandas para tu padre, como a él le gusta; (RV1960)

1980
לֶךְ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Ve
4994
נָא֙
intj
ahora
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
rebaño
9005
וְ
conj
y
3947
קַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
para
4480
מִ
prep
ti
8033
שָּׁ֗ם
advb
de ahí
8147
שְׁנֵ֛י
subs.u.du.c
dos
1423
גְּדָיֵ֥י
subs.m.pl.c
crías de
5795
עִזִּ֖ים
subs.f.pl.a
cabras
2896
טֹבִ֑ים
adjv.m.pl.a
buenas;
9005
וְ
conj
y
6213
אֶֽעֱשֶׂ֨ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
853
אֹתָ֧ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellas
4303
מַטְעַמִּ֛ים
subs.m.pl.a
guisados
9003
לְ
prep
para
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
157
אָהֵֽב׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gusta.


y tú las llevarás a tu padre, y comerá, para que él te bendiga antes de su muerte. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
935
הֵבֵאתָ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
llevarás
9003
לְ
prep
a
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9005
וְ
conj
y
398
אָכָ֑ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
comerá
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲבֻ֛ר
subs.m.sg.c
que
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
entonces
1288
יְבָרֶכְךָ֖
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendiga
9003
לִ
prep
antes
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
de
4194
מֹותֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su muerte.


Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí, Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
413
אֶל־
prep
a
7259
רִבְקָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre:
2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
6215
עֵשָׂ֤ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
251
אָחִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hermano
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
8163
שָׂעִ֔ר
adjv.m.sg.a
velludo
9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
2509
חָלָֽק׃
adjv.m.sg.a
lampiño.


Quizá me palpará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición. (RV1960)

194
אוּלַ֤י
advb
quizá
4959
יְמֻשֵּׁ֨נִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me tocará
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
seré
9001
בְ
prep
en
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9002
כִּ
prep
como
8591
מְתַעְתֵּ֑עַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
tramposo
9005
וְ
conj
y
935
הֵבֵאתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
traeré
5921
עָלַ֛י
prep
sobre mí
7045
קְלָלָ֖ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
1293
בְרָכָֽה׃
subs.f.sg.a
bendición.


Y su madre respondió: Hijo mío, sea sobre mí tu maldición; solamente obedece a mi voz y ve y tráemelos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
5921
עָלַ֥י
prep
sobre mí
7045
קִלְלָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu maldición
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío;
389
אַ֛ךְ
advb
sólo
8085
שְׁמַ֥ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹלִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
9005
וְ
conj
y
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
3947
קַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
coge
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
para mí.


Entonces él fue y los tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo guisados, como a su padre le gustaba. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1980
יֵּ֨לֶךְ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֔ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֵ֖א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
9003
לְ
prep
a
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
9005
וַ
conj
e
6213
תַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
hizo
517
אִמֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
4303
מַטְעַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
guisados
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
157
אָהֵ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gustaba
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre.


Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob su hijo menor; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
cogió
7259
רִ֠בְקָה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
899
בִּגְדֵ֨י
subs.m.pl.c
ropas de
6215
עֵשָׂ֜ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
1121
בְּנָ֤הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹל֙
adjv.m.sg.a
mayor
9006
הַ
art
los
2530
חֲמֻדֹ֔ת
subs.f.pl.a
mejores
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
854
אִתָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
con ella
9001
בַּ
prep
en
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וַ
conj
y
3847
תַּלְבֵּ֥שׁ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
vistió
853
אֶֽת־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
1121
בְּנָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
6996
קָּטָֽן׃
adjv.m.sg.a
pequeño.


y cubrió sus manos y la parte de su cuello donde no tenía vello, con las pieles de los cabritos; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
853
אֵ֗ת
prep
(objeto marcador)
5785
עֹרֹת֙
subs.m.pl.c
pieles de
1423
גְּדָיֵ֣י
subs.m.pl.c
crías de
9006
הָֽ
art
las
5795
עִזִּ֔ים
subs.f.pl.a
cabras
3847
הִלְבִּ֖ישָׁה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
y
5921
עַל־
prep
cubrió sobre
3027
יָדָ֑יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֖ל
prep
sobre
2513
חֶלְקַ֥ת
subs.f.sg.c
parte lisa de
6677
צַוָּארָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su cuello.


y entregó los guisados y el pan que había preparado, en manos de Jacob su hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
תִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
entregó
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
los
4303
מַּטְעַמִּ֛ים
subs.m.pl.a
guisados
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
3899
לֶּ֖חֶם
subs.u.sg.a
pan
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשָׂ֑תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hizo
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
3290
יַעֲקֹ֥ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
1121
בְּנָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo.


Entonces este fue a su padre y dijo: Padre mío. E Isaac respondió: Heme aquí; ¿quién eres, hijo mío? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
413
אֶל־
prep
a
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֶּ֔נִּי
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí,
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién ?
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
1121
בְּנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío.


Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendigas. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
413
אֶל־
prep
a
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre:
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
yo
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
1060
בְּכֹרֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu primogénito,
6213
עָשִׂ֕יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dijiste
413
אֵלָ֑י
prep
a mí;
6965
קֽוּם־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levántate
4994
נָ֣א
intj
ahora
3427
שְׁבָ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
siéntate
9005
וְ
conj
y
398
אָכְלָה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
come
4480
מִ
prep
de
6718
צֵּידִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi caza
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
que
1288
תְּבָרֲכַ֥נִּי
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me bendigas
5315
נַפְשֶֽׁךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma.


Entonces Isaac dijo a su hijo: ¿Cómo es que la hallaste tan pronto, hijo mío? Y él respondió: Porque Jehová tu Dios hizo que la encontrase delante de mí. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Isaac
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo:
4100
מַה־
inrg.u.u
cómo?
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
esto
4116
מִהַ֥רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
fuiste rápido
9003
לִ
prep
para
4672
מְצֹ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hallar
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3588
כִּ֥י
conj
porque
7136
הִקְרָ֛ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dio éxito
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9003
לְ
prep
ante
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
mí.


E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Isaac
413
אֶֽל־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob:
5066
גְּשָׁה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acércate
4994
נָּ֥א
intj
por favor
9005
וַ
conj
y
4184
אֲמֻֽשְׁךָ֖
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te tocaré
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
9004
הַֽ
inrg
si
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
tu
2088
זֶ֛ה
advb.m.sg
este
1121
בְּנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
518
אִם־
conj
o
3808
לֹֽא׃
nega
no.


Y se acercó Jacob a su padre Isaac, quien le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, pero las manos, las manos de Esaú. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5066
יִּגַּ֧שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acercó
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
413
אֶל־
prep
a
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
4959
יְמֻשֵּׁ֑הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le tocó
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
9006
הַ
art
la
6963
קֹּל֙
subs.m.sg.a
voz
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
3027
יָּדַ֖יִם
subs.u.du.a
manos
3027
יְדֵ֥י
subs.u.du.c
manos de
6215
עֵשָֽׂו׃
nmpr.m.sg.a
Esaú.


Y no le conoció, porque sus manos eran vellosas como las manos de Esaú; y le bendijo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3808
לֹ֣א
nega
no
5234
הִכִּירֹ֔ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le reconoció
3588
כִּֽי־
conj
eran
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
porque
3027
יָדָ֗יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
9002
כִּ
prep
como
3027
ידֵ֛י
subs.u.du.c
manos de
6215
עֵשָׂ֥ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
8163
שְׂעִרֹ֑ת
adjv.f.pl.a
vellosas;
9005
וַֽ
conj
y
1288
יְבָרְכֵֽהוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le bendijo


Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y Jacob respondió: Yo soy. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
2088
זֶ֖ה
advb.m.sg
éste
1121
בְּנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
Esaú;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
yo.


Dijo también: Acércamela, y comeré de la caza de mi hijo, para que yo te bendiga; y Jacob se la acercó, e Isaac comió; le trajo también vino, y bebió. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5066
הַגִּ֤שָׁה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
trae
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וְ
conj
y
398
אֹֽכְלָה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comeré
4480
מִ
prep
de
6718
צֵּ֣יד
subs.m.sg.c
caza de
1121
בְּנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo
4616
לְמַ֥עַן
conj
para que
1288
תְּבָֽרֶכְךָ֖
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
te bendiga
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma;
9005
וַ
conj
y
5066
יַּגֶּשׁ־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
acercó
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
398
יֹּאכַ֔ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
comió
9005
וַ
conj
y
935
יָּ֧בֵא
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
trajo
9003
לֹ֦ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
3196
יַ֖יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וַ
conj
y
8354
יֵּֽשְׁתְּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bebió.


Y le dijo Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre,
5066
גְּשָׁה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acércate
4994
נָּ֥א
intj
ahora
9005
וּ
conj
y
5401
שְׁקָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
besa
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1121
בְּנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío.


