Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 21

×

Yejezquel

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, pon tu rostro contra Jerusalén, y derrama palabra sobre los santuarios, y profetiza contra la tierra de Israel. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
7760
שִׂ֤ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pon
6440
פָּנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro
413
אֶל־
prep
contra
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
5197
הַטֵּ֖ף
verbo.hif.impv.p2.m.sg
derrama
413
אֶל־
prep
contra
4720
מִקְדָּשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
santuarios
9005
וְ
conj
y
5012
הִנָּבֵ֖א
verbo.nif.impv.p2.m.sg
profetiza
413
אֶל־
prep
a
127
אַדְמַ֥ת
subs.f.sg.c
tierra de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Dirás a la tierra de Israel: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo estoy contra ti, y sacaré mi espada de su vaina, y cortaré de ti al justo y al impío. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֞
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
9003
לְ
prep
a
127
אַדְמַ֣ת
subs.f.sg.c
tierra de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
413
אֵלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וְ
conj
y
3318
הֹוצֵאתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
sacaré
2719
חַרְבִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
4480
מִ
prep
de
8593
תַּעְרָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su vaina
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
cortaré
4480
מִמֵּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
6662
צַדִּ֥יק
subs.m.sg.a
justo
9005
וְ
conj
e
7563
רָשָֽׁע׃
subs.m.sg.a
impío


Y por cuanto he de cortar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra toda carne, desde el sur hasta el norte. (RV1960)

3282
יַ֛עַן
prep.u.sg.c
por cuanto
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3772
הִכְרַ֥תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he de cortar
4480
מִמֵּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
6662
צַדִּ֣יק
subs.m.sg.a
justo
9005
וְ
conj
e
7563
רָשָׁ֑ע
subs.m.sg.a
impío
3651
לָ֠כֵן
advb
por tanto
3318
תֵּצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
saldrá
2719
חַרְבִּ֧י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
4480
מִ
prep
de
8593
תַּעְרָ֛הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su vaina
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1320
בָּשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
carne
4480
מִ
prep
de
5045
נֶּ֥גֶב
subs.m.sg.a
sur
6828
צָפֹֽון׃
subs.f.sg.a
a norte


Y sabrá toda carne que yo Jehová saqué mi espada de su vaina; no la envainaré más. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3045
יָֽדְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocerá
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1320
בָּשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
3588
כִּ֚י
conj
que
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3318
הֹוצֵ֥אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
saqué
2719
חַרְבִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
4480
מִ
prep
de
8593
תַּעְרָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su vaina
3808
לֹ֥א
nega
no
7725
תָשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
volverá
5750
עֹֽוד׃ ס
advb.m.sg.a
más


Y tú, hijo de hombre, gime con quebrantamiento de tus lomos y con amargura; gime delante de los ojos de ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
584
הֵֽאָנַ֑ח
verbo.nif.impv.p2.m.sg
gime
9001
בְּ
prep
con
7670
שִׁבְרֹ֤ון
subs.m.sg.c
quebrantamiento de
4975
מָתְנַ֨יִם֙
subs.m.du.a
lomos
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
4814
מְרִיר֔וּת
subs.f.sg.a
amargura
584
תֵּֽאָנַ֖ח
verbo.nif.impf.p2.m.sg
gime
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
vista de ellos


Y cuando te dijeren: ¿Por qué gimes tú?, dirás: Por una noticia que cuando llegue hará que desfallezca todo corazón, y toda mano se debilitará, y se angustiará todo espíritu, y toda rodilla será débil como el agua; he aquí que viene, y se hará, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
3588
כִּֽי־
conj
cuando
559
יֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
digan
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
5921
עַל־
prep
¿por
4100
מָ֖ה
prin.u.u
qué
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
584
נֶאֱנָ֑ח
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
gimes?
9005
וְ
conj
entonces
559
אָמַרְתָּ֡
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dirás
413
אֶל־
prep
por
8052
שְׁמוּעָ֣ה
subs.f.sg.a
una noticia
3588
כִֽי־
conj
que
935
בָאָ֡ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
llegará
9005
וְ
conj
y
4549
נָמֵ֣ס
verbo.nif.perf.p3.m.sg
desfallecerá
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵב֩
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
y
7503
רָפ֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se debilitarán
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
3027
יָדַ֜יִם
subs.u.du.a
manos
9005
וְ
conj
y
3543
כִהֲתָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
desmayará
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
7307
ר֗וּחַ
subs.u.sg.a
espíritu
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
1290
בִּרְכַּ֨יִם֙
subs.f.du.a
rodillas
1980
תֵּלַ֣כְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
se volverán
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
2009
הִנֵּ֤ה
intj
He aquí
935
בָאָה֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
llega
9005
וְ
conj
y
1961
נִֽהְיָ֔תָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
sucederá
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, profetiza, y di: Así ha dicho Jehová el Señor: Di: La espada, la espada está afilada, y también pulida. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֕ם
subs.m.sg.a
hombre
5012
הִנָּבֵא֙
verbo.nif.impv.p2.m.sg
profetiza
9005
וְ
conj
y
559
אָ֣מַרְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dirás
3541
כֹּ֖ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
Señor
559
אֱמֹ֕ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
2719
חֶ֛רֶב
subs.f.sg.a
espada
2300
הוּחַ֖דָּה
verbo.hof.perf.p3.f.sg
afilada
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
4803
מְרוּטָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
pulida


Para degollar víctimas está afilada, pulida está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? Al cetro de mi hijo ha despreciado como a un palo cualquiera. (RV1960)

4616
לְמַ֨עַן
prep
de modo que
2873
טְבֹ֤חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
degollar
2874
טֶ֨בַח֙
subs.m.sg.a
degüella
2300
הוּחַ֔דָּה
verbo.hof.perf.p3.f.sg
afilada
4616
לְמַעַן־
conj
para que
1961
הֱיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sea
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
1300
בָּ֖רָק
subs.m.sg.a
resplandeciente
4803
מֹרָ֑טָּה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
pulida
176
אֹ֣ו
conj
¿pero
7797
נָשִׂ֔ישׂ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nos alegraremos?
7626
שֵׁ֥בֶט
subs.m.sg.c
cetro de
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo
3988
מֹאֶ֥סֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
despreciado
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
6086
עֵֽץ׃
subs.m.sg.a
palo


Y la dio a pulir para tenerla a mano; la espada está afilada, y está pulida para entregarla en mano del matador. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entregó
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9003
לְ
prep
a
4803
מָרְטָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pulir
9003
לִ
prep
para
8610
תְפֹּ֣שׂ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
agarrar
9001
בַּ
prep
por
3709
כָּ֑ף
subs.f.sg.a
mano
1931
הִֽיא־
prps.p3.f.sg
ella
2300
הוּחַ֤דָּה
verbo.hof.perf.p3.f.sg
afilada
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
espada
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
4803
מֹרָ֔טָּה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
pulida
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entregar
853
אֹותָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
2026
הֹורֵֽג׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
matador


Clama y lamenta, oh hijo de hombre; porque esta será sobre mi pueblo, será ella sobre todos los príncipes de Israel; caerán ellos a espada juntamente con mi pueblo; hiere, pues, tu muslo; (RV1960)

2199
זְעַ֤ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
grita
9005
וְ
conj
y
3213
הֵילֵל֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
lamenta
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
3588
כִּי־
conj
pues
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
ella
1961
הָיתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
está
9001
בְ
prep
contra
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
contra
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
5387
נְשִׂיאֵ֣י
subs.m.pl.c
príncipes de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4048
מְגוּרֵ֤י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
caerán
413
אֶל־
prep
a
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
espada
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
son
854
אֶת־
prep
con
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3651
לָכֵ֖ן
advb
por tanto
5606
סְפֹ֥ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
golpea
413
אֶל־
prep
a
3409
יָרֵֽךְ׃
subs.f.sg.a
pecho


