Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵי֙ subs.m.pl.c dias de |
| 569 אַמְרָפֶ֣ל nmpr.m.sg.a Amrafel |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 8152 שִׁנְעָ֔ר nmpr.u.sg.a Sinar |
| 746 אַרְיֹ֖וךְ nmpr.m.sg.a Arioc |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 495 אֶלָּסָ֑ר nmpr.u.sg.a Elasa |
| 3540 כְּדָרְלָעֹ֨מֶר֙ nmpr.m.sg.a Quedorlaomer |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 5867 עֵילָ֔ם nmpr.u.sg.a Elam |
| 9005 וְ conj y |
| 8413 תִדְעָ֖ל nmpr.m.sg.a Tidal |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 1471 גֹּויִֽם׃ nmpr.u.sg.a Goim |
que estos hicieron guerra contra Bera rey de Sodoma, contra Birsa rey de Gomorra, contra Sinab rey de Adma, contra Semeber rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar.
| 6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Hicieron |
| 4421 מִלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
| 854 אֶת־ prep contra |
| 1298 בֶּ֨רַע֙ nmpr.m.sg.a Bera |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹ֔ם nmpr.u.sg.a Somoma |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep contra |
| 1306 בִּרְשַׁ֖ע nmpr.m.sg.a Birsa |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 6017 עֲמֹרָ֑ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 8134 שִׁנְאָ֣ב׀ nmpr.m.sg.a Sinab |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 126 אַדְמָ֗ה nmpr.u.sg.a Adma |
| 9005 וְ conj y |
| 8038 שֶׁמְאֵ֨בֶר֙ nmpr.m.sg.a Semeber |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 6636 צְבֹויִ֔ם nmpr.u.sg.a Zeboim |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 1106 בֶּ֖לַע nmpr.u.sg.a Bela |
| 1931 הִיא־ prps.p3.f.sg que |
| 6820 צֹֽעַר׃ nmpr.u.sg.a Zoar |
Todos estos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todos |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
| 2266 חָֽבְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se reunieron |
| 413 אֶל־ prep en |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 9006 הַ art el |
| 7708 שִּׂדִּ֑ים nmpr.u.sg.a Sidim |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg que |
| 3220 יָ֥ם subs.m.sg.c Mar |
| 9006 הַ art el |
| 4417 מֶּֽלַח׃ subs.m.sg.a Salado |
Doce años habían servido a Quedorlaomer, y en el decimotercero se rebelaron.
| 8147 שְׁתֵּ֤ים subs.f.du.a Dos |
| 6240 עֶשְׂרֵה֙ subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 5647 עָבְד֖וּ verb.qal.perf.p3.u.pl sirvieron |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 3540 כְּדָרְלָעֹ֑מֶר nmpr.m.sg.a Quedorlaomer |
| 9005 וּ conj pero |
| 7969 שְׁלֹשׁ־ subs.u.sg.c tres |
| 6240 עֶשְׂרֵ֥ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a a;o |
| 4775 מָרָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se rebelaron |
Y en el año decimocuarto vino Quedorlaomer, y los reyes que estaban de su parte, y derrotaron a los refaítas en Astarot Karnaim, a los zuzitas en Ham, a los emitas en Save-quiriataim,
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 702 אַרְבַּע֩ subs.u.sg.c el cuatro |
| 6240 עֶשְׂרֵ֨ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a año |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 3540 כְדָרְלָעֹ֗מֶר nmpr.m.sg.a Quedorlaomer |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 4428 מְּלָכִים֙ subs.m.pl.a reyes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכּ֤וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotaron |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 7497 רְפָאִים֙ nmpr.m.pl.a refaítas |
| 9001 בְּ prep en |
| 6255 עַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם nmpr.u.sg.a Astarot Karnaim |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 2104 זּוּזִ֖ים nmpr.m.pl.a zuzitas |
| 9001 בְּ prep en |
| 1990 הָ֑ם nmpr.u.sg.a Ham |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art los |
| 368 אֵימִ֔ים nmpr.m.pl.a emitas |
| 9001 בְּ prep en |
| 7741 שָׁוֵ֖ה subs.m.sg.c Save |
| 7156 קִרְיָתָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Quiritaim |
y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 2752 חֹרִ֖י subs.m.sg.a horeos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַרְרָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su monte de |
| 8165 שֵׂעִ֑יר nmpr.u.sg.a Sinar |
| 5704 עַ֚ד prep hasta |
| 364 אֵ֣יל פָּארָ֔ן nmpr.u.sg.a el Parán |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Y volvieron y vinieron a En-mispat, que es Cades, y devastaron todo el país de los amalecitas, y también al amorreo que habitaba en Hazezontamar.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 7725 יָּשֻׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֜אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5880 עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ nmpr.u.sg.a En Mispat |
| 1931 הִ֣וא prps.p3.f.sg que |
| 6946 קָדֵ֔שׁ nmpr.u.sg.a Cades |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכּ֕וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl conquistaron |
| 853 אֶֽת־ prep [marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 7704 שְׂדֵ֖ה subs.m.sg.c territorio de |
| 9006 הָ art el |
| 6003 עֲמָלֵקִ֑י subs.m.sg.a amalecita |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם֙ advb también |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorreo |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
| 9001 בְּ prep en |
| 2688 חַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃ nmpr.u.sg.a Hazezón Tamar |
Y salieron el rey de Sodoma, el rey de Gomorra, el rey de Adma, el rey de Zeboim y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim;
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹ֜ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 6017 עֲמֹרָ֗ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 126 אַדְמָה֙ nmpr.u.sg.a Adma |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 6636 צְבֹויִ֔ם nmpr.u.sg.a Zeboim |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 1106 בֶּ֖לַע nmpr.u.sg.a Bela |
| 1931 הִוא־ prps.p3.f.sg que |
| 6820 צֹ֑עַר nmpr.u.sg.a Zoar |
| 9005 וַ conj y |
| 6186 יַּֽעַרְכ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se entablaron |
| 854 אִתָּם֙ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 4421 מִלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
| 9001 בְּ prep en |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 9006 הַ art el |
| 7708 שִּׂדִּֽים׃ nmpr.u.sg.a Sidim |
esto es, contra Quedorlaomer rey de Elam, Tidal rey de Goim, Amrafel rey de Sinar, y Arioc rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco.
| 854 אֵ֣ת prep Contra |
| 3540 כְּדָרְלָעֹ֜מֶר nmpr.m.sg.a Quedorlaomer |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 5867 עֵילָ֗ם nmpr.u.sg.a Elam |
| 9005 וְ conj y |
| 8413 תִדְעָל֙ nmpr.m.sg.a Tidal |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 1471 גֹּויִ֔ם nmpr.u.sg.a Goim |
| 9005 וְ conj y |
| 569 אַמְרָפֶל֙ nmpr.m.sg.a Amrafel |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 8152 שִׁנְעָ֔ר nmpr.u.sg.a Sinar |
| 9005 וְ conj y |
| 746 אַרְיֹ֖וךְ nmpr.m.sg.a Arioc |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 495 אֶלָּסָ֑ר nmpr.u.sg.a Elasar |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a cuatro |
| 4428 מְלָכִ֖ים subs.m.pl.a reyes |
| 854 אֶת־ prep contra |
| 9006 הַ art el |
| 2568 חֲמִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a cinco |
Y el valle de Sidim estaba lleno de pozos de asfalto; y cuando huyeron el rey de Sodoma y el de Gomorra, algunos cayeron allí; y los demás huyeron al monte.
| 9005 וְ conj y |
| 6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 9006 הַ art el |
| 7708 שִׂדִּ֗ים nmpr.u.sg.a Sidim |
| 875 בֶּֽאֱרֹ֤ת subs.f.pl.c pozos |
| 875 בֶּאֱרֹת֙ subs.f.pl.c pozos de |
| 2564 חֵמָ֔ר subs.m.sg.a asfalto |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנֻ֛סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹ֥ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9005 וַ conj y |
| 6017 עֲמֹרָ֖ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפְּלוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
| 2022 הֶ֥רָה subs.m.sg.a al monte |
| 5127 נָּֽסוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl huyeron |
Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 3947 יִּקְחוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 7399 רְכֻ֨שׁ subs.m.sg.c riqueza de |
| 5467 סְדֹ֧ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9005 וַ conj y |
| 6017 עֲמֹרָ֛ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 400 אָכְלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su provisión |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלֵֽכוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y sus bienes, y se fueron.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְח֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se llevaron |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 3876 לֹ֧וט nmpr.m.sg.a Lot |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 7399 רְכֻשֹׁ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su riqueza |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 251 אֲחִ֥י subs.m.sg.c hermano de |
| 87 אַבְרָ֖ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
| 9001 בִּ prep en |
| 5467 סְדֹֽם׃ nmpr.u.sg.a Sodoma |
Y vino uno de los que escaparon, y lo anunció a Abram el hebreo, que habitaba en el encinar de Mamre el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales eran aliados de Abram.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 9006 הַ art el |
| 6412 פָּלִ֔יט subs.m.sg.a escapado |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגֵּ֖ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg informó |
| 9003 לְ prep a |
| 87 אַבְרָ֣ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 9006 הָ art el |
| 5680 עִבְרִ֑י subs.m.sg.a hebreo |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הוּא֩ prps.p3.m.sg él |
| 7931 שֹׁכֵ֨ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a moraba |
| 9001 בְּ prep en |
| 436 אֵֽלֹנֵ֜י subs.m.pl.c encinas de |
| 4471 מַמְרֵ֣א nmpr.m.sg.a Mamre |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֗י subs.m.sg.a amorreo |
| 251 אֲחִ֤י subs.m.sg.c hermano de |
| 812 אֶשְׁכֹּל֙ nmpr.m.sg.a Escol |
| 9005 וַ conj y |
| 251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c harmano de |
| 6063 עָנֵ֔ר nmpr.m.sg.a Aner |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
| 1167 בַּעֲלֵ֥י subs.m.pl.c señores de |
| 1285 בְרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
| 87 אַבְרָֽם׃ nmpr.m.sg.a Abram |
Oyó Abram que su pariente estaba prisionero, y armó a sus criados, los nacidos en su casa, trescientos dieciocho, y los siguió hasta Dan.
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 87 אַבְרָ֔ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7617 נִשְׁבָּ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg estaba prisionero |
| 251 אָחִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וַ conj y |
| 7324 יָּ֨רֶק verbo.hif.wayq.p3.m.sg convocó |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 2593 חֲנִיכָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
| 3211 יְלִידֵ֣י subs.m.pl.c nacidos de |
| 1004 בֵיתֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 8083 שְׁמֹנָ֤ה subs.f.sg.a ocho |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a dies |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדֹּ֖ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1835 דָּֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Y cayó sobre ellos de noche, él y sus siervos, y les atacó, y les fue siguiendo hasta Hoba al norte de Damasco.
| 9005 וַ conj y |
| 2505 יֵּחָלֵ֨ק verbo.nif.wayq.p3.m.sg se distribuyó |
| 5921 עֲלֵיהֶ֧ם׀ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 3915 לַ֛יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus criados |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les atacó |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7291 יִּרְדְּפֵם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les persiguió |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2327 חֹובָ֔ה nmpr.u.sg.a Hoba |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 4480 מִ prep al |
| 8040 שְּׂמֹ֖אל subs.m.sg.a norte |
| 9003 לְ prep hasta |
| 1834 דַמָּֽשֶׂק׃ nmpr.u.sg.a Damasco |
Y recobró todos los bienes, y también a Lot su pariente y sus bienes, y a las mujeres y demás gente.
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֕שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg recobró |
| 853 אֵ֖ת prep [marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 7399 רְכֻ֑שׁ subs.m.sg.a riqueza |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם֩ advb también |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 3876 לֹ֨וט nmpr.m.sg.a Lot |
| 251 אָחִ֤יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וּ conj y |
| 7399 רְכֻשֹׁו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su riqueza |
| 7725 הֵשִׁ֔יב verbo.hif.perf.p3.m.sg devolvió |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֥ם advb también |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁ֖ים subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a gente |
Cuando volvía de la derrota de Quedorlaomer y de los reyes que con él estaban, salió el rey de Sodoma a recibirlo al valle de Save, que es el Valle del Rey.
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹם֮ nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹו֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg encontrarle |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
| 7725 שׁוּבֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su venida |
| 4480 מֵֽ prep del |
| 5221 הַכֹּות֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a derrotar |
| 853 אֶת־ prep [marcadord e objeto] |
| 3540 כְּדָר־לָעֹ֔מֶר nmpr.m.sg.a Quedorlaomer |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 4428 מְּלָכִ֖ים subs.m.pl.a reyes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 413 אֶל־ prep en |
| 6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 7740 שָׁוֵ֔ה nmpr.u.sg.a Save |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg que |
| 6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entonces Melquisedec, rey de Salem y sacerdote del Dios Altísimo, sacó pan y vino;
| 9005 וּ conj y |
| 4442 מַלְכִּי־צֶ֨דֶק֙ nmpr.m.sg.a Melquisedec |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 8004 שָׁלֵ֔ם nmpr.u.sg.a Salem |
| 3318 הֹוצִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sacó |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וָ conj y |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 3548 כֹהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9003 לְ prep para |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ adjv.m.sg.a Altísimo |
y le bendijo, diciendo: Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra;
| 9005 וַֽ conj y |
| 1288 יְבָרְכֵ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1288 בָּר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 87 אַבְרָם֙ nmpr.m.sg.a Abram |
| 9003 לְ prep por |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 5945 עֶלְיֹ֔ון adjv.m.sg.a Altísimo |
| 7069 קֹנֵ֖ה subs.qal.ptca.u.m.sg.c creador de |
| 8064 שָׁמַ֥יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וָ conj y |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
y bendito sea el Dios Altísimo, que entregó tus enemigos en tu mano. Y le dio Abram los diezmos de todo.
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָרוּךְ֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 5945 עֶלְיֹ֔ון adjv.m.sg.a Altísimo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 4042 מִגֵּ֥ן verbo.piel.perf.p3.m.sg entregó |
| 6862 צָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4643 מַעֲשֵׂ֖ר subs.m.sg.a diezmo |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּֽל׃ subs.m.sg.a todo |
Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas, y toma para ti los bienes.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹ֖ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 413 אֶל־ prep a |
| 87 אַבְרָ֑ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 5414 תֶּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 9006 הַ art la |
| 5315 נֶּ֔פֶשׁ subs.f.sg.a gente |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 7399 רְכֻ֖שׁ subs.m.sg.a riqueza |
| 3947 קַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg para ti |
Y respondió Abram al rey de Sodoma: He alzado mi mano a Jehová Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra,
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 87 אַבְרָ֖ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 5467 סְדֹ֑ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 7311 הֲרִימֹ֨תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg leventé |
| 3027 יָדִ֤י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 5945 עֶלְיֹ֔ון adjv.m.sg.a Altísimo |
| 7069 קֹנֵ֖ה subs.qal.ptca.u.m.sg.c creador de |
| 8064 שָׁמַ֥יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וָ conj y |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
que desde un hilo hasta una correa de calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram;
| 518 אִם־ conj si |
| 4480 מִ prep desde |
| 2339 חוּט֙ subs.m.sg.a hilo |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 8288 שְׂרֹֽוךְ־ subs.m.sg.c correa de |
| 5275 נַ֔עַל subs.f.sg.a sandalia |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3947 אֶקַּ֖ח verbo.qal.impf.p1.u.sg tomaré |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 559 תֹאמַ֔ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6238 הֶעֱשַׁ֥רְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg hice rico |
| 853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
| 87 אַבְרָֽם׃ nmpr.m.sg.a Abram |
excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, los cuales tomarán su parte.
| 1107 בִּלְעָדַ֗י prep Nada para mi |
| 7535 רַ֚ק advb sólo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 398 אָֽכְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl comieron |
| 9006 הַ art los |
| 5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
| 9005 וְ conj y |
| 2506 חֵ֨לֶק֙ subs.m.sg.c parte de |
| 9006 הָֽ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1980 הָלְכ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 6063 עָנֵר֙ nmpr.m.sg.a Aner |
| 812 אֶשְׁכֹּ֣ל nmpr.m.sg.a Escol |
| 9005 וּ conj y |
| 4471 מַמְרֵ֔א nmpr.m.sg.a Mamre |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3947 יִקְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomen |
| 2506 חֶלְקָֽם׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su parte |