Y Jacob se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, diciendo: Mira, el olor de mi hijo, Como el olor del campo que Jehová ha bendecido; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5066
יִּגַּשׁ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9005
וַ
conj
y
5401
יִּשַּׁק־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
besó
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
7304
יָּ֛רַח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
olió
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7381
רֵ֥יחַ
subs.m.sg.c
olor de
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ropas
9005
וַֽ
conj
y
1288
יְבָרֲכֵ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le bendijo;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.c
olor de
1121
בְּנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo,
9002
כְּ
prep
como
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.c
olor de
7704
שָׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1288
בֵּרֲכֹ֖ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
bendijo
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh.


Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5414
יִֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
de
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
4480
מִ
prep
del
2919
טַּל֙
subs.m.sg.c
rocío de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de las
8081
שְׁמַנֵּ֖י
subs.m.pl.c
riquezas de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
abundancia de
1715
דָּגָ֖ן
subs.m.sg.a
grano
9005
וְ
conj
y
8492
תִירֹֽשׁ׃
subs.m.sg.a
mosto.


Sírvante pueblos, Y naciones se inclinen a ti; Sé señor de tus hermanos, Y se inclinen ante ti los hijos de tu madre. Malditos los que te maldijeren, Y benditos los que te bendijeren. (RV1960)

5647
יַֽעַבְד֣וּךָ
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
Sirvan a ti
5971
עַמִּ֗ים
subs.m.pl.a
pueblos
9005
וְ
conj
y
7812
יִֽשְׁתַּחֲו֤וּ
verbo.hsht.impf.p3.m.pl
se inclinen
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3816
לְאֻמִּ֔ים
subs.m.pl.a
naciones,
1933
הֱוֵ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
1376
גְבִיר֙
subs.m.sg.a
dueño
9003
לְ
prep
para
251
אַחֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hermanos
9005
וְ
conj
y
7812
יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ
verbo.hsht.impf.p3.m.pl
se inclinen
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre;
779
אֹרְרֶ֣יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus maldicientes
779
אָר֔וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
malditos,
9005
וּֽ
conj
y
1288
מְבָרֲכֶ֖יךָ
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus bendicientes
1288
בָּרֽוּךְ׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
benditos.


Y aconteció, luego que Isaac acabó de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de delante de Isaac su padre, que Esaú su hermano volvió de cazar. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9002
כַּ
prep
cuando
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
3615
כִּלָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
acabó
3327
יִצְחָק֮
nmpr.m.sg.a
Isaac
9003
לְ
prep
de
1288
בָרֵ֣ךְ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
bendecir
853
אֶֽת־
prep
a
3290
יַעֲקֹב֒
nmpr.m.sg.a
Jacob,
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
389
אַ֣ךְ
advb
apenas
3318
יָצֹ֤א
advb.qal.infa.u.u.u.a
salir
3318
יָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salió
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֥ת
prep
presencia
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
de
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre;
9005
וְ
conj
y
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
4480
מִ
prep
de
6718
צֵּידֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su caza.


E hizo él también guisados, y se los llevó a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
1571
גַּם־
advb
también
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
4303
מַטְעַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
guisados
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֵ֖א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
9003
לְ
prep
a
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre:
6965
יָקֻ֤ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
levántate
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío
9005
וְ
conj
y
398
יֹאכַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
coma
4480
מִ
prep
de
6718
צֵּ֣יד
subs.m.sg.c
caza de
1121
בְּנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
que
1288
תְּבָרֲכַ֥נִּי
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me bendiga
5315
נַפְשֶֽׁךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma.


Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él le dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre,
4310
מִי־
prin.u.u
quien?
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
tú;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
1121
בִּנְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
1060
בְכֹֽרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu primogénito
6215
עֵשָֽׂו׃
nmpr.m.sg.a
Esaú.


Y se estremeció Isaac grandemente, y dijo: ¿Quién es el que vino aquí, que trajo caza, y me dio, y comí de todo antes que tú vinieses? Yo le bendije, y será bendito. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2729
יֶּחֱרַ֨ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tembló
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
2731
חֲרָדָה֮
subs.f.sg.a
temblor
1419
גְּדֹלָ֣ה
adjv.f.sg.a
grande
5704
עַד־
prep
hasta
3966
מְאֹד֒
subs.m.sg.a
mucho
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
4310
מִֽי־
prin.u.u
quién?
645
אֵפֹ֡וא
intj
entonces
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
conj
la
6679
צָּֽד־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
caza
6718
צַיִד֩
subs.m.sg.a
cazando
9005
וַ
conj
y
935
יָּ֨בֵא
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
trajo
9003
לִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וָ
conj
y
398
אֹכַ֥ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
comí
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
todo
9001
בְּ
prep
antes
2962
טֶ֥רֶם
subs.u.sg.c
que
935
תָּבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
llegaras
9005
וָ
conj
y
1288
אֲבָרֲכֵ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le bendije;
1571
גַּם־
advb
cierto
1288
בָּר֖וּךְ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
1961
יִהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será.


Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo: Bendíceme también a mí, padre mío. (RV1960)

9002
כִּ
prep
Cuando
8085
שְׁמֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
oir
6215
עֵשָׂו֙
nmpr.m.sg.a
Esaú
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
palabras de
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
6817
יִּצְעַ֣ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
clamó
6818
צְעָקָ֔ה
subs.f.sg.a
clamor
1419
גְּדֹלָ֥ה
adjv.f.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
4751
מָרָ֖ה
adjv.f.sg.a
amargo
5704
עַד־
prep
hasta
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
mucho;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
1288
בָּרֲכֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
bendíceme
1571
גַם־
advb
también
589
אָ֖נִי
prps.p1.u.sg
yo
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío.


Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vino
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9001
בְּ
prep
en
4820
מִרְמָ֑ה
subs.f.sg.a
engaño
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
1293
בִּרְכָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu bendición.


Y Esaú respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, pues ya me ha suplantado dos veces: se apoderó de mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
9004
הֲ
inrg
3588
כִי֩
conj
bien
7121
קָרָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jacob:
9005
וַֽ
conj
pues
6117
יַּעְקְבֵ֨נִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me engañó
2088
זֶ֣ה
advb.m.sg
éste
6471
פַעֲמַ֔יִם
subs.f.du.a
dos veces
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1062
בְּכֹרָתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi primogenitura
3947
לָקָ֔ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomó
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomó
1293
בִּרְכָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi bendición;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
9004
הֲ
inrg
acaso?
3808
לֹא־
nega
no
680
אָצַ֥לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
reservaste
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
1293
בְּרָכָֽה׃
subs.f.sg.a
bendición.


Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí yo le he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus hermanos; de trigo y de vino le he provisto; ¿qué, pues, te haré a ti ahora, hijo mío? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
3327
יִצְחָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
6215
עֵשָׂ֗ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
2005
הֵ֣ן
intj
mira !
1376
גְּבִ֞יר
subs.m.sg.a
dueño
7760
שַׂמְתִּ֥יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le puse
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
251
אֶחָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
di
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לַ
prep
por
5650
עֲבָדִ֔ים
subs.m.pl.a
siervos
9005
וְ
conj
y
1715
דָגָ֥ן
subs.m.sg.a
grano
9005
וְ
conj
y
8492
תִירֹ֖שׁ
subs.m.sg.a
mosto
5564
סְמַכְתִּ֑יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le he provisto;
9005
וּ
conj
y
9003
לְכָ֣ה
prep.prs.p2.m.sg
para ti
645
אֵפֹ֔וא
intj
que
4100
מָ֥ה
prin.u.u
entonces?
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
1121
בְּנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío.


Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6215
עֵשָׂ֜ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
413
אֶל־
prep
a
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre:
9004
הַֽ
inrg
acaso?
1293
בְרָכָ֨ה
subs.f.sg.a
bendición
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.a
una
1931
הִֽוא־
prps.p3.f.sg
ella
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío
1288
בָּרֲכֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
bendíceme
1571
גַם־
advb
también
589
אָ֖נִי
prps.p1.u.sg
yo
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío;
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alzó
6215
עֵשָׂ֛ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
6963
קֹלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su voz
9005
וַ
conj
y
1058
יֵּֽבְךְּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lloró.


Entonces Isaac su padre habló y le dijo: He aquí, será tu habitación en grosuras de la tierra, Y del rocío de los cielos de arriba; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6030
יַּ֛עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él;
2009
הִנֵּ֞ה
intj
he aquí
4480
מִ
prep
de
8081
שְׁמַנֵּ֤י
subs.m.pl.c
riqueza de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4186
מֹֽושָׁבֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu morada
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
del
2919
טַּ֥ל
subs.m.sg.c
rocío de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
4480
מֵ
prep
de
5920
עָֽל׃
subs.m.sg.a
arriba.


Y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; Y sucederá cuando te fortalezcas, Que descargarás su yugo de tu cerviz. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5921
עַל־
prep
por
2719
חַרְבְּךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu espada
2421
תִֽחְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
vivirás
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
5647
תַּעֲבֹ֑ד
verb.qal.impf.p2.m.sg
servirás
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9002
כַּ
prep
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
cuando
7286
תָּרִ֔יד
verbo.hif.impf.p2.m.sg
te fortalezcas
9005
וּ
conj
6561
פָרַקְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
descargarás
5923
עֻלֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su yugo
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
sobre
6677
צַוָּארֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu cerviz.


Y aborreció Esaú a Jacob por la bendición con que su padre le había bendecido, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y yo mataré a mi hermano Jacob. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7852
יִּשְׂטֹ֤ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aborreció
6215
עֵשָׂו֙
nmpr.m.sg.a
Esaú
853
אֶֽת־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ֨
art
la
1293
בְּרָכָ֔ה
subs.f.sg.a
bendición
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1288
בֵּרֲכֹ֖ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le bendijo
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6215
עֵשָׂ֜ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
9001
בְּ
prep
en
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
7126
יִקְרְבוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
están cerca
3117
יְמֵי֙
subs.m.pl.c
días de
60
אֵ֣בֶל
subs.m.sg.c
luto de
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וְ
conj
y
2026
אַֽהַרְגָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
mataré
853
אֶת־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֥ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
251
אָחִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hermano.


Y fueron dichas a Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob su hijo menor, y le dijo: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5046
יֻּגַּ֣ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
fue dicho
9003
לְ
prep
a
7259
רִבְקָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabras de
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
1121
בְּנָ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֑ל
adjv.m.sg.a
mayor;
9005
וַ
conj
y
7971
תִּשְׁלַ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
envió
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
1121
בְּנָ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
6996
קָּטָ֔ן
adjv.m.sg.a
pequeño
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
251
אָחִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
5162
מִתְנַחֵ֥ם
verb.hit.ptca.u.m.sg.a
se consuela
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
de ti
9003
לְ
prep
para
2026
הָרְגֶֽךָ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
matarte.


Ahora pues, hijo mío, obedece a mi voz; levántate y huye a casa de Labán mi hermano en Harán, (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֥ה
advb
ahora
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹלִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
9005
וְ
conj
y
6965
ק֧וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levántate
1272
בְּרַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
y huye
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
por ti
413
אֶל־
prep
a
3837
לָבָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Labán
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hermano
2771
חָרָֽנָה׃
nmpr.u.sg.a
en Harán.


y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3427
יָשַׁבְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
habita
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
259
אֲחָדִ֑ים
subs.m.pl.a
pocos;
5704
עַ֥ד
prep
hasta
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7725
תָּשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
remita
2534
חֲמַ֥ת
subs.f.sg.c
ira de
251
אָחִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano.


hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti, y olvide lo que le has hecho; yo enviaré entonces, y te traeré de allá. ¿Por qué seré privada de vosotros ambos en un día? (RV1960)

5704
עַד־
prep
Cuando
7725
שׁ֨וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
remita
639
אַף־
subs.m.sg.c
cólera de
251
אָחִ֜יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
4480
מִמְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
de ti
9005
וְ
conj
y
7911
שָׁכַח֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
olvide
853
אֵ֣ת
prep
(objeto marcador)
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hiciste
9003
לֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
7971
שָׁלַחְתִּ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
enviaré
9005
וּ
conj
y
3947
לְקַחְתִּ֣יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te tomaré
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֑ם
advb
allí;
4100
לָמָ֥ה
inrg
porque?
7921
אֶשְׁכַּ֛ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
perderé
1571
גַּם־
advb
también
8147
שְׁנֵיכֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
dos vosotros
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
uno.


Y dijo Rebeca a Isaac: Fastidio tengo de mi vida, a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het, como estas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
7259
רִבְקָה֙
nmpr.f.sg.a
Rebeca
413
אֶל־
prep
a
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac:
6973
קַ֣צְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
disgustada estoy
9001
בְ
prep
de mi
2416
חַיַּ֔י
subs.m.pl.a
vida
4480
מִ
prep
a causa
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
de
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
hijas de
2845
חֵ֑ת
nmpr.m.sg.a
Het;
518
אִם־
conj
si
3947
לֹקֵ֣חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tomando
3290
יַ֠עֲקֹב
nmpr.m.sg.a
Jacob
802
אִשָּׁ֨ה
subs.f.sg.a
mujer
4480
מִ
prep
de
1323
בְּנֹֽות־
subs.f.pl.c
hijas de
2845
חֵ֤ת
nmpr.m.sg.a
Het
9002
כָּ
prep
como
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
éstas
4480
מִ
prep
de
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
hijas de
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4100
לָ֥מָּה
inrg
por qué?
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
2416
חַיִּֽים׃
subs.m.pl.a
vidas.