La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Génesis 25

Bereshit

Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre era Cetura,

9005
וַ
conj
Y
3254
יֹּ֧סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
repitió
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וּ
conj
y
8034
שְׁמָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su nombre
6989
קְטוּרָֽה׃
nmpr.f.sg.a
Cetura.


la cual le dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
853
אֶת־
prep
a
2175
זִמְרָן֙
nmpr.m.sg.a
Zimram
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
3370
יָקְשָׁ֔ן
nmpr.m.sg.a
Jocsán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
4091
מְדָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Medán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
4080
מִדְיָ֑ן
nmpr.u.sg.a
Madián
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
3435
יִשְׁבָּ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isbac
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
7744
שֽׁוּחַ׃
nmpr.m.sg.a
Súa.


Y Jocsán engendró a Seba y a Dedán; e hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3370
יָקְשָׁ֣ן
nmpr.m.sg.a
Jocsán
3205
יָלַ֔ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
engendró
853
אֶת־
prep
a
7614
שְׁבָ֖א
nmpr.u.sg.a
Seba
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
1719
דְּדָ֑ן
nmpr.u.sg.a
Dedán;
9005
וּ
conj
e
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
1719
דְדָ֔ן
nmpr.u.sg.a
Dedán
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron
805
אַשּׁוּרִ֥ם
nmpr.m.pl.a
Asurim
9005
וּ
conj
y
3912
לְטוּשִׁ֖ים
nmpr.m.pl.a
Letumim
9005
וּ
conj
y
3817
לְאֻמִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
Letumim


E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura. (RV1960)

9005
וּ
conj
y.
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
E hijos de
4080
מִדְיָ֗ן
nmpr.u.sg.a
Madián
5891
עֵיפָ֤ה
nmpr.u.sg.a
Efa
9005
וָ
conj
y
6081
עֵ֨פֶר֙
nmpr.m.sg.a
Efer
9005
וַ
conj
y
2585
חֲנֹ֔ךְ
nmpr.m.sg.a
Hancoc
9005
וַ
conj
y
28
אֲבִידָ֖ע
nmpr.m.sg.a
Abida
9005
וְ
conj
y
420
אֶלְדָּעָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Elda;
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstos
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
6989
קְטוּרָֽה׃
nmpr.f.sg.a
Cetura.


Y Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
lo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
todo
9003
לְ
prep
a él
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
A Isaac.


Pero a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió lejos de Isaac su hijo, mientras él vivía, hacia el oriente, a la tierra oriental. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵ֤י
subs.m.pl.c
hijos de
9006
הַ
art
las
6370
פִּֽילַגְשִׁים֙
subs.f.pl.a
concubinas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9003
לְ
prep
para
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
4979
מַתָּנֹ֑ת
subs.f.pl.a
presentes
9005
וַֽ
conj
y
7971
יְשַׁלְּחֵ֞ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les envió
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֨ל
prep
lejos
3327
יִצְחָ֤ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בְּנֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9001
בְּ
prep
él
5750
עֹודֶ֣נּוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mientras
2416
חַ֔י
adjv.m.sg.a
vivía
6924
קֵ֖דְמָה
subs.m.sg.a
al este
413
אֶל־
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra del
6924
קֶֽדֶם׃
subs.m.sg.a
este.


Y estos fueron los días que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
estos
3117
יְמֵ֛י
subs.m.pl.c
días de
8141
שְׁנֵֽי־
subs.f.pl.c
años de
2416
חַיֵּ֥י
subs.m.pl.c
vidas de
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
834
אֲשֶׁר־
conj
que
2421
חָ֑י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vivo;
3967
מְאַ֥ת
subs.f.sg.c
de cien
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
año
9005
וְ
conj
y
7651
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
setenta de
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
cinco
8141
שָׁנִֽים׃
subs.f.pl.a
años.


Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de años, y fue unido a su pueblo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1478
יִּגְוַ֨ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
expiró
9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֧מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בְּ
prep
en
7872
שֵׂיבָ֥ה
subs.f.sg.a
vejez
2896
טֹובָ֖ה
adjv.f.sg.a
buena
2205
זָקֵ֣ן
subs.m.sg.a
viejo
9005
וְ
conj
y
7649
שָׂבֵ֑עַ
subs.m.sg.a
lleno
9005
וַ
conj
y
622
יֵּאָ֖סֶף
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fue reunido
413
אֶל־
prep
a
5971
עַמָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su pueblo.


Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Efrón hijo de Zohar heteo, que está enfrente de Mamre, (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6912
יִּקְבְּר֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enterraron
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3327
יִצְחָ֤ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וְ
conj
e
3458
יִשְׁמָעֵאל֙
nmpr.m.sg.a
Ismael
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
413
אֶל־
prep
en
4631
מְעָרַ֖ת
subs.f.sg.c
cueva de
9006
הַ
art
la
4375
מַּכְפֵּלָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Macpela;
413
אֶל־
prep
en
7704
שְׂדֵ֞ה
subs.m.sg.c
campo de
6085
עֶפְרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
Efrón
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
6714
צֹ֨חַר֙
nmpr.m.sg.a
Zohar
9006
הַֽ
art
el
2850
חִתִּ֔י
subs.m.sg.a
Heteo
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
junto
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
zona de
4471
מַמְרֵֽא׃
nmpr.u.sg.a
Mamre.


heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí fue sepultado Abraham, y Sara su mujer. (RV1960)

9006
הַ
art
El
7704
שָּׂדֶ֛ה
subs.m.sg.a
campo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7069
קָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
compró
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֣ת
prep
de
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos
2845
חֵ֑ת
nmpr.m.sg.a
Het;
8033
שָׁ֛מָּה
advb
allí
6912
קֻבַּ֥ר
verbo.pual.perf.p3.m.sg
fue enterrado
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וְ
conj
y
8283
שָׂרָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Sara
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer.


Y sucedió, después de muerto Abraham, que Dios bendijo a Isaac su hijo; y habitó Isaac junto al pozo del Viviente-que-me-ve. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
310
אַחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
después de
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
muerte de
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham;
9005
וַ
conj
y
1288
יְבָ֥רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
a
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בְּנֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo;
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֣שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitó
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
5973
עִם־
prep
en
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
Beer
883
לַחַ֖י רֹאִֽי׃ ס
nmpr.u.sg.a
Lahai Beer Roí.


Estos son los descendientes de Ismael hijo de Abraham, a quien le dio a luz Agar la egipcia, sierva de Sara; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
estas
8435
תֹּלְדֹ֥ת
subs.f.pl.c
generaciones de
3458
יִשְׁמָעֵ֖אל
nmpr.m.sg.a
Isamel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abraham;
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3205
יָלְדָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dio a luz
1904
הָגָ֧ר
nmpr.f.sg.a
Hagar
9006
הַ
art
la
4713
מִּצְרִ֛ית
subs.f.sg.a
egipcia
8198
שִׁפְחַ֥ת
subs.f.sg.c
sierva de
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָֽם׃
nmpr.m.sg.a
Abraham.


estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, nombrados en el orden de su nacimiento: El primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam, (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
estos
8034
שְׁמֹות֙
subs.m.pl.c
nombres de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
nmpr.m.sg.a
Isamael
9001
בִּ
prep
por
8034
שְׁמֹתָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus nombres
9003
לְ
prep
por
8435
תֹולְדֹתָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
su nacimiento:
1060
בְּכֹ֤ר
subs.m.sg.c
Primogénito de
3458
יִשְׁמָעֵאל֙
nmpr.m.sg.a
Ismael
5032
נְבָיֹ֔ת
nmpr.u.sg.a
Nebaiot
9005
וְ
conj
y
6938
קֵדָ֥ר
nmpr.u.sg.a
Cedar
9005
וְ
conj
y
110
אַדְבְּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Abdeel
9005
וּ
conj
y
4017
מִבְשָֽׂם׃
nmpr.m.sg.a
Mibsam.


Misma, Duma, Massa, (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4927
מִשְׁמָ֥ע
nmpr.m.sg.a
Misma
9005
וְ
conj
y
1746
דוּמָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Duma
9005
וּ
conj
y
4854
מַשָּֽׂא׃
nmpr.m.sg.a
Massa.


Hadar, Tema, Jetur, Nafis y Cedema. (RV1960)

2301
חֲדַ֣ד
nmpr.m.sg.a
Hadar
9005
וְ
conj
y
8485
תֵימָ֔א
nmpr.u.sg.a
Tema
3195
יְט֥וּר
nmpr.m.sg.a
Jetur
5305
נָפִ֖ישׁ
nmpr.m.sg.a
Nafis
9005
וָ
conj
y
6929
קֵֽדְמָה׃
nmpr.m.sg.a
Cedema .


Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres, por sus villas y por sus campamentos; doce príncipes por sus familias. (RV1960)

428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
Éstos
1992
הֵ֞ם
prps.p3.m.pl
ellos
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
hijos de
3458
יִשְׁמָעֵאל֙
nmpr.m.sg.a
Ismael
9005
וְ
conj
y
428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
éstos
8034
שְׁמֹתָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus nombres
9001
בְּ
prep
por
2691
חַצְרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus poblados
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
2918
טִֽירֹתָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus campamentos
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
dos
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
diez
5387
נְשִׂיאִ֖ם
subs.m.pl.a
príncipes
9003
לְ
prep
por
523
אֻמֹּתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus familias.


Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y exhaló el espíritu Ismael, y murió, y fue unido a su pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
éstos
8141
שְׁנֵי֙
subs.f.pl.c
años de
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
vidas de
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
nmpr.m.sg.a
Ismael
3967
מְאַ֥ת
subs.f.sg.c
cien de
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
año
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
treinta
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
9005
וְ
conj
y
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años;
9005
וַ
conj
y
1478
יִּגְוַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
expiró
9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֔מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
9005
וַ
conj
y
622
יֵּאָ֖סֶף
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fue reunido
413
אֶל־
prep
a
5971
עַמָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su pueblo.


Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto viniendo a Asiria; y murió en presencia de todos sus hermanos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7931
יִּשְׁכְּנ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se establecieron
4480
מֵֽ
prep
desde
2341
חֲוִילָ֜ה
nmpr.u.sg.a
Havila
5704
עַד־
prep
hasta
7793
שׁ֗וּר
nmpr.u.sg.a
Shur
834
אֲשֶׁר֙
conj
a
5921
עַל־
prep
frente
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
a
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
935
בֹּאֲכָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
yendo tú
804
אַשּׁ֑וּרָה
nmpr.u.sg.a
a Ashur
5921
עַל־
prep
a
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
frente
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
251
אֶחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
5307
נָפָֽל׃ פ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se opuso.


Estos son los descendientes de Isaac hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac, (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
éstas
8435
תֹּולְדֹ֥ת
subs.f.pl.c
familias de
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abraham;
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
3205
הֹולִ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
engendró
853
אֶת־
prep
a
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaac.


y era Isaac de cuarenta años cuando tomó por mujer a Rebeca, hija de Betuel arameo de Padan-aram, hermana de Labán arameo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
año
9001
בְּ
prep
en
3947
קַחְתֹּ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su tomar
853
אֶת־
prep
a
7259
רִבְקָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija se
1328
בְּתוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Betuel
9006
הָֽ
art
el
761
אֲרַמִּ֔י
subs.m.sg.a
arameo
4480
מִ
prep
de
6307
פַּדַּ֖ן
subs.u.sg.c
Padán
758
אֲרָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Aram,
269
אֲחֹ֛ות
subs.f.sg.c
hermana de
3837
לָבָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Labán
9006
הָ
art
el
761
אֲרַמִּ֖י
subs.m.sg.a
arameo
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9003
לְ
prep
para
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
mujer.


Y oró Isaac a Jehová por su mujer, que era estéril; y lo aceptó Jehová, y concibió Rebeca su mujer. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6279
יֶּעְתַּ֨ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oró
3327
יִצְחָ֤ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
y
5226
נֹ֣כַח
subs.m.sg.c
en favor de
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
3588
כִּ֥י
conj
porque
6135
עֲקָרָ֖ה
adjv.f.sg.a
era estéril
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella;
9005
וַ
conj
y
6279
יֵּעָ֤תֶר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
aceptó
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
2029
תַּ֖הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
7259
רִבְקָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer.


Y los hijos luchaban dentro de ella; y dijo: Si es así, ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar a Jehová; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7533
יִּתְרֹֽצֲצ֤וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
luchaban
9006
הַ
art
los
1121
בָּנִים֙
subs.m.pl.a
hijos
9001
בְּ
prep
de ella
7130
קִרְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dentro,
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo:
518
אִם־
conj
si
3651
כֵּ֔ן
advb
así
4100
לָ֥מָּה
inrg
por qué
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
esto
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
yo?
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
9003
לִ
prep
a
1875
דְרֹ֥שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
preguntar
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh.


y le respondió Jehová: Dos naciones hay en tu seno, Y dos pueblos serán divididos desde tus entrañas; El un pueblo será más fuerte que el otro pueblo, Y el mayor servirá al menor. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
dos
1471
גֹויִם֙
subs.m.pl.a
naciones
9001
בְּ
prep
en
990
בִטְנֵ֔ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu vientre
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
dos
3816
לְאֻמִּ֔ים
subs.m.pl.a
pueblos
4480
מִ
prep
de
4578
מֵּעַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu interior
6504
יִפָּרֵ֑דוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán separados
9005
וּ
conj
y
3816
לְאֹם֙
subs.m.sg.a
pueblo
4480
מִ
prep
de
3816
לְאֹ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
553
יֶֽאֱמָ֔ץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será más fuerte
9005
וְ
conj
y
7227
רַ֖ב
subs.m.sg.a
el mayor
5647
יַעֲבֹ֥ד
verb.qal.impf.p3.m.sg
servirá
6810
צָעִֽיר׃
subs.m.sg.a
al menor.


Cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí había gemelos en su vientre. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
4390
יִּמְלְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se cumplieron
3117
יָמֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus días
9003
לָ
prep
para
3205
לֶ֑דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar a luz
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
8380
תֹומִ֖ם
subs.m.pl.a
gemelos
9001
בְּ
prep
en
990
בִטְנָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su vientre.


Y salió el primero rubio, y era todo velludo como una pelliza; y llamaron su nombre Esaú. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
9006
הָ
art
el
7223
רִאשֹׁון֙
subs.m.sg.a
primero
132
אַדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
rubio
3605
כֻּלֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
todo él
9002
כְּ
prep
como
155
אַדֶּ֣רֶת
subs.f.sg.c
pelliza del
8181
שֵׂעָ֑ר
subs.m.sg.a
pelo;
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llamaron
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
6215
עֵשָֽׂו׃
nmpr.m.sg.a
Esaú.


Después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú; y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando ella los dio a luz. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
tras
3651
כֵ֞ן
advb
esto
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salió
251
אָחִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9005
וְ
conj
y
3027
יָדֹ֤ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
270
אֹחֶ֨זֶת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
trabada
9001
בַּ
prep
en
6119
עֲקֵ֣ב
subs.m.sg.c
talón de
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Esaú,
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob;
9005
וְ
conj
e
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8337
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
setenta
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
9001
בְּ
prep
en
3205
לֶ֥דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
su engendrar
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos.


Y crecieron los niños, y Esaú fue diestro en la caza, hombre del campo; pero Jacob era varón quieto, que habitaba en tiendas. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1431
יִּגְדְּלוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
crecieron
9006
הַ
art
los
5288
נְּעָרִ֔ים
subs.m.pl.a
muchachos
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
6215
עֵשָׂ֗ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
3045
יֹדֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
diestro
6718
צַ֖יִד
subs.m.sg.a
caza
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
7704
שָׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
campo;
9005
וְ
conj
y
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
8535
תָּ֔ם
adjv.m.sg.a
quieto
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
morador de
168
אֹהָלִֽים׃
subs.m.pl.a
tiendas.


Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba a Jacob. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
157
יֶּאֱהַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
amó
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
853
אֶת־
prep
a
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
3588
כִּי־
conj
pues
6718
צַ֣יִד
subs.m.sg.a
caza
9001
בְּ
prep
a
6310
פִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su gusto;
9005
וְ
conj
y
7259
רִבְקָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
157
אֹהֶ֥בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
amaba
853
אֶֽת־
prep
a
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob.


Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo, cansado, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2102
יָּ֥זֶד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
guisó
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5138
נָזִ֑יד
subs.m.sg.a
potaje;
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
volvió
6215
עֵשָׂ֛ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
5889
עָיֵֽף׃
adjv.m.sg.a
hambriento.


dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de ese guiso rojo, pues estoy muy cansado. Por tanto fue llamado su nombre Edom. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6215
עֵשָׂ֜ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
413
אֶֽל־
prep
a
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jacob:
3938
הַלְעִיטֵ֤נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
dame de comer
4994
נָא֙
intj
por favor
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
122
אָדֹ֤ם
subs.m.sg.a
potaje rojo
9006
הָ
art
el
122
אָדֹם֙
subs.m.sg.a
potaje rojo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
3588
כִּ֥י
conj
porque
5889
עָיֵ֖ף
adjv.m.sg.a
hambriento
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
yo;
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֥ן
advb
esto
7121
קָרָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
Edom.


Y Jacob respondió: Véndeme en este día tu primogenitura. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob:
4376
מִכְרָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vende
9002
כַ
prep
hoy
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
día
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1062
בְּכֹֽרָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu primogenitura
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
a mí.


Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Esaú:
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
1980
הֹולֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
voy
9003
לָ
prep
a
4191
מ֑וּת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir;
9005
וְ
conj
y
4100
לָמָּה־
inrg
qué
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
esto
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
1062
בְּכֹרָֽה׃
subs.f.sg.a
primogenitura?


Y dijo Jacob: Júramelo en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jacob:
7650
הִשָּׁ֤בְעָה
verbo.nif.impv.p2.m.sg
jura
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9002
כַּ
prep
hoy
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
día.
9005
וַ
conj
Y
7650
יִּשָּׁבַ֖ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
juró
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él;
9005
וַ
conj
y
4376
יִּמְכֹּ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vendió
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
1062
בְּכֹרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su primogenitura
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob.


Entonces Jacob dio a Esaú pan y del guisado de las lentejas; y él comió y bebió, y se levantó y se fue. Así menospreció Esaú la primogenitura. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3290
יַעֲקֹ֞ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לְ
prep
a
6215
עֵשָׂ֗ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
3899
לֶ֚חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וּ
conj
y
5138
נְזִ֣יד
subs.m.sg.c
potaje de
5742
עֲדָשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
lentejas,
9005
וַ
conj
y
398
יֹּ֣אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
comió
9005
וַ
conj
y
8354
יֵּ֔שְׁתְּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bebió
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֖קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלַ֑ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se marchó;
9005
וַ
conj
y
959
יִּ֥בֶז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
despreció
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
la
1062
בְּכֹרָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
primogenitura.