Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Tú, hijo de hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú a la ciudad derramadora de sangre, y le mostrarás todas sus abominaciones? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 8199 תִשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
| 8199 תִשְׁפֹּ֖ט verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad |
| 9006 הַ art las |
| 1818 דָּמִ֑ים subs.m.pl.a sangres? |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 הֹ֣ודַעְתָּ֔הּ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg le mostrarás |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹותֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus abominaciones? |
Dirás, pues: Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ciudad derramadora de sangre en medio de sí, para que venga su hora, y que hizo ídolos contra sí misma para contaminarse! (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֗ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 8210 שֹׁפֶ֥כֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que derrama |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a sangre |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c venir |
| 6256 עִתָּ֑הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su hora |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשְׂתָ֧ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hace |
| 1544 גִלּוּלִ֛ים subs.m.pl.a ídolos |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg para ella |
| 9003 לְ prep para |
| 2930 טָמְאָֽה׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a contaminarse |
En tu sangre que derramaste has pecado, y te has contaminado en tus ídolos que hiciste; y has hecho acercar tu día, y has llegado al término de tus años; por tanto, te he dado en oprobio a las naciones, y en escarnio a todas las tierras. (RV1960)
| 9001 בְּ prep por |
| 1818 דָמֵ֨ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu sangre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8210 שָׁפַ֜כְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg derramaste |
| 816 אָשַׁ֗מְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg eres culpable |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 1544 גִלּוּלַ֤יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus ídolos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשִׂית֙ verbo.qal.perf.p2.f.sg hiciste |
| 2930 טָמֵ֔את verbo.qal.perf.p2.f.sg te contaminaste |
| 9005 וַ conj y |
| 7126 תַּקְרִ֣יבִי verbo.hif.wayq.p2.f.sg has hecho acercar |
| 3117 יָמַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus días |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֖וא verbo.qal.wayq.p2.m.sg ha llegado |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 8141 שְׁנֹותָ֑יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus años |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb tanto |
| 5414 נְתַתִּ֤יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te haré |
| 2781 חֶרְפָּה֙ subs.f.sg.a objeto de burla |
| 9003 לַ prep a |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 7048 קַלָּסָ֖ה subs.f.sg.a por cuanto de risa |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הָ art las |
| 776 אֲרָצֹֽות׃ subs.f.pl.a tierras |
Las que están cerca de ti y las que están lejos se reirán de ti, amancillada de nombre, y de grande turbación. (RV1960)
| 9006 הַ conj los |
| 7138 קְּרֹבֹ֛ות adjv.f.pl.a cercanos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ conj los |
| 7350 רְחֹקֹ֥ות adjv.f.pl.a lejanos |
| 4480 מִמֵּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 7046 יִתְקַלְּסוּ־ verbo.hit.impf.p3.m.pl se burlarán |
| 9001 בָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 2931 טְמֵאַ֣ת adjv.f.sg.c contaminada de |
| 9006 הַ art el |
| 8034 שֵּׁ֔ם subs.m.sg.a nombre |
| 7227 רַבַּ֖ת adjv.f.sg.c llena de |
| 9006 הַ art la |
| 4103 מְּהוּמָֽה׃ subs.f.sg.a turbación |
He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, se esfuerzan en derramar sangre. (RV1960)
| 2009 הִנֵּה֙ intj He aquí |
| 5387 נְשִׂיאֵ֣י subs.m.pl.c príncipes de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9003 לִ prep por |
| 2220 זְרֹעֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su poder |
| 1961 הָ֣יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están |
| 9001 בָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 4616 לְמַ֖עַן prep a fin de |
| 8210 שְׁפָךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
| 1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a sangre |
Al padre y a la madre despreciaron en ti; al extranjero trataron con violencia en medio de ti; al huérfano y a la viuda despojaron en ti. (RV1960)
| 1 אָ֤ב subs.m.sg.a padre |
| 9005 וָ conj y |
| 517 אֵם֙ subs.f.sg.a madre |
| 7043 הֵקַ֣לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl despreciaron |
| 9001 בָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 9003 לַ prep a |
| 1616 גֵּ֛ר subs.m.sg.a extranjero |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl trataron |
| 9001 בַ prep con |
| 6233 עֹ֖שֶׁק subs.m.sg.a opresión |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 3490 יָתֹ֥ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 490 אַלְמָנָ֖ה subs.f.sg.a viuda |
| 3238 הֹ֥ונוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl maltrataron |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg en ti |
Mis santuarios menospreciaste, y mis días de reposo has profanado. (RV1960)
| 6944 קָדָשַׁ֖י subs.m.pl.a mis cosas santas |
| 959 בָּזִ֑ית verbo.qal.perf.p2.f.sg despreciaste |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7676 שַׁבְּתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
| 2490 חִלָּֽלְתְּ׃ verbo.piel.perf.p2.f.sg profanaste |
Calumniadores hubo en ti para derramar sangre; y sobre los montes comieron en ti; hicieron en medio de ti perversidades. (RV1960)
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
| 7400 רָכִ֛יל subs.m.sg.a calumnia |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estuvieron |
| 9001 בָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg contigo |
| 4616 לְמַ֣עַן prep a fin de |
| 8210 שְׁפָךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הֶֽ art los |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a montes |
| 398 אָ֣כְלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl comían |
| 9001 בָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 2154 זִמָּ֖ה subs.f.sg.a perversidad |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cometieron |
| 9001 בְ prep en |
| 8432 תֹוכֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
La desnudez del padre descubrieron en ti, y en ti hicieron violencia a la que estaba inmunda por su menstruo. (RV1960)
| 6172 עֶרְוַת־ subs.f.sg.c desnudez de |
| 1 אָ֖ב subs.m.sg.a padre |
| 1540 גִּלָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg deshonra |
| 9001 בָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 2931 טְמֵאַ֥ת adjv.f.sg.c contaminada de |
| 9006 הַ art el |
| 5079 נִּדָּ֖ה subs.f.sg.a período |
| 6031 עִנּוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl violaron |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg en ti |
Cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo, cada uno contaminó pervertidamente a su nuera, y cada uno violó en ti a su hermana, hija de su padre. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a hombre |
| 854 אֶת־ prep con |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 7453 רֵעֵ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 6213 עָשָׂה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg comete |
| 8441 תֹּֽועֵבָ֔ה subs.f.sg.a abominación |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3618 כַּלָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su nuera |
| 2930 טִמֵּ֣א verbo.piel.perf.p3.m.sg contaminó |
| 9001 בְ prep con |
| 2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a perversión |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 269 אֲחֹתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 6031 עִנָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg violó |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg en ti |
Precio recibieron en ti para derramar sangre; interés y usura tomaste, y a tus prójimos defraudaste con violencia; te olvidaste de mí, dice Jehová el Señor. (RV1960)
| 7810 שֹׁ֥חַד subs.m.sg.a soborno |
| 3947 לָֽקְחוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
| 9001 בָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 4616 לְמַ֣עַן prep a fin de |
| 8210 שְׁפָךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
| 5392 נֶ֧שֶׁךְ subs.m.sg.a usura |
| 9005 וְ conj e |
| 8636 תַרְבִּ֣ית subs.f.sg.a interés |
| 3947 לָקַ֗חַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg tomaste |
| 9005 וַ conj y |
| 1214 תְּבַצְּעִ֤י verbo.piel.wayq.p2.f.sg defraudaste a |
| 7453 רֵעַ֨יִךְ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus prójimos |
| 9001 בַּ prep con |
| 6233 עֹ֔שֶׁק subs.m.sg.a extorsión |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹתִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 7911 שָׁכַ֔חַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg olvidaste |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y he aquí que batí mis manos a causa de tu avaricia que cometiste, y a causa de la sangre que derramaste en medio de ti. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה֙ intj He aquí |
| 5221 הִכֵּ֣יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg he golpeado con |
| 3709 כַפִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 413 אֶל־ prep por |