porque está probado. ¿Y qué, si la espada desprecia aun al cetro? Él no será más, dice Jehová el Señor. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
ciertamente
974
בֹ֔חַן
verbo.pual.perf.p3.m.sg
puesto a prueba
9005
וּ
conj
¿y
4100
מָ֕ה
prin.u.u
qué
518
אִם־
conj
si
1571
גַּם־
advb
también
7626
שֵׁ֥בֶט
subs.m.sg.a
cetro?
3988
מֹאֶ֖סֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
despreciado
3808
לֹ֣א
nega
no
1961
יִֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Tú, pues, hijo de hombre, profetiza, y bate una mano contra otra, y duplíquese y triplíquese el furor de la espada homicida; esta es la espada de la gran matanza que los traspasará, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
5012
הִנָּבֵ֕א
verbo.nif.impv.p2.m.sg
profetiza
9005
וְ
conj
y
5221
הַ֖ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
golpea
3709
כַּ֣ף
subs.f.sg.a
palma
413
אֶל־
prep
contra
3709
כָּ֑ף
subs.f.sg.a
palma
9005
וְ
conj
y
3717
תִכָּפֵ֞ל
verbo.nif.impf.p3.f.sg
golpea dos veces
2719
חֶ֤רֶב
subs.f.sg.a
espada
7992
שְׁלִישִׁ֨תָה֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
tercera vez
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.c
espada de
2491
חֲלָלִ֔ים
subs.m.pl.a
matanzas
1931
הִ֗יא
prps.p3.f.sg
ella
2719
חֶ֚רֶב
subs.f.sg.c
espada de
2491
חָלָ֣ל
subs.m.sg.a
matanza
9006
הַ
art
la
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9006
הַ
conj
la
2314
חֹדֶ֖רֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que rodea
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


para que el corazón desmaye, y los estragos se multipliquen; en todas las puertas de ellos he puesto espanto de espada. ¡Ah! dispuesta está para que relumbre, y preparada para degollar. (RV1960)

4616
לְמַ֣עַן׀
prep
de modo que
9003
לָ
prep
-
4127
מ֣וּג
verbo.qal.infc.u.u.u.c
desmaye
3820
לֵ֗ב
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
y
7235
הַרְבֵּה֙
verbo.hif.infa.u.u.u.a
se multipliquen
9006
הַ
art
los
4383
מִּכְשֹׁלִ֔ים
subs.m.pl.a
caídos
5921
עַ֚ל
prep
en
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8179
שַׁ֣עֲרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus entradas
5414
נָתַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he puesto
19
אִבְחַת־
subs.f.sg.c
espanto de
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
espada
253
אָ֛ח
intj
¡ah!
6213
עֲשׂוּיָ֥ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
dispuesta
9003
לְ
prep
como
1300
בָרָ֖ק
subs.m.sg.a
relámpago
4593
מְעֻטָּ֥ה
subs.f.sg.a
preparada
9003
לְ
prep
para
2874
טָֽבַח׃
subs.m.sg.a
matanza


Corta a la derecha, hiere a la izquierda, adonde quiera que te vuelvas. (RV1960)

258
הִתְאַחֲדִ֥י
verbo.hit.impv.p2.f.sg
golpea
3231
הֵימִ֖נִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
a la derecha
7760
הָשִׂ֣ימִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
dirígete
8041
הַשְׂמִ֑ילִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
a la izquierda
575
אָ֖נָה
inrg
adonde
6440
פָּנַ֥יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu rostro
3259
מֻעָדֹֽות׃
verbo.hof.ptcp.u.f.pl.a
se vuelva


Y yo también batiré mi mano contra mi mano, y haré reposar mi ira. Yo Jehová he hablado. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
5221
אַכֶּ֤ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
batiré
3709
כַפִּי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palma
413
אֶל־
prep
contra
3709
כַּפִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palma
9005
וַ
conj
y
5117
הֲנִחֹתִ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
haré reposar
2534
חֲמָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1696
דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he hablado


Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos; y pon una señal al comienzo de cada camino, que indique la ciudad adonde va. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֜ם
subs.m.sg.a
hombre
7760
שִׂים־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
marca
9003
לְךָ֣׀
prep.prs.p2.m.sg
para ti
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
dos
1870
דְּרָכִ֗ים
subs.m.pl.a
caminos
9003
לָ
prep
para
935
בֹוא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
venir
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.c
espada de
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
3318
יֵצְא֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
salgan
8147
שְׁנֵיהֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ambos
9005
וְ
conj
y
3027
יָ֣ד
subs.u.sg.a
señal
1254
בָּרֵ֔א
verbo.piel.impv.p2.m.sg
hacer
9001
בְּ
prep
al
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
principio de
1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino de
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
ciudad
1254
בָּרֵֽא׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg
hacer


El camino señalarás por donde venga la espada a Rabá de los hijos de Amón, y a Judá contra Jerusalén, la ciudad fortificada. (RV1960)

1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
un camino
7760
תָּשִׂ֔ים
verbo.qal.impf.p2.m.sg
marca
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
venir
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
espada
854
אֵ֖ת
prep
a
7227
רַבַּ֣ת
subs.f.sg.c
Rabá de
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
5983
עַמֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Amón
9005
וְ
conj
y
854
אֶת־
prep
a
3063
יְהוּדָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9001
בִ
prep
a
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
1219
בְּצוּרָֽה׃
adjv.f.sg.a
fortificad


Porque el rey de Babilonia se ha detenido en una encrucijada, al principio de los dos caminos, para usar de adivinación; ha sacudido las saetas, consultó a sus ídolos, miró el hígado. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
5975
עָמַ֨ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se detiene
4428
מֶלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
413
אֶל־
prep
en
517
אֵ֣ם
subs.f.sg.c
cruce de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֗רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9001
בְּ
prep
al
7218
רֹ֛אשׁ
subs.m.sg.c
principio de
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
dos
9006
הַ
art
los
1870
דְּרָכִ֖ים
subs.m.pl.a
caminos
9003
לִ
prep
para
7080
קְסָם־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
adivinar
7081
קָ֑סֶם
subs.m.sg.a
adivinación
7043
קִלְקַ֤ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
echar suertes
9001
בַּֽ
prep
con
2671
חִצִּים֙
subs.m.pl.a
flechas
7592
שָׁאַ֣ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
consulta
9001
בַּ
prep
a
8655
תְּרָפִ֔ים
subs.m.pl.a
ídolos
7200
רָאָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirar
9001
בַּ
prep
en
3516
כָּבֵֽד׃
subs.f.sg.a
hígado


La adivinación señaló a su mano derecha, sobre Jerusalén, para dar la orden de ataque, para dar comienzo a la matanza, para levantar la voz en grito de guerra, para poner arietes contra las puertas, para levantar vallados, y edificar torres de sitio. (RV1960)

9001
בִּֽ
prep
a
3225
ימִינֹ֞ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
la derecha
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9006
הַ
art
la
7081
קֶּ֣סֶם
subs.m.sg.a
adivinación
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לָ
prep
para
7760
שׂ֤וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
poner
3733
כָּרִים֙
subs.m.pl.a
arietes
9003
לִ
prep
para
6605
פְתֹּ֤חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
abrir
6310
פֶּה֙
subs.m.sg.a
brecha
9001
בְּ
prep
para
7524
רֶ֔צַח
subs.m.sg.a
matanza
9003
לְ
prep
para
7311
הָרִ֥ים
verbo.hif.infc.u.u.u.c
elevar
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.a
ruido de
9001
בִּ
prep
-
8643
תְרוּעָ֑ה
subs.f.sg.a
alarido
9003
לָ
prep
para
7760
שׂ֤וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
poner
3733
כָּרִים֙
subs.m.pl.a
arietes
5921
עַל־
prep
contra
8179
שְׁעָרִ֔ים
subs.m.pl.a
entradas
9003
לִ
prep
para
8210
שְׁפֹּ֥ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
erigir
5550
סֹלְלָ֖ה
subs.f.sg.a
rampa
9003
לִ
prep
para
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
construir
1785
דָּיֵֽק׃
subs.m.sg.a
baluarte


Mas para ellos esto será como adivinación mentirosa, ya que les ha hecho solemnes juramentos; pero él trae a la memoria la maldad de ellos, para apresarlos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לָהֶ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9002
כִּ
prep
como
7080
קְסָם־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
adivinación
7723
שָׁוְא֙
subs.m.sg.a
falsa
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵ֣ינֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ojos de ellos
7620
שְׁבֻעֵ֥י
subs.m.pl.c
jurados de
7620
שְׁבֻעֹ֖ות
subs.m.pl.c
juramentos
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
pero
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
él
2142
מַזְכִּ֥יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
recuerda
5771
עָוֹ֖ן
subs.m.sg.a
maldad
9003
לְ
prep
para
8610
הִתָּפֵֽשׂ׃ פ
verbo.nif.infc.u.u.u.a
ser capturado


Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto habéis hecho traer a la memoria vuestras maldades, manifestando vuestras traiciones, y descubriendo vuestros pecados en todas vuestras obras; por cuanto habéis venido en memoria, seréis entregados en su mano. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַר֮
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
por cuanto
2142
הַזְכַּרְכֶם֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
habéis hecho recordar
5771
עֲוֹ֣נְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestras iniquidades
9001
בְּ
prep
al
1540
הִגָּלֹ֣ות
verbo.nif.infc.u.u.u.c
manifestar
6588
פִּשְׁעֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras rebeliones
9003
לְ
prep
para
7200
הֵֽרָאֹות֙
verbo.nif.infc.u.u.u.c
revelar
2403
חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros pecados
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todas
5949
עֲלִילֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras acciones
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.c
por cuanto
2142
הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
habéis hecho recordar
9001
בַּ
prep
con
3709
כַּ֖ף
subs.f.sg.a
mano
8610
תִּתָּפֵֽשׂוּ׃ פ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
serás capturado


Y tú, profano e impío príncipe de Israel, cuyo día ha llegado ya, el tiempo de la consumación de la maldad, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
2491
חָלָ֣ל
subs.m.sg.a
profano
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
malvado
5387
נְשִׂ֖יא
subs.m.sg.c
príncipe de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר־
conj
que
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vino
3117
יֹומֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su día
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
tiempo de
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
castigo
7093
קֵֽץ׃ ס
subs.m.sg.a
final


así ha dicho Jehová el Señor: Depón la tiara, quita la corona; esto no será más así; sea exaltado lo bajo, y humillado lo alto. (RV1960)

3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5493
הָסִיר֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
quita
9006
הַ
art
el
4701
מִּצְנֶ֔פֶת
subs.f.sg.a
turbante
9005
וְ
conj
y
7311
הָרִ֖ים
verbo.hif.impv.p2.m.sg
arrebata
9006
הָֽ
art
la
5850
עֲטָרָ֑ה
subs.f.sg.a
corona
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
esto
3808
לֹא־
nega
no
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
esto
9006
הַ
art
el
8217
שָּׁפָ֣לָה
subs.f.sg.a
humilde
1361
הַגְבֵּ֔הַ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
exaltar
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1364
גָּבֹ֖הַ
subs.m.sg.a
altivo
8213
הַשְׁפִּֽיל׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
humillar


A ruina, a ruina, a ruina lo reduciré, y esto no será más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho, y yo se lo entregaré. (RV1960)

5754
עַוָּ֥ה
subs.f.sg.a
a ruina
5754
עַוָּ֖ה
subs.f.sg.a
a ruina
5754
עַוָּ֣ה
subs.f.sg.a
a ruina
7760
אֲשִׂימֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la reduciré
1571
גַּם־
advb
también
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
esto
3808
לֹ֣א
nega
no
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
5704
עַד־
prep
hasta que
935
בֹּ֛א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
venga
834
אֲשֶׁר־
conj
aquel que
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9006
הַ
art
el
4941
מִּשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
derecho
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּֽיו׃ פ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
se lo entregaré


Y tú, hijo de hombre, profetiza, y di: Así ha dicho Jehová el Señor acerca de los hijos de Amón, y de su oprobio. Dirás, pues: La espada, la espada está desenvainada para degollar; para consumir está pulida con resplandor. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
5012
הִנָּבֵ֤א
verbo.nif.impv.p2.m.sg
profetiza
9005
וְ
conj
y
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהֹוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
sobre
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
5983
עַמֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
Amón
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
sobre
2781
חֶרְפָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oprobio
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
espada
2719
חֶ֤רֶב
subs.f.sg.a
espada
6605
פְּתוּחָה֙
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
desenvainada
9003
לְ
prep
para
2874
טֶ֣בַח
subs.m.sg.a
matanza
4803
מְרוּטָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
pulida
9003
לְ
prep
para
3557
הָכִ֖יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
degollar
4616
לְמַ֥עַן
prep
para que esté
1300
בָּרָֽק׃
subs.m.sg.a
reluciente


Te profetizan vanidad, te adivinan mentira, para que la emplees sobre los cuellos de los malos sentenciados a muerte, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
2372
חֲזֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
cuanto a visión
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
respecto a ti
7723
שָׁ֔וְא
subs.m.sg.a
falsedad
9001
בִּ
prep
al
7080
קְסָם־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
adivinar
9003
לָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
respecto a ti
3577
כָּזָ֑ב
subs.m.sg.a
mentira
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
853
אֹותָ֗ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
413
אֶֽל־
prep
en
6677
צַוְּארֵי֙
subs.m.pl.c
cuellos de
2491
חַֽלְלֵ֣י
subs.m.pl.c
condenados de
7562
רְשָׁעִ֔ים
subs.m.pl.a
malvados
834
אֲשֶׁר־
conj
que
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
3117
יֹומָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
día de ellos
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
tiempo de
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
castigo
7093
קֵֽץ׃
subs.m.sg.a
final


¿La volveré a su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te juzgaré, (RV1960)

7725
הָשַׁ֖ב
verbo.hif.impv.p2.m.sg
¡ha de volver
413
אֶל־
prep
a
8593
תַּעְרָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su vaina!
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹ֧ום
subs.m.sg.c
lugar de
834
אֲשֶׁר־
conj
donde
1254
נִבְרֵ֛את
verbo.nif.perf.p2.f.sg
fuiste creada
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4351
מְכֻרֹותַ֖יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus antepasados
8199
אֶשְׁפֹּ֥ט
verbo.qal.impf.p1.u.sg
juzgaré
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
a ti


y derramaré sobre ti mi ira; el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8210
שָׁפַכְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
derramaré
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
2195
זַעְמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בְּ
prep
con
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.c
fuego de
5678
עֶבְרָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi enojo
6315
אָפִ֣יחַ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
soplaré
5921
עָלָ֑יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּ֗יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te entregaré
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
mano de
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
hombres
1197
בֹּֽעֲרִ֔ים
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
brutales
2796
חָרָשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
expertos de
4889
מַשְׁחִֽית׃
subs.m.sg.a
destrucción


Serás pasto del fuego, se empapará la tierra de tu sangre; no habrá más memoria de ti, porque yo Jehová he hablado. (RV1960)

9003
לָ
prep
para
784
אֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
fuego
1961
תִּֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
serás
9003
לְ
prep
por
402
אָכְלָ֔ה
subs.f.sg.a
combustible
1818
דָּמֵ֥ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu sangre
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹ֣א
nega
no
2142
תִזָּכֵ֔רִי
verbo.nif.impf.p2.f.sg
serás recordada
3588
כִּ֛י
conj
pues
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1696
דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
verbo.piel.perf.p1.u.sg
hablé




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos