Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
9001 בְ prep a |
241 אָזְנַ֗י subs.f.du.a mis oídos |
6963 קֹ֤ול subs.m.sg.a voz |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a fuerte |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7126 קָרְב֖וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl vengan |
6486 פְּקֻדֹּ֣ות subs.f.pl.c guardias de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
3627 כְּלִ֥י subs.m.sg.c arma de |
4892 מַשְׁחֵתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su destrucción |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que mira hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos había un varón vestido de lino, el cual traía a su cintura un tintero de escribano; y entrados, se pararon junto al altar de bronce. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
8337 שִׁשָּׁ֣ה subs.f.sg.a seis |
376 אֲנָשִׁ֡ים subs.m.pl.a hombres |
935 בָּאִ֣ים׀ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que venían |
4480 מִ prep de |
1870 דֶּרֶךְ־ subs.u.sg.c dirección de |
8179 שַׁ֨עַר subs.m.sg.c entrada |
9006 הָ art la |
5945 עֶלְיֹ֜ון subs.m.sg.a Superior |
834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj que |
6437 מָפְנֶ֣ה verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a encarada |
6828 צָפֹ֗ונָה subs.f.sg.a al norte |
9005 וְ conj y |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
3627 כְּלִ֤י subs.m.sg.c arma de |
4660 מַפָּצֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su destrucción |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וְ conj y |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
259 אֶחָ֤ד subs.u.sg.a uno |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl medio de ellos |
3847 לָבֻ֣שׁ adjv.m.sg.a vistiendo |
905 בַּדִּ֔ים subs.m.pl.a linoss |
9005 וְ conj y |
7083 קֶ֥סֶת subs.f.sg.c tintero de |
9006 הַ art el |
5608 סֹּפֵ֖ר subs.m.sg.a escriba |
9001 בְּ prep en |
4975 מָתְנָ֑יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg su costado |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron |
9005 וַ conj y |
5975 יַּ֣עַמְד֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se pusieron |
681 אֵ֖צֶל prep.u.sg.c junto a |
4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c altar de |
9006 הַ art el |
5178 נְּחֹֽשֶׁת׃ subs.f.sg.a bronce |
Y la gloria del Dios de Israel se elevó de encima del querubín, sobre el cual había estado, al umbral de la casa; y llamó Jehová al varón vestido de lino, que tenía a su cintura el tintero de escribano, (RV1960)
9005 וּ conj y |
3519 כְבֹ֣וד׀ subs.u.sg.c gloria de |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
5927 נַעֲלָה֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg ascendió |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֤ל prep sobre |
9006 הַ art el |
3742 כְּרוּב֙ subs.m.sg.a querubín |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
413 אֶ֖ל prep en |
4670 מִפְתַּ֣ן subs.m.sg.c umbral de |
9006 הַ art el |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a varón |
9006 הַ conj el |
3847 לָּבֻ֣שׁ adjv.m.sg.a que vestía |
9006 הַ art los |
905 בַּדִּ֔ים subs.m.pl.a linoss |
834 אֲשֶׁ֛ר conj el cual |
7083 קֶ֥סֶת subs.f.sg.c tintero de |
9006 הַ art el |
5608 סֹּפֵ֖ר subs.m.sg.a escriba |
9001 בְּ prep a |
4975 מָתְנָֽיו׃ ס subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus costados |
y le dijo Jehová: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal en la frente a los hombres que gimen y que claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
5674 עֲבֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg pasa |
9001 בְּ prep por |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9001 בְּ prep por |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c dentro de |
3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
8427 הִתְוִ֨יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg pon |
8420 תָּ֜ו subs.m.sg.a marca |
5921 עַל־ prep sobre |
4696 מִצְחֹ֣ות subs.m.pl.c frentes de |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ conj los |
584 נֶּֽאֱנָחִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que gimen |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj los |
602 נֶּ֣אֱנָקִ֔ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que se lamentan |
5921 עַ֚ל prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
8441 תֹּ֣ועֵבֹ֔ות subs.f.pl.a abominables |
9006 הַֽ conj las |
6213 נַּעֲשֹׂ֖ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a que se hacen |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
Y a los otros dijo, oyéndolo yo: Pasad por la ciudad en pos de él, y matad; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl aquellos |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנַ֔י subs.f.du.a mis oídos |
5674 עִבְר֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl pasa |
9001 בָ prep por |
5892 עִ֛יר subs.f.sg.a ciudad |
310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
9005 וְ conj y |
5221 הַכּ֑וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl mata |
408 אַל־ nega no |
2347 תָּחֹ֥ס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiade |
5869 עֵינְכֶ֖ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro ojo |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
2550 תַּחְמֹֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl os compadezcáis |
Matad a viejos, jóvenes y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno; pero a todo aquel sobre el cual hubiere señal, no os acercaréis; y comenzaréis por mi santuario. Comenzaron, pues, desde los varones ancianos que estaban delante del templo. (RV1960)
2205 זָקֵ֡ן subs.m.sg.a anciano |
970 בָּח֣וּר subs.m.sg.a joven |
9005 וּ conj y |
1330 בְתוּלָה֩ subs.f.sg.a virgen |
9005 וְ conj y |
2945 טַ֨ף subs.m.sg.a niño |
9005 וְ conj y |
802 נָשִׁ֜ים subs.f.pl.a mujeres |
2026 תַּהַרְג֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl matad |
9003 לְ prep hasta |
4889 מַשְׁחִ֗ית subs.m.sg.a exterminar |
9005 וְ conj pero |
5921 עַל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a aquel |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9006 הַ art la |
8420 תָּו֙ subs.m.sg.a marca |
408 אַל־ nega no |
5066 תִּגַּ֔שׁוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl toquéis |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep en |
4720 מִּקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
2490 תָּחֵ֑לּוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl empezad |
9005 וַ conj y |
2490 יָּחֵ֨לּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl empezaron |
9001 בָּ prep por |
376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ art los |
2205 זְּקֵנִ֔ים adjv.m.pl.a ancianos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a templo |
Y les dijo: Contaminad la casa, y llenad los atrios de muertos; salid. Y salieron, y mataron en la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2930 טַמְּא֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl contaminad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a templo |
9005 וּ conj y |
4390 מַלְא֧וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl llenad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
2691 חֲצֵרֹ֛ות subs.f.pl.a atrios |
2491 חֲלָלִ֖ים subs.m.pl.a muertos |
3318 צֵ֑אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
9005 וְ conj y |
3318 יָצְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
9005 וְ conj y |
5221 הִכּ֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl mataron |
9001 בָ prep por |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Aconteció que cuando ellos iban matando y quedé yo solo, me postré sobre mi rostro, y clamé y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿destruirás a todo el remanente de Israel derramando tu furor sobre Jerusalén? (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כְּ prep mientras |
5221 הַכֹּותָ֔ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos mataban |
9005 וְ conj y |
7604 נֵֽאשֲׁאַ֖ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a quedé solo |
589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
9005 וָ conj que |
5307 אֶפְּלָ֨ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg caí |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פָּנַ֜י subs.m.pl.a mi rostro |
9005 וָ conj y |
2199 אֶזְעַ֗ק verbo.qal.wayq.p1.u.sg grité |
9005 וָֽ conj y |
559 אֹמַר֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
162 אֲהָהּ֙ intj ¡ay |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh! |
9004 הֲ inrg ¿ |
7843 מַשְׁחִ֣ית verbo.hif.ptca.u.m.sg.a destruirás |
859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c remanente de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
8210 שָׁפְכְּךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu derramar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2534 חֲמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu furor |
5921 עַל־ prep sobre |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
Y me dijo: La maldad de la casa de Israel y de Judá es grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangre, y la ciudad está llena de perversidad; porque han dicho: Ha abandonado Jehová la tierra, y Jehová no ve. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
5771 עֲוֹ֨ן subs.m.sg.c iniquidad de |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וִֽ conj y |
3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
9001 בִּ prep - |
3966 מְאֹ֣ד subs.m.sg.a muchísimo |
3966 מְאֹ֔ד subs.m.sg.a mucho |
9005 וַ conj y |
4390 תִּמָּלֵ֤א verbo.nif.wayq.p3.f.sg está llena |
9006 הָ art esta |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a sangres |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
4390 מָלְאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg está llena de |
4297 מֻטֶּ֑ה subs.m.sg.a injusticia |
3588 כִּ֣י conj ciertamente |
559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
5800 עָזַ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg abandonó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art esta |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ve |
Así, pues, haré yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; haré recaer el camino de ellos sobre sus propias cabezas. (RV1960)
9005 וְ conj - |
1571 גַ֨ם־ advb tampcoo |
589 אֲנִ֔י prps.p1.u.sg yo |
3808 לֹא־ nega no |
2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
5869 עֵינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2550 אֶחְמֹ֑ל verbo.qal.impf.p1.u.sg compadeceré |
1870 דַּרְכָּ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
9001 בְּ prep en |
7218 רֹאשָׁ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
5414 נָתָֽתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
Y he aquí que el varón vestido de lino, que tenía el tintero a su cintura, respondió una palabra, diciendo: He hecho conforme a todo lo que me mandaste. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֞ה intj He aquí |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a varón |
3847 לְבֻ֣שׁ adjv.m.sg.c vestido de |
9006 הַ art los |
905 בַּדִּ֗ים subs.m.pl.a linoss |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9006 הַ art el |
7083 קֶּ֨סֶת֙ subs.f.sg.a tintero |
9001 בְּ prep en |
4975 מָתְנָ֔יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus costados |
7725 מֵשִׁ֥יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que devolvía |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
6213 עָשִׂ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
9002 כְּ prep - |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj como |
6680 צִוִּיתָֽנִי׃ ס verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me ordenaste |