| 1215 בִּצְעֵ֖ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu fraude |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשִׂ֑ית verbo.qal.perf.p2.f.sg hiciste |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֨ל־ prep por |
| 1818 דָּמֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu sangre |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
¿Estará firme tu corazón? ¿Serán fuertes tus manos en los días en que yo proceda contra ti? Yo Jehová he hablado, y lo haré. (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 5975 יַעֲמֹ֤ד verbo.qal.impf.p3.m.sg resistirá |
| 3820 לִבֵּךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu corazón |
| 518 אִם־ conj o |
| 2388 תֶּחֱזַ֣קְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán fuertes |
| 3027 יָדַ֔יִךְ subs.u.du.a.prs.p2.f.sg tua manos |
| 9003 לַ prep en |
| 3117 יָּמִ֕ים subs.m.pl.a días |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hago |
| 853 אֹותָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti? |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבַּ֥רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he hablado |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
Te dispersaré por las naciones, y te esparciré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6327 הֲפִיצֹותִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg dispersaré |
| 853 אֹותָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 9001 בַּ prep entre |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 2219 זֵרִיתִ֖יךְ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te esparciré |
| 9001 בָּ prep por |
| 776 אֲרָצֹ֑ות subs.f.pl.a tierras |
| 9005 וַ conj y |
| 8552 הֲתִמֹּתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg terminaré |
| 2932 טֻמְאָתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu inmundicia |
| 4480 מִמֵּֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg de ti |
Y por ti misma serás degradada a la vista de las naciones; y sabrás que yo soy Jehová. (RV1960)
| 9005 וְ conj cuando |
| 2490 נִחַ֥לְתְּ verbo.nif.perf.p2.f.sg mancilles |
| 9001 בָּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti misma |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 1471 גֹויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָדַ֖עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg sabrás |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, la casa de Israel se me ha convertido en escoria; todos ellos son bronce y estaño y hierro y plomo en medio del horno; y en escorias de plata se convirtieron. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 1961 הָיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep por |
| 5509 סִ֑יג subs.m.sg.a escoria |
| 3605 כֻּלָּ֡ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 5178 נְ֠חֹשֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 9005 וּ conj y |
| 913 בְדִ֨יל subs.m.sg.a estaño |
| 9005 וּ conj y |
| 1270 בַרְזֶ֤ל subs.m.sg.a hierro |
| 9005 וְ conj y |
| 5777 עֹופֶ֨רֶת֙ subs.m.sg.a plomo |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 3564 כּ֔וּר subs.m.sg.a horno |
| 5509 סִגִ֥ים subs.m.pl.a escorias |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
| 1961 הָיֽוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto todos vosotros os habéis convertido en escorias, por tanto, he aquí que yo os reuniré en medio de Jerusalén. (RV1960)
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3282 יַ֛עַן prep.u.sg.c a din de que |
| 1961 הֱיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c seáis |
| 3605 כֻּלְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 5509 סִגִ֑ים subs.m.pl.a escorias |
| 3651 לָכֵן֙ advb por tanto |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 6908 קֹבֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a reúno |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֶל־ prep en |
| 8432 תֹּ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Como quien junta plata y bronce y hierro y plomo y estaño en medio del horno, para encender fuego en él para fundirlos, así os juntaré en mi furor y en mi ira, y os pondré allí, y os fundiré. (RV1960)
| 6910 קְבֻ֣צַת subs.f.sg.c como quien junta |
| 3701 כֶּ֡סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וּ֠ conj y |
| 5178 נְחֹשֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 9005 וּ conj y |
| 1270 בַרְזֶ֨ל subs.m.sg.a hierro |
| 9005 וְ conj y |
| 5777 עֹופֶ֤רֶת subs.m.sg.a plomo |
| 9005 וּ conj y |
| 913 בְדִיל֙ subs.m.sg.a estaño |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 3564 כּ֔וּר subs.m.sg.a horno |
| 9003 לָ prep para |
| 5301 פַֽחַת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a soplar |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9003 לְ prep para |
| 5413 הַנְתִּ֑יךְ verbo.hif.infc.u.u.u.a fundir |
| 3651 כֵּ֤ן advb así |
| 6908 אֶקְבֹּץ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg reuniré |
| 9001 בְּ prep en |
| 639 אַפִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 2534 חֲמָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 9005 וְ conj y |
| 5117 הִנַּחְתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg pondré |
| 9005 וְ conj y |
| 5413 הִתַּכְתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg fundiré |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3664 כִנַּסְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg juntaré |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 5301 נָפַחְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg soplaré |
| 5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9001 בְּ prep con |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c fuego de |
| 5678 עֶבְרָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 9005 וְ conj y |
| 5413 נִתַּכְתֶּ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis fundidos |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de él |
Como se funde la plata en medio del horno, así seréis fundidos en medio de él; y sabréis que yo Jehová habré derramado mi enojo sobre vosotros. (RV1960)
| 9002 כְּ prep como |
| 2046 הִתּ֥וּךְ subs.m.sg.c fundición |
| 3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 3564 כּ֔וּר subs.m.sg.a horno |
| 3651 כֵּ֖ן advb así |
| 5413 תֻּתְּכ֣וּ verbo.hof.impf.p2.m.pl seréis fundidos |
| 9001 בְ prep dentro |
| 8432 תֹוכָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de él |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8210 שָׁפַ֥כְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he derramado |
| 2534 חֲמָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 5921 עֲלֵיכֶֽם׃ פ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, di a ella: Tú no eres tierra limpia, ni rociada con lluvia en el día del furor. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 559 אֱמָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לָ֕הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 859 אַ֣תְּ prps.p2.f.sg tú |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2891 מְטֹהָרָ֖ה adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a limpia |
| 1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg ella |
| 3808 לֹ֥א nega ni |
| 1656 גֻשְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg lluvia en ella |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 2195 זָֽעַם׃ subs.m.sg.a ira |
Hay conjuración de sus profetas en medio de ella, como león rugiente que arrebata presa; devoraron almas, tomaron haciendas y honra, multiplicaron sus viudas en medio de ella. (RV1960)
| 7195 קֶ֤שֶׁר subs.m.sg.c conjura de |
| 5030 נְבִיאֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg profetas de ella |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
| 9002 כַּ prep como |
| 738 אֲרִ֥י subs.m.sg.a león |
| 7580 שֹׁואֵ֖ג adjv.qal.ptca.u.m.sg.a rugiente |
| 2963 טֹ֣רֵֽף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que arrebata |
| 2964 טָ֑רֶף subs.m.sg.a presa |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
| 398 אָכָ֗לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han devorado |
| 2633 חֹ֤סֶן subs.m.sg.a tesoro |
| 9005 וִ conj y |
| 3366 יקָר֙ subs.m.sg.a cosas preciosas |
| 3947 יִקָּ֔חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl han tomado |
| 490 אַלְמְנֹותֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus viudas |
| 7235 הִרְבּ֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hab multiplicado |
| 9001 בְ prep en |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
Sus sacerdotes violaron mi ley, y contaminaron mis santuarios; entre lo santo y lo profano no hicieron diferencia, ni distinguieron entre inmundo y limpio; y de mis días de reposo apartaron sus ojos, y yo he sido profanado en medio de ellos. (RV1960)
| 3548 כֹּהֲנֶ֜יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus sacerdotes |
| 2554 חָמְס֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl violaron |
| 8451 תֹורָתִי֮ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ley |
| 9005 וַ conj y |
| 2490 יְחַלְּל֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl profanaron |
| 6944 קָדָשַׁי֒ subs.m.pl.a mis cosas santas |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 6944 קֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a santo |
| 9003 לְ prep y |
| 2455 חֹל֙ subs.m.sg.a profano |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 914 הִבְדִּ֔ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl distinguieron |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art lo |
| 2931 טָּמֵ֥א subs.m.sg.a inmundo |
| 9003 לְ prep y |
| 2889 טָהֹ֖ור subs.m.sg.a lo limpio |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 הֹודִ֑יעוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl dan a conocer |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 7676 שַׁבְּתֹותַי֙ subs.f.pl.a mis sábados |
| 5956 הֶעְלִ֣ימוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ocultaron |
| 5869 עֵֽינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
| 9005 וָ conj y |
| 2490 אֵחַ֖ל verbo.nif.wayq.p1.u.sg he sido profanado |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que arrebatan presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancias injustas. (RV1960)
| 8269 שָׂרֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus príncipes |
| 9001 בְ prep - |
| 7130 קִרְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
| 9002 כִּ prep como |
| 2061 זְאֵבִ֖ים subs.m.pl.a lobos |
| 2963 טֹ֣רְפֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c arrebatan |
| 2964 טָ֑רֶף subs.m.sg.a presa |
| 9003 לִ prep para |
| 8210 שְׁפָּךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sangre |
| 9003 לְ prep para |
| 6 אַבֵּ֣ד verbo.piel.infc.u.u.u.c matar |
| 5315 נְפָשֹׁ֔ות subs.f.pl.a almas |
| 4616 לְמַ֖עַן prep a fin de |
| 1214 בְּצֹ֥עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c ganar injustamente |
| 1215 בָּֽצַע׃ subs.u.sg.a ganancia injusta |
Y sus profetas recubrían con lodo suelto, profetizándoles vanidad y adivinándoles mentira, diciendo: Así ha dicho Jehová el Señor; y Jehová no había hablado. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 5030 נְבִיאֶ֗יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus profetas |
| 2902 טָח֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cubrían |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 8602 תָּפֵ֔ל subs.m.sg.a cal |
| 2372 חֹזִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a videntes |
| 7723 שָׁ֔וְא subs.m.sg.a falsedad |
| 9005 וְ conj y |
| 7080 קֹסְמִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que adivinan |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3577 כָּזָ֑ב subs.m.sg.a mentira |
| 559 אֹמְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que dicen |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַֽ conj cuando |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1696 דִבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg había hablado |
El pueblo de la tierra usaba de opresión y cometía robo, al afligido y menesteroso hacía violencia, y al extranjero oprimía sin derecho. (RV1960)
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 6231 עָ֣שְׁקוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl extorsionaban |
| 6233 עֹ֔שֶׁק subs.m.sg.a extorsión |
| 9005 וְ conj y |
| 1497 גָזְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl robaban |
| 1498 גָּזֵ֑ל subs.m.sg.a robo |
| 9005 וְ conj y |
| 6041 עָנִ֤י subs.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ conj y |
| 34 אֶבְיֹון֙ subs.m.sg.a necesitado |
| 3238 הֹונ֔וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl oprimieron |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
| 6231 עָשְׁק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl maltrataron |
| 9001 בְּ prep - |
| 3808 לֹ֥א nega sin |
| 4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a justicia |
Y busqué entre ellos hombre que hiciese vallado y que se pusiese en la brecha delante de mí, a favor de la tierra, para que yo no la destruyese; y no lo hallé. (RV1960)
| 9005 וָ conj y |
| 1245 אֲבַקֵּ֣שׁ verbo.piel.wayq.p1.u.sg busqué |
| 4480 מֵהֶ֡ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 1443 גֹּֽדֵר־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hiciera |
| 1444 גָּדֵר֩ subs.m.sg.a vallado |
| 9005 וְ conj y |
| 5975 עֹמֵ֨ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estuviera |
| 9001 בַּ prep en |
| 6556 פֶּ֧רֶץ subs.m.sg.a brecha |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֛י subs.m.pl.a ante mí |
| 1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c a favor de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֣י subs.u.sg.c no |
| 7843 שַׁחֲתָ֑הּ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg destruirlo |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֖א nega no |
| 4672 מָצָֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg encontré |
Por tanto, derramé sobre ellos mi ira; con el ardor de mi ira los consumí; hice volver el camino de ellos sobre su propia cabeza, dice Jehová el Señor. (RV1960)
| 9005 וָ conj por |
| 8210 אֶשְׁפֹּ֤ךְ verbo.qal.wayq.p1.u.sg tanto derramaré |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 2195 זַעְמִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9001 בְּ prep con |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.c fuego de |
| 5678 עֶבְרָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 3615 כִּלִּיתִ֑ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los consumiré |
| 1870 דַּרְכָּם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
| 9001 בְּ prep en |
| 7218 רֹאשָׁ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
| 5414 נָתַ֔תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg traeré |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |