La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Ezequiel 2

Yejezquel

Me dijo: Hijo de hombre, ponte sobre tus pies, y hablaré contigo.

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֑י
prep
a mí
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
5975
עֲמֹ֣ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ponte en pie
5921
עַל־
prep
sobre
7272
רַגְלֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus pies
9005
וַ
conj
y
1696
אֲדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Y luego que me habló, entró el Espíritu en mí y me afirmó sobre mis pies, y oí al que me hablaba. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
תָּ֧בֹא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vino
9001
בִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
7307
ר֗וּחַ
subs.u.sg.a
espíritu
9002
כַּֽ
prep
como
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
9005
וַ
conj
y
5975
תַּעֲמִדֵ֖נִי
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me levantó
5921
עַל־
prep
sobre
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
mis pies
9005
וָ
conj
y
8085
אֶשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
escuché
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
1696
מִדַּבֵּ֥ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
hablante
413
אֵלָֽי׃ פ
prep
a mí


Y me dijo: Hijo de hombre, yo te envío a los hijos de Israel, a gentes rebeldes que se rebelaron contra mí; ellos y sus padres se han rebelado contra mí hasta este mismo día. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
7971
שֹׁולֵ֨חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
envío
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
853
אֹֽותְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
1471
גֹּויִ֥ם
subs.m.pl.a
nación
9006
הַ
conj
los
4775
מֹּורְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
rebeldes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
4775
מָרְדוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se rebelaron
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
contra mí
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9005
וַ
conj
y
1
אֲבֹותָם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
padres de ellos
6586
פָּ֣שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se volvieron
9001
בִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
contra mí
5704
עַד־
prep
hasta
6106
עֶ֖צֶם
subs.f.sg.c
mismo
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Yo, pues, te envío a hijos de duro rostro y de empedernido corazón; y les dirás: Así ha dicho Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
1121
בָּנִ֗ים
subs.m.pl.a
hijos de
7186
קְשֵׁ֤י
adjv.m.pl.c
duros de
6440
פָנִים֙
subs.m.pl.a
rostro
9005
וְ
conj
y
2389
חִזְקֵי־
adjv.m.pl.c
obstinados de
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
corazón
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
7971
שֹׁולֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
envío
853
אֹותְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
413
אֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dirás
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3541
כֹּ֥ה
advb
así
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהֹוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Acaso ellos escuchen; pero si no escucharen, porque son una casa rebelde, siempre conocerán que hubo profeta entre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
ellos
518
אִם־
conj
tanto si
8085
יִשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escuchan
9005
וְ
conj
como
518
אִם־
conj
si
2308
יֶחְדָּ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
desoyen
3588
כִּ֛י
conj
de cierto
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebeldía
1992
הֵ֑מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9005
וְ
conj
y
3045
יָ֣דְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sabrán
3588
כִּ֥י
conj
que
5030
נָבִ֖יא
subs.m.sg.a
profeta
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubo
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכָֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
entre ellos


Y tú, hijo de hombre, no les temas, ni tengas miedo de sus palabras, aunque te hallas entre zarzas y espinos, y moras con escorpiones; no tengas miedo de sus palabras, ni temas delante de ellos, porque son casa rebelde. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָ֠דָם
subs.m.sg.a
hombre
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָ֨א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tengas temor
4480
מֵהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
1697
דִּבְרֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus palabras
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָ֗א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temas
3588
כִּ֣י
conj
aunque
5621
סָרָבִ֤ים
subs.m.pl.a
zarzas
9005
וְ
conj
y
5544
סַלֹּונִים֙
subs.m.pl.a
espinos
853
אֹותָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
con
6137
עַקְרַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
escorpiones
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
3427
יֹושֵׁ֑ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
4480
מִ
prep
de
1697
דִּבְרֵיהֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus palabras
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temas
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
causa de ellos
408
אַל־
nega
no
2865
תֵּחָ֔ת
verbo.nif.impf.p2.m.sg
te asustes
3588
כִּ֛י
conj
porque
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebeldía
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
ellos


Les hablarás, pues, mis palabras, escuchen o dejen de escuchar; porque son muy rebeldes. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1696
דִבַּרְתָּ֤
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרַי֙
subs.m.pl.a
mis palabras
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
518
אִֽם־
conj
tanto si
8085
יִשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escuchan
9005
וְ
conj
como
518
אִם־
conj
si
2308
יֶחְדָּ֑לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
desoyen
3588
כִּ֥י
conj
pues
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebeldes
1992
הֵֽמָּה׃ פ
prps.p3.m.pl
ellos


Mas tú, hijo de hombre, oye lo que yo te hablo; no seas rebelde como la casa rebelde; abre tu boca, y come lo que yo te doy. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
8085
שְׁמַע֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
853
אֵ֤ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1696
מְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
hablo
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
408
אַל־
nega
no
1961
תְּהִי־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
seas
4805
מֶ֖רִי
subs.m.sg.a
rebelde
9002
כְּ
prep
como
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
9006
הַ
art
la
4805
מֶּ֑רִי
subs.m.sg.a
rebeldía
6475
פְּצֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
abre
6310
פִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9005
וֶ
conj
y
398
אֱכֹ֕ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
come
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
doy
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Y miré, y he aquí una mano extendida hacia mí, y en ella había un rollo de libro. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7200
אֶרְאֶ֕ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
miré
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
He aquí
3027
יָ֖ד
subs.u.sg.a
una mano
7971
שְׁלוּחָ֣ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendida
413
אֵלָ֑י
prep
a mí
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
He aquí
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en ella
4039
מְגִלַּת־
subs.f.sg.c
rollo de
5612
סֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
escritura


Y lo extendió delante de mí, y estaba escrito por delante y por detrás; y había escritas en él endechas y lamentaciones y ayes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6566
יִּפְרֹ֤שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dporquenrolló
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
ante mí
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
3789
כְתוּבָ֖ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
escrita
6440
פָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
por delante
9005
וְ
conj
y
268
אָחֹ֑ור
subs.m.sg.a
por detrás
9005
וְ
conj
y
3789
כָת֣וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
escrito
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
7015
קִנִ֥ים
subs.f.pl.a
lamentos
9005
וָ
conj
y
1899
הֶ֖גֶה
subs.m.sg.a
duelo
9005
וָ
conj
y
1958
הִֽי׃ ס
subs.m.sg.a
ayes