La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Ezequiel 10

Yejezquel

Miré, y he aquí en la expansión que había sobre la cabeza de los querubines como una piedra de zafiro, que parecía como semejanza de un trono que se mostró sobre ellos.

9005
וָ
conj
y
7200
אֶרְאֶ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
miré
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
He aquí
413
אֶל־
prep
en
9006
הָ
art
el
7549
רָקִ֨יעַ֙
subs.m.sg.a
firmamento
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
9002
כְּ
prep
como
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
piedra de
5601
סַפִּ֔יר
subs.m.sg.a
zafiro
9002
כְּ
prep
como
4758
מַרְאֵ֖ה
subs.m.sg.c
aspecto de
1823
דְּמ֣וּת
subs.f.sg.c
semejanza de
3678
כִּסֵּ֑א
subs.m.sg.a
trono
7200
נִרְאָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
apareciendo
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Y habló al varón vestido de lino, y le dijo: Entra en medio de las ruedas debajo de los querubines, y llena tus manos de carbones encendidos de entre los querubines, y espárcelos sobre la ciudad. Y entró a vista mía. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
varón
3847
לְבֻ֣שׁ
adjv.m.sg.c
vestido de
9006
הַ
art
los
905
בַּדִּ֗ים
subs.m.pl.a
linoss
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
935
בֹּא֩
verbo.qal.impv.p2.m.sg
entra
413
אֶל־
prep
a
996
בֵּינֹ֨ות
subs.m.pl.a
en medio
9003
לַ
prep
de
1534
גַּלְגַּ֜ל
subs.m.sg.a
rueda
413
אֶל־
prep
por
8478
תַּ֣חַת
subs.m.sg.a
debajo de
9003
לַ
prep
-
3742
כְּר֗וּב
subs.m.sg.a
querubín
9005
וּ
conj
y
4390
מַלֵּ֨א
verbo.piel.impv.p2.m.sg
llena
2651
חָפְנֶ֤יךָ
subs.m.du.a.prs.p2.m.sg
tus manos
1513
גַֽחֲלֵי־
subs.m.pl.c
brasas de
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
fuego
4480
מִ
prep
de
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
entre
9003
לַ
prep
-
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וּ
conj
y
2236
זְרֹ֖ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
esparce
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entró
9003
לְ
prep
ante
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
mis ojos


Y los querubines estaban a la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube llenaba el atrio de adentro. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִ֗ים
subs.m.pl.a
querubines
5975
עֹֽמְדִ֛ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
permanecían
4480
מִ
prep
al
3225
ימִ֥ין
subs.f.sg.c
sur
9003
לַ
prep
de
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
al
935
בֹאֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
entrar
9006
הָ
art
el
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
varón
9005
וְ
conj
y
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֣ן
subs.m.sg.a
nube
4390
מָלֵ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llenó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִֽית׃
adjv.f.sg.a
interior


Entonces la gloria de Jehová se elevó de encima del querubín al umbral de la puerta; y la casa fue llena de la nube, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
7311
יָּ֤רָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se alzó
3519
כְּבֹוד־
subs.u.sg.c
gloria de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
sobre
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֔וּב
subs.m.sg.a
querubín
5921
עַ֖ל
prep
al
4670
מִפְתַּ֣ן
subs.m.sg.c
umbral de
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וַ
conj
y
4390
יִּמָּלֵ֤א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
llenó
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ֣
art
la
6051
עָנָ֔ן
subs.m.sg.a
nube
9005
וְ
conj
y
9006
הֶֽ
art
el
2691
חָצֵר֙
subs.u.sg.a
atrio
4390
מָֽלְאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se llenó
853
אֶת־
prep
de
5051
נֹ֖גַהּ
subs.f.sg.c
resplandor de
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
gloria de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6963
קֹול֙
subs.m.sg.c
ruido de
3671
כַּנְפֵ֣י
subs.f.du.c
alas de
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
8085
נִשְׁמַ֕ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se oyó
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
2435
חִיצֹנָ֑ה
adjv.f.sg.a
exterior
9002
כְּ
prep
como
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
voz de
410
אֵל־
subs.m.sg.c
Dios
7706
שַׁדַּ֖י
nmpr.m.sg.a
Todopoderoso
9001
בְּ
prep
en
1696
דַבְּרֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su hablar


Aconteció, pues, que al mandar al varón vestido de lino, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró y se paró entre las ruedas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió que
9001
בְּ
prep
-
6680
צַוֹּתֹו֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
le ordenó
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
varón
3847
לְבֻֽשׁ־
adjv.m.sg.c
vestido de
9006
הַ
art
los
905
בַּדִּים֙
subs.m.pl.a
linoss
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3947
קַ֥ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
fuego
4480
מִ
prep
de
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
entre
9003
לַ
prep
a
1534
גַּלְגַּ֔ל
subs.m.sg.a
rueda
4480
מִ
prep
de
996
בֵּינֹ֖ות
subs.m.pl.a
entre
9003
לַ
prep
a
3742
כְּרוּבִ֑ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וַ
conj
entonces
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entró
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֔ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se puso
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הָ
art
la
212
אֹופָֽן׃
subs.m.sg.a
rueda


Y un querubín extendió su mano de en medio de los querubines al fuego que estaba entre ellos, y tomó de él y lo puso en las manos del que estaba vestido de lino, el cual lo tomó y salió. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
7971
יִּשְׁלַח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֨וּב
subs.m.sg.a
querubín
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדֹ֜ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4480
מִ
prep
de
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
entre
9003
לַ
prep
a
3742
כְּרוּבִ֗ים
subs.m.pl.a
querubines
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
fuego
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
996
בֵּינֹ֣ות
prep.m.pl.c
entre
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֔ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
413
אֶל־
prep
en
2651
חָפְנֵ֖י
subs.m.du.c
manos de
3847
לְבֻ֣שׁ
adjv.m.sg.c
Vestido de
9006
הַ
art
los
905
בַּדִּ֑ים
subs.m.pl.a
linos
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵֽא׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió


Y apareció en los querubines la figura de una mano de hombre debajo de sus alas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יֵּרָ֖א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
apareció
9003
לַ
prep
en
3742
כְּרֻבִ֑ים
subs.m.pl.a
querubines
8403
תַּבְנִית֙
subs.f.sg.c
aspecto de
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
bajo
3671
כַּנְפֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus alas


Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto a los querubines, junto a cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como de crisólito. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7200
אֶרְאֶ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
miré
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
He aquí
702
אַרְבָּעָ֣ה
subs.f.sg.a
cuatro
212
אֹופַנִּים֮
subs.m.pl.a
ruedas
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִים֒
subs.m.pl.a
querubines
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
rueda
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
una
681
אֵ֚צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
querubín
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
rueda
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
querubín
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֵה֙
subs.m.sg.c
apariencia de
9006
הָ
art
las
212
אֹ֣ופַנִּ֔ים
subs.m.pl.a
ruedas
9002
כְּ
prep
como
5869
עֵ֖ין
subs.f.sg.c
aspecto de
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.c
piedra de
8658
תַּרְשִֽׁישׁ׃
subs.m.sg.a
crisólito


En cuanto a su apariencia, las cuatro eran de una misma forma, como si estuviera una en medio de otra. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4758
מַ֨רְאֵיהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
aspecto de ellas
1823
דְּמ֥וּת
subs.f.sg.a
forma
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
una
9003
לְ
prep
para
702
אַרְבַּעְתָּ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
cuatro de ellas
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
era
9006
הָ
art
la
212
אֹופַ֖ן
subs.m.sg.a
rueda
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
dentro de
9006
הָ
art
la
212
אֹופָֽן׃
subs.m.sg.a
rueda


Cuando andaban, hacia los cuatro frentes andaban; no se volvían cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía la primera, en pos de ella iban; ni se volvían cuando andaban. (RV1960)

9001
בְּ
prep
al
1980
לֶכְתָּ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
moverse
413
אֶל־
prep
en
702
אַרְבַּ֤עַת
subs.f.sg.c
cuatro
7253
רִבְעֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus direcciones
1980
יֵלֵ֔כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban
3808
לֹ֥א
nega
no
5437
יִסַּ֖בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
giraban
9001
בְּ
prep
en
1980
לֶכְתָּ֑ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su moverse
3588
כִּ֣י
conj
sino que
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֞ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6437
יִפְנֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
encaraba
9006
הָ
art
la
7218
רֹאשׁ֙
subs.m.sg.a
cabeza
310
אַחֲרָ֣יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
tras él
1980
יֵלֵ֔כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se movían
3808
לֹ֥א
nega
no
5437
יִסַּ֖בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
giraban
9001
בְּ
prep
en
1980
לֶכְתָּֽם׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su marcha


Y todo su cuerpo, sus espaldas, sus manos, sus alas y las ruedas estaban llenos de ojos alrededor en sus cuatro ruedas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
1320
בְּשָׂרָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
cuerpo de ellos
9005
וְ
conj
y
1354
גַבֵּהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
espalda de ellos
9005
וִֽ
conj
y
3027
ידֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
manos de ellos
9005
וְ
conj
y
3671
כַנְפֵיהֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
alas de ellos
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
las
212
אֹֽופַנִּ֗ים
subs.m.pl.a
ruedas
4390
מְלֵאִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
llenos de
5869
עֵינַ֨יִם֙
subs.f.du.a
ojos
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
por todas partes
9003
לְ
prep
a
702
אַרְבַּעְתָּ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus cuatro
212
אֹופַנֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ruedas de ellos


A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda! (RV1960)

9003
לָ
prep
a
212
אֹ֖ופַנִּ֑ים
subs.m.pl.a
ruedas
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellas
7121
קֹורָ֥א
verbo.pual.perf.p3.m.sg
se llamaba
9006
הַ
art
la
1534
גַּלְגַּ֖ל
subs.m.sg.a
rueda giratoria
9001
בְּ
prep
en
241
אָזְנָֽי׃
subs.f.du.a
mis oídos


Y cada uno tenía cuatro caras. La primera era rostro de querubín; la segunda, de hombre; la tercera, cara de león; la cuarta, cara de águila. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
cuatro
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
caras
9003
לְ
prep
a
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
cada uno
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
cara de
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
uno
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
cara de
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֗וּב
subs.m.sg.a
querubín
9005
וּ
conj
y
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
cara
9006
הַ
art
la
8145
שֵּׁנִי֙
subs.m.sg.a
segunda
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
cara de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
7992
שְּׁלִישִׁי֙
subs.m.sg.a
tercera
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
cara de
738
אַרְיֵ֔ה
subs.m.sg.a
león
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
7243
רְבִיעִ֖י
subs.m.sg.a
cuarta
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
cara de
5404
נָֽשֶׁר׃
subs.m.sg.a
águila


Y se levantaron los querubines; este es el ser viviente que vi en el río Quebar. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
7426
יֵּרֹ֖מּוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
se levantaron
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֑ים
subs.m.pl.a
querubines
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
este
9006
הַ
art
el
2416
חַיָּ֔ה
subs.f.sg.a
ser viviente
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vi
9001
בִּֽ
prep
en
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
el río
3529
כְּבָֽר׃
nmpr.u.sg.a
Quebar


Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas tampoco se apartaban de ellos. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
al
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
moverse
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
1980
יֵלְכ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban
9006
הָ
art
las
212
אֹופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
ruedas
681
אֶצְלָ֑ם
prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וּ
conj
cuando
9001
בִ
prep
-
5375
שְׂאֵ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
extendían
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֜ים
subs.m.pl.a
querubines
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3671
כַּנְפֵיהֶ֗ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus alas
9003
לָ
prep
para
7311
רוּם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
elevarse
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
sobre
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹא־
nega
no
5437
יִסַּ֧בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se iban
9006
הָ
art
las
212
אֹופַנִּ֛ים
subs.m.pl.a
ruedas
1571
גַּם־
advb
tampoco
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
ellas
4480
מֵ
prep
de
681
אֶצְלָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
junto a ellos


Cuando se paraban ellos, se paraban ellas, y cuando ellos se alzaban, se alzaban con ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en ellas. (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
5975
עָמְדָ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
se paraban
5975
יַעֲמֹ֔דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se paraban
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
al
7311
רֹומָ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
elevarse ellos
7426
יֵרֹ֣ומּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se elevaban
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
3588
כִּ֛י
conj
porque
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu de
9006
הַ
art
el
2416
חַיָּ֖ה
subs.f.sg.a
ser viviente
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellas


Entonces la gloria de Jehová se elevó de encima del umbral de la casa, y se puso sobre los querubines. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
partió
3519
כְּבֹ֣וד
subs.u.sg.c
gloria de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
sobre
4670
מִפְתַּ֣ן
subs.m.sg.c
del umbral de
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se detuvo
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִֽים׃
subs.m.pl.a
querubines


Y alzando los querubines sus alas, se levantaron de la tierra delante de mis ojos; cuando ellos salieron, también las ruedas se alzaron al lado de ellos; y se pararon a la entrada de la puerta oriental de la casa de Jehová, y la gloria del Dios de Israel estaba por encima sobre ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5375
יִּשְׂא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
extendieron
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֣ים
subs.m.pl.a
querubines
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3671
כַּ֠נְפֵיהֶם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus alas
9005
וַ
conj
y
7426
יֵּרֹ֨ומּוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
se elevaron
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לְ
prep
ante
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
mis ojos
9001
בְּ
prep
cuando
3318
צֵאתָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
salían
9005
וְ
conj
también
9006
הָ
art
las
212
אֹֽופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
ruedas
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֗ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se detuvo
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
entrada de
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
entrada de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
la
6931
קַּדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
oriental
9005
וּ
conj
y
3519
כְבֹ֧וד
subs.u.sg.c
gloria de
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
4480
מִ
prep
por
9003
לְ
prep
-
4605
מָֽעְלָה׃
subs.u.sg.a
encima


Estos eran los mismos seres vivientes que vi debajo del Dios de Israel junto al río Quebar; y conocí que eran querubines. (RV1960)

1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
este
9006
הַ
art
el
2416
חַיָּ֗ה
subs.f.sg.a
ser viviente
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7200
רָאִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vi
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
debajo de
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בִּֽ
prep
en
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
el río
3529
כְּבָ֑ר
nmpr.u.sg.a
Quebar
9005
וָ
conj
y
3045
אֵדַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
conocí
3588
כִּ֥י
conj
que
3742
כְרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
querubines
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
ellos


Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y figuras de manos de hombre debajo de sus alas. (RV1960)

702
אַרְבָּעָ֨ה
subs.f.sg.a
cuatro
702
אַרְבָּעָ֤ה
subs.f.sg.a
cuatro
6440
פָנִים֙
subs.m.pl.a
caras
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
cada uno
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
cuatro
3671
כְּנָפַ֖יִם
subs.f.du.a
alas
9003
לְ
prep
a
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
cada uno
9005
וּ
conj
y
1823
דְמוּת֙
subs.f.sg.c
apariencia de
3027
יְדֵ֣י
subs.u.du.c
manos de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
bajo
3671
כַּנְפֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus alas


Y la semejanza de sus rostros era la de los rostros que vi junto al río Quebar, su misma apariencia y su ser; cada uno caminaba derecho hacia adelante. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1823
דְמ֣וּת
subs.f.sg.c
apariencia de
6440
פְּנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus caras
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9006
הַ
art
las
6440
פָּנִ֗ים
subs.m.pl.a
caras
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vi
5921
עַל־
prep
junto a
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
río
3529
כְּבָ֔ר
nmpr.u.sg.a
Quebar
4758
מַרְאֵיהֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
aspecto de ellos
9005
וְ
conj
y
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
ellos
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
413
אֶל־
prep
a
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
derecho
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su cara
1980
יֵלֵֽכוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaba