La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Génesis 15

Bereshit

Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.

310
אַחַ֣ר׀
prep.m.sg.c
Tras
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
éstas
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abram
9001
בַּֽ
prep
en
4236
מַּחֲזֶ֖ה
subs.m.sg.a
visión
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temas
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abram
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
yo
4043
מָגֵ֣ן
subs.u.sg.a
escudo
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
7939
שְׂכָרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu galardón
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
ser grande
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
mucho


Y respondió Abram: Señor Jehová, ¿qué me darás, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abram
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יֱהוִה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9005
וְ
conj
si
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
1980
הֹולֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ando
6185
עֲרִירִ֑י
adjv.m.sg.a
sin hijo
9005
וּ
conj
e
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
4943
מֶ֣שֶׁק
subs.m.sg.c
herencia de
1004
בֵּיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
este
1834
דַּמֶּ֥שֶׂק
nmpr.u.sg.a
damasceno
461
אֱלִיעֶֽזֶר׃
nmpr.m.sg.a
Eliezer


Dijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abram
2005
הֵ֣ן
intj
¡he aquí!
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
3808
לֹ֥א
nega
no
5414
נָתַ֖תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
2233
זָ֑רַע
subs.m.sg.a
descendencia
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
siervo de
1004
בֵּיתִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
3423
יֹורֵ֥שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
de mi heredero
853
אֹתִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
[marcador de objeto]


Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: No te heredará este, sino un hijo tuyo será el que te heredará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
3808
לֹ֥א
nega
no
3423
יִֽירָשְׁךָ֖
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te heredarás
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
éste
3588
כִּי־
conj
sino
518
אִם֙
conj
mas bien
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
3318
יֵצֵ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
saldrá
4480
מִ
prep
de
4578
מֵּעֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu cuerpo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
3423
יִֽירָשֶֽׁךָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te heredará


Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu descendencia. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֹּוצֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacó
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
2351
ח֗וּצָה
subs.m.sg.a
afuera
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5027
הַבֶּט־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
mira
4994
נָ֣א
intj
ahora
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֗יְמָה
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
5608
סְפֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
cuenta
9006
הַ
art
las
3556
כֹּ֣וכָבִ֔ים
subs.m.pl.a
estrellas
518
אִם־
conj
si
3201
תּוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
puedes
9003
לִ
prep
para
5608
סְפֹּ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
contar
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellas
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּ֥ה
advb
así
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
2233
זַרְעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia


Y creyó a Jehová, y le fue contado por justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
539
הֶאֱמִ֖ן
verbo.hif.perf.p3.m.sg
creyó
9001
בַּֽ
prep
en
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
2803
יַּחְשְׁבֶ֥הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la contó
9003
לֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
justicia


Y le dijo: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
3318
הֹוצֵאתִ֨יךָ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te saqué
4480
מֵ
prep
de
218
א֣וּר
nmpr.u.sg.a
Ur de
3778
כַּשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
Caldeos
9003
לָ֧
prep
para
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
esta
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יֱהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בַּ
prep
en
4100
מָּ֥ה
prin.u.u
cómo
3045
אֵדַ֖ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sabré
3588
כִּ֥י
conj
que
3423
אִֽירָשֶֽׁנָּה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la poseeré?


Y le dijo: Tráeme una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3947
קְחָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
trae
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mi
5697
עֶגְלָ֣ה
subs.f.sg.a
becerra
8027
מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c
de tres años
9005
וְ
conj
y
5795
עֵ֥ז
subs.f.sg.a
cabra
8027
מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c
de tres años
9005
וְ
conj
y
352
אַ֣יִל
subs.m.sg.a
carnero
8027
מְשֻׁלָּ֑שׁ
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
de tres años
9005
וְ
conj
y
8449
תֹ֖ר
subs.u.sg.a
paloma
9005
וְ
conj
y
1469
גֹוזָֽל׃
subs.m.sg.a
palomino


Y tomó él todo esto, y los partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la otra; mas no partió las aves. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llevó
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
esto
9005
וַ
conj
y
1334
יְבַתֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
partió
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
[marcador de objeto]
9001
בַּ
prep
por
8432
תָּ֔וֶךְ
subs.m.sg.a
mitad
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
cada
1335
בִּתְרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mitad suya
9003
לִ
prep
para
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
enfrentar
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su otra
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6833
צִפֹּ֖ר
subs.u.sg.a
ave
3808
לֹ֥א
nega
no
1334
בָתָֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
partió


Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3381
יֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descendió
9006
הָ
art
la
5861
עַ֖יִט
subs.m.sg.a
rapaz
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
6297
פְּגָרִ֑ים
subs.m.pl.a
cadáveres
9005
וַ
conj
y
5380
יַּשֵּׁ֥ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ahuyentaba
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellas
87
אַבְרָֽם׃
nmpr.m.sg.a
Abram


Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
sol
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֔וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ponerse
9005
וְ
conj
y
8639
תַרְדֵּמָ֖ה
subs.f.sg.a
sueño profundo
5307
נָפְלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
cayó
5921
עַל־
prep
sobre
87
אַבְרָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abram
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
367
אֵימָ֛ה
subs.f.sg.a
temible
2824
חֲשֵׁכָ֥ה
subs.f.sg.a
oscuridad
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
grande
5307
נֹפֶ֥לֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
cayó
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
sobre él


Entonces Jehová dijo a Abram: Ten por cierto que tu descendencia morará en tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abram
3045
יָדֹ֨עַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
conocer
3045
תֵּדַ֜ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
conoces
3588
כִּי־
conj
que
1616
גֵ֣ר׀
subs.m.sg.a
extranjera
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
serás
2233
זַרְעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹ֣א
nega
no
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וַ
conj
y
5647
עֲבָד֖וּם
verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
les servirán
9005
וְ
conj
y
6031
עִנּ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
maltratarán
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
cientos
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
año


Mas también a la nación a la cual servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
1571
גַ֧ם
advb
también
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1471
גֹּ֛וי
subs.m.sg.a
nación
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
5647
יַעֲבֹ֖דוּ
verb.qal.impf.p3.m.pl
servirán
1777
דָּ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
juzgando
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
después
3651
כֵ֥ן
advb
así
3318
יֵצְא֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
saldrán
9001
בִּ
prep
con
7399
רְכֻ֥שׁ
subs.m.sg.a
riqueza
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
grande


Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
935
תָּבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
irás
413
אֶל־
prep
a
1
אֲבֹתֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9001
בְּ
prep
en
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
paz
6912
תִּקָּבֵ֖ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
serás sepultado
9001
בְּ
prep
en
7872
שֵׂיבָ֥ה
subs.f.sg.a
vejez
2896
טֹובָֽה׃
adjv.f.sg.a
buena


Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no ha llegado a su colmo la maldad del amorreo hasta aquí. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1755
דֹ֥ור
subs.m.sg.a
generación
7243
רְבִיעִ֖י
adjv.m.sg.a
cuarta
7725
יָשׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
regresarán
2008
הֵ֑נָּה
advb
aquí
3588
כִּ֧י
conj
porque
3808
לֹא־
nega
no
8003
שָׁלֵ֛ם
adjv.m.sg.a
plena
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
maldad de
9006
הָ
art
el
567
אֱמֹרִ֖י
subs.m.sg.a
amorreo
5704
עַד־
prep
hasta
2008
הֵֽנָּה׃
advb
aquí


Y sucedió que puesto el sol, y ya oscurecido, se veía un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
sol
935
בָּ֔אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se puso
9005
וַ
conj
y
5939
עֲלָטָ֖ה
subs.f.sg.a
oscuridad
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
8574
תַנּ֤וּר
subs.m.sg.c
hornillo
6227
עָשָׁן֙
subs.m.sg.a
humo
9005
וְ
conj
y
3940
לַפִּ֣יד
subs.m.sg.c
antorcha
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
5674
עָבַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasó
996
בֵּ֖ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
las
1506
גְּזָרִ֥ים
subs.m.pl.a
partes
9006
הָ
art
las
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
estas


En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Éufrates; (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
este
3772
כָּרַ֧ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cortó
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
854
אֶת־
prep
con
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abram
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.a
pacto
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
9003
לְ
prep
a
2233
זַרְעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia
5414
נָתַ֨תִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
4480
מִ
prep
desde
5104
נְּהַ֣ר
subs.m.sg.c
río de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
5104
נָּהָ֥ר
subs.m.sg.a
río
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֖ל
adjv.m.sg.a
grande
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
río de
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
Éufrates


la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos, (RV1960)

853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7017
קֵּינִי֙
subs.m.sg.a
ceneo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7074
קְּנִזִּ֔י
subs.m.sg.a
cenezeo
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֖ת
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6935
קַּדְמֹנִֽי׃
subs.m.sg.a
cadmoneo


los heteos, los ferezeos, los refaítas, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2850
חִתִּ֥י
subs.m.sg.a
heteo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6522
פְּרִזִּ֖י
subs.m.sg.a
ferezeo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
7497
רְפָאִֽים׃
nmpr.m.pl.a
rafaíta


los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
el
567
אֱמֹרִי֙
subs.m.sg.a
amorreo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַֽ
art
el
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
cananeo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1622
גִּרְגָּשִׁ֖י
subs.m.sg.a
gergeseo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2983
יְבוּסִֽי׃ ס
subs.m.sg.a
jebuseo